All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E45 Lame and Fortune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,840 [nautical music] 2 00:00:03,840 --> 00:00:11,980 * 3 00:00:14,780 --> 00:00:17,080 [rope creaking] 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,310 [suspenseful music] 5 00:00:23,140 --> 00:00:25,510 - Oh, look at that cloud, Gary. 6 00:00:25,510 --> 00:00:28,710 It looks just like a giraffe eating ice cream. 7 00:00:28,710 --> 00:00:30,740 - [meows] - You're right, Gary. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,080 All this cloud-watching... 9 00:00:32,080 --> 00:00:33,440 [stomach grumbles] is making me hungry too. 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,210 Ooh! Look at that big one, Gary. 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,440 And getting bigger and bigger 12 00:00:38,440 --> 00:00:41,740 and bigger and bigger and--ow! 13 00:00:41,740 --> 00:00:43,810 [dramatic music] 14 00:00:43,810 --> 00:00:45,410 - [meow] 15 00:00:45,410 --> 00:00:48,080 [sniffing] 16 00:00:48,080 --> 00:00:51,140 - Hey, Gary. That was a pretty heavy cloud. 17 00:00:51,140 --> 00:00:53,380 - [meows] - You're right, Gary. 18 00:00:53,380 --> 00:00:56,740 It's not a cloud at all. [grunts] 19 00:00:56,740 --> 00:00:58,580 Let's see what's inside. 20 00:00:58,580 --> 00:00:59,710 [grunting] 21 00:01:01,610 --> 00:01:03,580 Ooh, fortune cookies! 22 00:01:03,580 --> 00:01:06,640 Vague prophecies baked into delicious bite-sized snacks. 23 00:01:06,640 --> 00:01:09,410 These cookies can see the future, Gary, 24 00:01:09,410 --> 00:01:13,910 which means they knew we were hungry even before we did. 25 00:01:13,910 --> 00:01:15,980 Let's eat! Mmm! 26 00:01:15,980 --> 00:01:19,810 [both eating noisily] 27 00:01:19,810 --> 00:01:22,810 [reading] 28 00:01:22,810 --> 00:01:25,080 [gasps] Did you hear that, Gary? 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,780 The fortune is true! 30 00:01:26,780 --> 00:01:28,340 Let's look at your future. 31 00:01:29,510 --> 00:01:33,110 "Happy trails will follow you always." 32 00:01:33,110 --> 00:01:36,140 [gasps] Your fortune came true too! 33 00:01:36,140 --> 00:01:39,180 Cookies with fortunes that actually come true? 34 00:01:39,180 --> 00:01:41,380 We have to share these with everybody! 35 00:01:43,080 --> 00:01:45,340 - No, SpongeBob, we are not handing out 36 00:01:45,340 --> 00:01:47,410 anything free with every purchase. 37 00:01:47,410 --> 00:01:49,480 Even the smiles here cost a nickel. 38 00:01:49,480 --> 00:01:52,340 - Aw! Why not, Mr. Krabs? - [laughs] 39 00:01:52,340 --> 00:01:55,080 Because, SpongeBob, fortune cookie fortunes 40 00:01:55,080 --> 00:01:58,610 are always lame and they never come true. 41 00:01:58,610 --> 00:02:01,180 - Oh, but that is where you're wrong, Squidward. 42 00:02:01,180 --> 00:02:03,380 These fortune cookies are different. 