All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E41 Married to Money_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:05,740 * 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,010 [all yelling] 3 00:00:09,010 --> 00:00:13,080 - [growling] - Why couldn't I see it before? 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,840 - [roars] 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 - [laughing maliciously] 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,580 The way to get the Krabby Patty formula was so obvious. 7 00:00:20,580 --> 00:00:22,680 Spend an inordinate amount of time 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,710 training several dozen sea bears to take over your restaurant 9 00:00:25,710 --> 00:00:27,410 and force you to give it up. 10 00:00:27,410 --> 00:00:31,110 Nothing can turn them from their central purpose! 11 00:00:31,110 --> 00:00:32,380 - Yoo-hoo. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,340 Who wants their tummies tickled? 13 00:00:34,340 --> 00:00:36,740 - No! My weapons! Ouch! 14 00:00:36,740 --> 00:00:39,280 - Sea bears aren't weapons, Plankton. 15 00:00:39,280 --> 00:00:41,140 They're furry buckets of love. 16 00:00:41,140 --> 00:00:42,610 [laughs] See? 17 00:00:42,610 --> 00:00:46,140 And what do sea bears love more than tummy tickles? 18 00:00:46,140 --> 00:00:48,280 Jellyfish honey. 19 00:00:51,040 --> 00:00:54,010 Come and get it. 20 00:00:54,010 --> 00:00:55,340 - No, come back! 21 00:00:55,340 --> 00:00:57,540 - Why do you keep doing this, Plankton? 22 00:00:57,540 --> 00:01:00,480 When you mess with me business, you mess with me money! 23 00:01:00,480 --> 00:01:02,740 - Money's not everything, you know? 24 00:01:02,740 --> 00:01:04,010 - Course it is! 25 00:01:04,010 --> 00:01:06,140 Money makes the world go round 26 00:01:06,140 --> 00:01:08,240 and makes me heart go pound. 27 00:01:08,240 --> 00:01:10,280 - Well, if you love money so much, 28 00:01:10,280 --> 00:01:12,340 why don't you marry it? 29 00:01:14,510 --> 00:01:15,880 - If I could, I would. 30 00:01:15,880 --> 00:01:18,640 - Would you now? [laughing maliciously] 31 00:01:18,640 --> 00:01:20,540 - You still here? - Aah! 32 00:01:20,540 --> 00:01:23,940 This gives me an idea. Ow! 33 00:01:26,840 --> 00:01:28,340 - [sighs] 34 00:01:28,340 --> 00:01:30,310 Another lonely evening... 35 00:01:30,310 --> 00:01:34,040 dumping trash...alone. 36 00:01:34,040 --> 00:01:36,240 - [crying] - Huh? 37 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 - [crying] 38 00:01:37,240 --> 00:01:38,540 - Um... 39 00:01:38,540 --> 00:01:41,280 Hello? Miss? - [crying] 40 00:01:46,040 --> 00:01:47,840 Ooh, careful now. Careful. 41 00:01:47,840 --> 00:01:50,380 Your ink will run. 42 00:01:50,380 --> 00:01:52,840 - My, you're such a gentleman. 43 00:01:52,840 --> 00:01:54,740 - [chuckles nervously] Yeah, well. 44 00:01:54,740 --> 00:01:59,410 So, uh, what's a nice denomination like you doing... 45 00:01:59,410 --> 00:02:00,780 on a bench like this? 46 00:02:00,780 --> 00:02:03,980 - My date was supposed to bring me to the bank, 47 00:02:03,980 --> 00:02:06,240 but he stood me up. 48 00:02:06,240 --> 00:02:07,640 - What? 49 00:02:07,640 --> 00:02:09,610 Hey, if I met the scallywag that stood you up, 50 00:02:09,610 --> 00:02:11,910 I'd knock him down. 51 00:02:11,910 --> 00:02:13,440 Ooh! 52 00:02:13,440 --> 00:02:16,510 - My knight in shinning exoskeleton. 53 00:02:16,510 --> 00:02:19,940 - Name's Krabs, Eugene Krabs. 54 00:02:19,940 --> 00:02:21,080 And yours? 