43 00:02:03,380 --> 00:02:04,980 Try one. 44 00:02:04,980 --> 00:02:06,980 - No. - Oo-oop! 45 00:02:06,980 --> 00:02:08,110 - Eh. 46 00:02:09,940 --> 00:02:11,380 [chewing] 47 00:02:13,080 --> 00:02:15,110 [sighs] "You will be rewarded 48 00:02:15,110 --> 00:02:18,510 for your particular talents." Right. 49 00:02:18,510 --> 00:02:20,210 - Excuse me, Mr. Squidward Tentacles? 50 00:02:20,210 --> 00:02:21,640 You have just won 51 00:02:21,640 --> 00:02:24,180 "The Most Miserable Cashier In Bikini Bottom" contest. 52 00:02:24,180 --> 00:02:26,940 Here's your cash prize. Ha ha! 53 00:02:26,940 --> 00:02:28,310 [tooooot] 54 00:02:28,310 --> 00:02:31,480 - Holy harpoons! The fortune did come true! 55 00:02:31,480 --> 00:02:34,780 - Me cash register, me money. 56 00:02:34,780 --> 00:02:38,080 - And that's why my depression is award-winning. 57 00:02:38,080 --> 00:02:39,440 - Don't you see, Mr. Krabs? 58 00:02:39,440 --> 00:02:41,680 The fortunes in those cookies are real! 59 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 Can't we share them with everyone? 60 00:02:43,280 --> 00:02:44,810 - [gasps, coughs] 61 00:02:44,810 --> 00:02:46,680 You know, you're right, SpongeBob. 62 00:02:46,680 --> 00:02:49,140 We must share these magical macaroons 63 00:02:49,140 --> 00:02:51,710 with all the folks in Bikini Bottom. 64 00:02:51,710 --> 00:02:53,240 You just leave it to me. 65 00:02:53,240 --> 00:02:54,940 - Oh, great! 66 00:02:54,940 --> 00:02:57,480 - [sighs] Great. 67 00:03:00,340 --> 00:03:01,810 - This is how you hook 'em. 68 00:03:01,810 --> 00:03:06,210 Now remember, the first one is free! 69 00:03:06,210 --> 00:03:09,080 [inhales, blows] 70 00:03:09,080 --> 00:03:12,440 [crowd talks excitedly] 71 00:03:14,310 --> 00:03:15,840 - [chewing] 72 00:03:15,840 --> 00:03:19,080 "Something wonderful is about to happen to you". 73 00:03:19,080 --> 00:03:20,910 [overlapping yipping] 74 00:03:20,910 --> 00:03:23,510 [laughs] I love puppies! 75 00:03:23,510 --> 00:03:25,280 Thanks, fortune cookie! 76 00:03:25,280 --> 00:03:27,210 - Oh. "Eat your hat, 77 00:03:27,210 --> 00:03:29,880 and you will fall in love." 78 00:03:29,880 --> 00:03:32,080 Ha ha. [chewing] 79 00:03:32,080 --> 00:03:33,080 [gasps] 80 00:03:33,080 --> 00:03:35,310 - [chewing] Hmm? 81 00:03:35,310 --> 00:03:37,240 - [sighs] 82 00:03:37,240 --> 00:03:39,180 - [gulps] Ah! 83 00:03:39,180 --> 00:03:40,610 [both laughing] 84 00:03:40,610 --> 00:03:44,180 both: Thanks, fortune cookie. 85 00:03:45,310 --> 00:03:48,410 - "You will soon injure your legs"? 86 00:03:50,480 --> 00:03:52,380 My legs! 87 00:03:52,380 --> 00:03:55,310 I was looking for an excuse to get out of jury duty! 88 00:03:55,310 --> 00:03:58,080 [plays riff] Thanks, fortune cookie! 89 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 - Those fortune cookies are a hit! 90 00:04:00,080 --> 00:04:01,140 Whoa! 91 00:04:01,140 --> 00:04:04,280 [all talking at once] 92 00:04:06,280 --> 00:04:09,210 - Fortune cookies at the Krusty Krab, eh? 93 00:04:09,210 --> 00:04:11,940 Well, Eugene, I have a prediction too: 94 00:04:11,940 --> 00:04:16,380 you are in for an epic fail supreme with extra cheese. 95 00:04:16,380 --> 00:04:19,080 [laughs] - Sheldon! 96 00:04:19,080 --> 00:04:20,740 Where are you? 97 00:04:20,740 --> 00:04:23,080 - [screams] 98 00:04:23,080 --> 00:04:24,710 [groans] 99 00:04:24,710 --> 00:04:26,780 Barnacles, woman, would it kill you 100 00:04:26,780 --> 00:04:28,380 to leave me alone for five minutes? 101 00:04:28,380 --> 00:04:29,910 - Sorry, your lordship, 102 00:04:29,910 --> 00:04:33,240 but the garbage isn't going to take itself out. 103 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 - Ugh! [grunts] 104 00:04:35,240 --> 00:04:37,310 Riddle me this, computer wife: 105 00:04:37,310 --> 00:04:38,840 What's hollow, full of lies, 106 00:04:38,840 --> 00:04:41,080 and leaves a bad taste in your mouth? 107 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 - Our marriage? 108 00:04:42,840 --> 00:04:45,340 - No! Fortune cookies! 109 00:04:45,340 --> 00:04:47,080 And Krabs is raking it in right now 110 00:04:47,080 --> 00:04:50,310 because all of his fortunes are actually coming true. 111 00:04:50,310 --> 00:04:53,780 So... - So, you've got an evil plan 112 00:04:53,780 --> 00:04:55,810 to get the Krabby Patty secret formula 113 00:04:55,810 --> 00:04:57,380 and soon it will be yours, all yours. 114 00:04:57,380 --> 00:04:59,780 [as Plankton] Wah-hah-hah-hah-hah-hah-hah! 115 00:04:59,780 --> 00:05:03,240 - Wow, I can't tell if you're sarcastic or psychic. 116 00:05:03,240 --> 00:05:04,640 - [groans] 117 00:05:06,840 --> 00:05:09,640 - [chuckling] 118 00:05:09,640 --> 00:05:11,140 Ooh, this'll be a good one. 119 00:05:11,140 --> 00:05:14,710 "You...stink." 120 00:05:14,710 --> 00:05:17,380 [laughs] 121 00:05:18,280 --> 00:05:20,910 [continues laughing] 122 00:05:20,910 --> 00:05:23,910 [suspenseful music] 123 00:05:23,910 --> 00:05:27,510 * 124 00:05:27,510 --> 00:05:30,140 Enjoy your new fortune cookies, Krabs! 125 00:05:30,140 --> 00:05:32,580 - * La la la-la-la-la-la-la * 126 00:05:32,580 --> 00:05:34,780 Time for a refill! 127 00:05:34,780 --> 00:05:37,910 [crowd all talking excitedly] 128 00:05:42,080 --> 00:05:43,410 - What is my future? 129 00:05:43,410 --> 00:05:44,980 - My tentacles are gonna fall off 130 00:05:44,980 --> 00:05:47,310 if I don't get a break soon, Mr. Krabs! 131 00:05:47,310 --> 00:05:48,880 - Look out, Mr. Squidward. 132 00:05:48,880 --> 00:05:51,610 I'll teach you how to run a cash register. 133 00:05:51,610 --> 00:05:53,140 [cracks knuckles] 134 00:05:53,140 --> 00:05:56,510 [nautical music speeds up] 135 00:05:56,510 --> 00:05:58,910 Huh? More cookies, SpongeBob! 136 00:05:58,910 --> 00:06:01,380 - Fortunes flying in, Mr. Krabs! 137 00:06:01,380 --> 00:06:05,240 - Let the wave of misfortune begin! 138 00:06:05,240 --> 00:06:08,580 - "You will get stomach cramps from the Krusty Krab"? 139 00:06:08,580 --> 00:06:13,080 - "An octopus with a big nose just spit in your food"? 140 00:06:13,080 --> 00:06:15,810 [melodramatic accent chords] 141 00:06:15,810 --> 00:06:17,180 * 142 00:06:17,180 --> 00:06:21,710 - "A yellow sponge will serve you salmonella"? 