55 00:02:21,080 --> 00:02:24,110 - Cashina. You're very sweet. 56 00:02:24,110 --> 00:02:25,540 - You know something? 57 00:02:25,540 --> 00:02:28,240 You look like a million bucks when you smile. 58 00:02:28,240 --> 00:02:29,810 - [giggles] 59 00:02:29,810 --> 00:02:32,240 - Cashina, would you make this old crab's day 60 00:02:32,240 --> 00:02:33,880 and allow me to take you to a place 61 00:02:33,880 --> 00:02:35,410 where you can buy me dinner? 62 00:02:35,410 --> 00:02:36,910 - I'd love to. 63 00:02:36,910 --> 00:02:39,540 Scam you out of your secret formula, that is. 64 00:02:39,540 --> 00:02:41,940 [laughing maliciously] 65 00:02:41,940 --> 00:02:43,710 [giggles] 66 00:02:45,380 --> 00:02:48,510 [both chuckling] 67 00:02:50,340 --> 00:02:51,740 [grunting] 68 00:02:58,440 --> 00:02:59,810 - Whoa! 69 00:02:59,810 --> 00:03:02,240 - [grunting] 70 00:03:02,240 --> 00:03:04,110 - Allow me. 71 00:03:04,110 --> 00:03:06,010 - This food is so delicious. 72 00:03:06,010 --> 00:03:10,080 Oop, you don't suppose it has a secret formula. 73 00:03:10,080 --> 00:03:14,040 I don't suppose you know anything about secrets... 74 00:03:14,040 --> 00:03:15,580 or formulas. 75 00:03:15,580 --> 00:03:19,380 - Ooh, I do have a very special recipe. 76 00:03:19,380 --> 00:03:23,010 - Yes? - For delicious kisses. 77 00:03:23,010 --> 00:03:24,240 - Ugh. 78 00:03:24,240 --> 00:03:27,040 - Cashina, would you mind if I kissed you? 79 00:03:27,040 --> 00:03:30,240 - Oh, Eugene. This is all moving so fast. 80 00:03:30,240 --> 00:03:32,840 Just as I planned. [laughs] 81 00:03:32,840 --> 00:03:34,340 - Be gentle. 82 00:03:34,340 --> 00:03:35,880 - Purse lips. 83 00:03:37,280 --> 00:03:39,140 [electricity zapping] 84 00:03:39,140 --> 00:03:41,040 - Wow! What a woman. 85 00:03:41,040 --> 00:03:44,040 - [groans] Well, I finally did it. 86 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 I kissed a crab. 87 00:03:47,640 --> 00:03:50,710 - [laughing happily] 88 00:03:52,140 --> 00:03:53,740 Ooh, Cashina. 89 00:03:53,740 --> 00:03:55,910 - Daddy, I want to-- Ew! 90 00:03:55,910 --> 00:03:59,240 Are you kissing a locket with a woman's picture in it? 91 00:03:59,240 --> 00:04:01,610 - Oh, no! No! I was, uh-- 92 00:04:01,610 --> 00:04:05,310 I was polishing this jewelry with me mouth hole. 93 00:04:05,310 --> 00:04:09,280 You see? Like this... [smooching] 94 00:04:09,280 --> 00:04:11,440 - Gross! 95 00:04:11,440 --> 00:04:13,010 - Pearl, me little beluga, 96 00:04:13,010 --> 00:04:14,440 I never thought I'd say this, 97 00:04:14,440 --> 00:04:17,240 but I may have found you a new mom. 98 00:04:17,240 --> 00:04:18,610 - No way! 99 00:04:18,610 --> 00:04:21,040 I have seen stepmoms in movies, Dad. 100 00:04:21,040 --> 00:04:23,010 She'll make me sweep up the cinders, 101 00:04:23,010 --> 00:04:25,280 and then she won't let me go to the ball, 102 00:04:25,280 --> 00:04:29,240 and then I'll never meet my Prince Charming. 103 00:04:29,240 --> 00:04:31,240 [crying] 104 00:04:31,240 --> 00:04:33,410 - You know, we're gonna have to have another talk 105 00:04:33,410 --> 00:04:35,580 about fantasy and reality. 106 00:04:35,580 --> 00:04:37,510 - Okay, then what's she like? 107 00:04:37,510 --> 00:04:42,240 - Well, she's everything I've ever wanted in a woman. 108 00:04:42,240 --> 00:04:44,410 - Blech! - Oh, don't worry, sweetie. 109 00:04:44,410 --> 00:04:45,910 Nothing will ever come between us. 110 00:04:45,910 --> 00:04:48,910 [doorbell rings] Oh, she's here! Out of me way! 111 00:04:48,910 --> 00:04:51,040 Hello, me little money stack. 112 00:04:51,040 --> 00:04:53,440 I want you to meet me daughter, Pearl. 113 00:04:53,440 --> 00:04:55,940 - Pearl, I love your rouge. 114 00:04:55,940 --> 00:04:58,340 How chic! - It's actually a rash. 115 00:04:58,340 --> 00:05:01,240 - Uh... teen talk, teen talk. 116 00:05:01,240 --> 00:05:02,410 Uh, girls like shoes. 117 00:05:02,410 --> 00:05:05,110 Well, Pearl. I love your shoes. 118 00:05:05,110 --> 00:05:07,240 - I'm not wearing shoes. 119 00:05:07,240 --> 00:05:08,810 Those are barnacles. 120 00:05:08,810 --> 00:05:11,840 - Oh, uh, I have some cream for that. 121 00:05:11,840 --> 00:05:14,280 - Stop trying to mom at me, lady! 122 00:05:14,280 --> 00:05:15,780 I don't need you. 123 00:05:15,780 --> 00:05:17,940 - Well, Pearl, since I'm seeing your father, 124 00:05:17,940 --> 00:05:20,410 I hope we can learn to understand each other. 125 00:05:20,410 --> 00:05:22,880 - You'll never understand me! 126 00:05:22,880 --> 00:05:25,010 In fact, I'm going to make it a point 127 00:05:25,010 --> 00:05:27,680 to never be understandable again. 128 00:05:27,680 --> 00:05:31,610 Blarb snobble goober blab! 129 00:05:31,610 --> 00:05:34,310 - Eh, let me talk to her. - No. 130 00:05:34,310 --> 00:05:36,140 I think I should do this alone. 131 00:05:37,580 --> 00:05:39,710 - Oh, I haven't been this nervous 132 00:05:39,710 --> 00:05:41,840 since me first boatswain's ball. 133 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 - And I was all, "You call this a mugging?" 134 00:05:43,840 --> 00:05:46,680 And then I suplexed him until he gave me my purse back. 135 00:05:46,680 --> 00:05:48,010 [both laughing] 136 00:05:48,010 --> 00:05:50,410 - Hey, you two, how about inviting me 137 00:05:50,410 --> 00:05:52,710 into your inside joke, eh? 138 00:05:52,710 --> 00:05:54,640 - Oh, you wouldn't get it, Dad. 139 00:05:54,640 --> 00:05:56,480 It's a girl thing. 140 00:05:56,480 --> 00:05:58,240 - Cashina, you know I love you, 141 00:05:58,240 --> 00:06:00,580 and now me daughter loves you too. 142 00:06:00,580 --> 00:06:02,580 Will you marry me, Cashina? 143 00:06:02,580 --> 00:06:05,580 [romantic music] 144 00:06:05,580 --> 00:06:08,580 * 145 00:06:08,580 --> 00:06:12,240 - Yes! Yes, yes! 146 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 Perfect! 147 00:06:13,280 --> 00:06:14,640 When we're married, 148 00:06:14,640 --> 00:06:16,540 he'll have to tell me the secret formula. 149 00:06:16,540 --> 00:06:18,240 [laughs maliciously] Yeah! 150 00:06:19,940 --> 00:06:22,110 - SpongeBob, you're gonna be me wedding planner. 151 00:06:22,110 --> 00:06:23,910 - I'm so honored, Mr. Krabs. 152 00:06:23,910 --> 00:06:25,580 - Great! Here's your budget. 153 00:06:25,580 --> 00:06:27,740 - Mr. Krabs, I am gonna stretch this dollar 154 00:06:27,740 --> 00:06:30,010 until it begs for mercy. 155 00:06:30,010 --> 00:06:32,340 No disrespect to your new bride. 156 00:06:32,340 --> 00:06:35,340 [upbeat music] 157 00:06:35,340 --> 00:06:43,280 * 158 00:06:48,810 --> 00:06:52,410 Would you like our house red or our house yellow? 159 00:06:52,410 --> 00:06:54,080 [laughing] 160 00:06:58,610 --> 00:06:59,780 Ta-da! 161 00:06:59,780 --> 00:07:03,510 [wedding march] 162 00:07:03,510 --> 00:07:04,910 - [clears throat] 163 00:07:04,910 --> 00:07:07,310 And now the couple will exchange their vows. 164 00:07:07,310 --> 00:07:10,910 - Eugene, you have everything I ever wanted in a man: 165 00:07:10,910 --> 00:07:14,780 an exoskeleton, freakishly long eye stalks, 166 00:07:14,780 --> 00:07:17,040 and the secret Krabby Patty formula. 