143 00:06:21,710 --> 00:06:25,780 - "You will live forever if you eat at the Chum Bucket"? 144 00:06:25,780 --> 00:06:28,440 - Let's eat at the Chum Bucket! 145 00:06:28,440 --> 00:06:31,910 [all cheering] 146 00:06:31,910 --> 00:06:33,510 - [whimpering] 147 00:06:41,080 --> 00:06:43,680 [crowd talking excitedly] 148 00:06:43,680 --> 00:06:45,810 - What did we ever do to those fortune cookies 149 00:06:45,810 --> 00:06:48,080 to make them lie about us like that? 150 00:06:48,080 --> 00:06:49,510 - Well, the fortunes in those cookies 151 00:06:49,510 --> 00:06:51,710 were always right before. 152 00:06:51,710 --> 00:06:54,410 Here, Mr. Krabs--maybe this next one'll change your luck. 153 00:06:54,410 --> 00:06:56,410 - [grumbling] 154 00:06:56,410 --> 00:06:58,810 Hmm. "Unless you give a tiny copepod 155 00:06:58,810 --> 00:07:02,140 "the Krabby Patty secret formula, 156 00:07:02,140 --> 00:07:03,680 you will die"? 157 00:07:03,680 --> 00:07:08,080 - Hello! Did someone say "copepod"? 158 00:07:08,080 --> 00:07:10,110 [both screaming in panic] 159 00:07:15,480 --> 00:07:18,110 Just wanted to borrow a cup of grease, Eugene. 160 00:07:18,110 --> 00:07:20,880 I'll come back later! Ciao! 161 00:07:20,880 --> 00:07:24,310 - J-just how true are these cookie fortunes, SpongeBob? 162 00:07:24,310 --> 00:07:27,980 - If the cookie says it's true, then it's true! 163 00:07:27,980 --> 00:07:32,310 Horribly, terribly, truthfully true! 164 00:07:32,310 --> 00:07:36,440 [weeping loudly] 165 00:07:38,380 --> 00:07:39,880 - "You will die." 166 00:07:39,880 --> 00:07:43,240 [voice echoing] Die...die...die... 167 00:07:43,240 --> 00:07:44,980 - [crying] 168 00:07:44,980 --> 00:07:49,580 - Oh, I'll miss you, Daddy! [sobs] 169 00:07:49,580 --> 00:07:50,840 But I really can't wait to spend 170 00:07:50,840 --> 00:07:53,540 all your hard-earned money on shoes! 171 00:07:53,540 --> 00:07:54,680 - Me money! 172 00:07:54,680 --> 00:07:59,880 - Mr. Krabs, no! [wailing loudly] 173 00:07:59,880 --> 00:08:01,910 - [grunts] - [wailing] 174 00:08:01,910 --> 00:08:05,140 [distantly] Mr. Krabs? 175 00:08:05,140 --> 00:08:07,810 Mr. Krabs, it's time. 176 00:08:07,810 --> 00:08:09,780 - Aah-ha-ha! - It's time to give up 177 00:08:09,780 --> 00:08:11,680 the secret formula to Plankton. 178 00:08:11,680 --> 00:08:13,140 Because your life is worth more 179 00:08:13,140 --> 00:08:15,880 than some scrap of paper in a bottle! 180 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 - You're right, me boy-o. 181 00:08:17,880 --> 00:08:20,910 I got to face me fortune. 182 00:08:22,740 --> 00:08:25,110 - Don't crowd, there's more chumbalaya 183 00:08:25,110 --> 00:08:27,910 where that came from, unfortunately. 184 00:08:27,910 --> 00:08:29,940 - [grunts] 185 00:08:29,940 --> 00:08:32,340 [all chewing] 186 00:08:32,340 --> 00:08:33,480 all: Ugh! 187 00:08:33,480 --> 00:08:35,380 - It's worth it to live forever. 188 00:08:35,380 --> 00:08:38,340 - This scheme is working perfectly. 189 00:08:38,340 --> 00:08:41,080 And here comes gullible Krabs now 190 00:08:41,080 --> 00:08:43,710 to hand-deliver the secret formula. 191 00:08:43,710 --> 00:08:45,980 I promised myself I wouldn't cry. 192 00:08:45,980 --> 00:08:46,910 [laughs] 193 00:08:50,340 --> 00:08:53,540 - Oh, this crowd is impossible! 194 00:08:53,540 --> 00:08:55,140 - Leave it to me, Mr. Krabs! 195 00:08:55,140 --> 00:09:00,240 I'll make sure Plankton gets his so you won't get yours. 196 00:09:00,240 --> 00:09:02,810 Hot stuff comin' through! 197 00:09:02,810 --> 00:09:04,310 [grunts] 198 00:09:04,310 --> 00:09:07,280 [grunting noisily] 199 00:09:07,280 --> 00:09:08,880 [whimpering] 200 00:09:08,880 --> 00:09:12,540 - Don't worry, secret formula! I'm coming, baby! 201 00:09:14,210 --> 00:09:19,680 [grunting] 202 00:09:19,680 --> 00:09:21,440 - Yow! Ow! 203 00:09:21,440 --> 00:09:23,210 - [struggling] 204 00:09:24,710 --> 00:09:29,210 - [gasping excitedly] 205 00:09:29,210 --> 00:09:31,840 - [grunting] 206 00:09:31,840 --> 00:09:34,540 Me wants that ba-ba! 207 00:09:34,540 --> 00:09:36,080 - Aah! 208 00:09:38,880 --> 00:09:42,410 - Here, Plankton. Mr. Krabs wants you to have this. 209 00:09:42,410 --> 00:09:45,140 - Heh, heh! Finally! 210 00:09:45,140 --> 00:09:46,910 [straining] 211 00:09:46,910 --> 00:09:48,310 No! 212 00:09:48,310 --> 00:09:51,080 * 213 00:09:51,080 --> 00:09:52,380 Whoa--[grunts] 214 00:09:52,380 --> 00:09:55,580 Aah, aah! 215 00:09:55,580 --> 00:09:58,110 [screams] 216 00:09:58,110 --> 00:10:00,640 I have had enough! 217 00:10:02,310 --> 00:10:05,840 Get out of my restaurant, you mindless sheep! 218 00:10:05,840 --> 00:10:07,310 I wrote those fortunes! 219 00:10:07,310 --> 00:10:08,710 [all gasp] They were fakes! 220 00:10:08,710 --> 00:10:11,880 Don't you get it? Now all of you, out! 221 00:10:11,880 --> 00:10:12,980 [growls] 222 00:10:12,980 --> 00:10:15,180 - Let's go back to the Krusty Krab! 223 00:10:15,180 --> 00:10:18,110 all: Yeah! - Yeah, back to the Krusty Krab! 224 00:10:18,110 --> 00:10:20,840 all: Yeah! 225 00:10:20,840 --> 00:10:23,380 - Hmm hmm. - [sighs] 226 00:10:23,380 --> 00:10:26,080 - I guess I didn't really think that through. 227 00:10:26,080 --> 00:10:29,480 - I figured the funeral fortune was phony, Flankton! 228 00:10:29,480 --> 00:10:30,680 - Oh, yeah? 229 00:10:30,680 --> 00:10:33,580 What are you gonna do about it, Eugene? 230 00:10:33,580 --> 00:10:34,980 - Nothing, Sheldon. 231 00:10:34,980 --> 00:10:37,680 Here, have a fortune cookie. 232 00:10:37,680 --> 00:10:38,980 - [grunts] Huh. 233 00:10:38,980 --> 00:10:41,710 "You will go on a long voyage 234 00:10:41,710 --> 00:10:45,180 where you will get everything you deserve." 235 00:10:45,180 --> 00:10:46,310 Hey! 236 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 [grunts] 237 00:10:51,080 --> 00:10:53,810 Uhh! Hey! Oof! 238 00:10:53,810 --> 00:10:55,780 Mommy! - [chomp] 239 00:10:57,840 --> 00:11:01,080 [ukulele music] 240 00:11:01,080 --> 00:11:08,980 * 16075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.