167 00:07:17,040 --> 00:07:18,840 all: Aw! 168 00:07:18,840 --> 00:07:21,480 - Cashina, you came into my life 169 00:07:21,480 --> 00:07:24,240 when I thought I'd live the rest of it alone. 170 00:07:24,240 --> 00:07:26,810 You showed me once and for all 171 00:07:26,810 --> 00:07:30,410 that while money can't buy you love, 172 00:07:30,410 --> 00:07:32,980 it can give you love. 173 00:07:32,980 --> 00:07:34,810 all: Aw! 174 00:07:34,810 --> 00:07:38,110 - You may now kiss the bride. 175 00:07:38,110 --> 00:07:39,780 [both smooching] 176 00:07:39,780 --> 00:07:42,110 [all cheering] 177 00:07:42,110 --> 00:07:43,980 - Oh, no! What about the bouquet? 178 00:07:43,980 --> 00:07:47,780 - Uh, one bouquet coming up, Mrs. Krabs! 179 00:07:49,080 --> 00:07:50,380 all: Huh? 180 00:07:50,380 --> 00:07:51,380 all: Huh? 181 00:07:51,380 --> 00:07:53,010 - Huh? 182 00:07:53,010 --> 00:07:53,810 - Catch! 183 00:07:53,810 --> 00:07:54,940 [all yelling] 184 00:07:56,040 --> 00:07:59,040 - [muffled] Hooray! I win! 185 00:07:59,040 --> 00:08:00,110 [burps] 186 00:08:00,110 --> 00:08:03,040 [all crying] 187 00:08:04,910 --> 00:08:07,640 - It's a shame Plankton couldn't be here. 188 00:08:09,780 --> 00:08:12,240 - [groaning] 189 00:08:12,240 --> 00:08:15,780 Who knew Eugene was so light on his crab legs? 190 00:08:15,780 --> 00:08:16,910 [retches] 191 00:08:19,680 --> 00:08:23,540 [both giggling] 192 00:08:23,540 --> 00:08:24,840 - Okay. 193 00:08:27,710 --> 00:08:29,640 - [giggles] 194 00:08:29,640 --> 00:08:31,110 Eugene, 195 00:08:31,110 --> 00:08:32,810 I don't want there to be any secrets between us. 196 00:08:32,810 --> 00:08:34,810 - What? Oh! 197 00:08:34,810 --> 00:08:35,910 I'll tell you everything, 198 00:08:35,910 --> 00:08:37,480 no matter how embarrassing. 199 00:08:37,480 --> 00:08:39,040 I wet me bed till I was 40. 200 00:08:39,040 --> 00:08:41,180 Me armpits sweat smells like tartar sauce when I'm afraid. 201 00:08:41,180 --> 00:08:43,340 - Not those kinds of secrets. 202 00:08:43,340 --> 00:08:44,580 - Ooh, okay. 203 00:08:44,580 --> 00:08:46,880 Whatever you want, me sweet, just ask. 204 00:08:46,880 --> 00:08:48,510 - I want you to tell me... 205 00:08:48,510 --> 00:08:50,280 the secret Krabby Patty formula. 206 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 - The what? 207 00:08:51,280 --> 00:08:52,340 - The secret formula 208 00:08:52,340 --> 00:08:53,640 is locked away in your heart. 209 00:08:53,640 --> 00:08:56,210 Unlock your heart for me, Eugene. 210 00:08:56,210 --> 00:08:57,640 Let me in. 211 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 - Oh. Okay. 212 00:08:59,440 --> 00:09:00,840 Anything for you, baby. 213 00:09:03,680 --> 00:09:05,310 I'm gonna whisper it to you, 214 00:09:05,310 --> 00:09:08,510 just in case there's any prying ears out there. 215 00:09:08,510 --> 00:09:11,480 - Oh, boy. Here it comes! 216 00:09:11,480 --> 00:09:15,080 - All right, my sweet. Here it is. 217 00:09:15,080 --> 00:09:18,010 I'm getting a little emotional here. 218 00:09:18,010 --> 00:09:19,240 You know, I never told anyone 219 00:09:19,240 --> 00:09:21,880 the secret Krabby Patty formula before. 220 00:09:21,880 --> 00:09:24,380 So...here goes. 221 00:09:27,640 --> 00:09:28,780 [electricity zapping] 222 00:09:31,610 --> 00:09:35,680 - Come on, Krabs. Let it all out. 223 00:09:35,680 --> 00:09:37,640 Uh! - Plankton? 224 00:09:37,640 --> 00:09:41,110 - No, no! I'm not Plankton. I'm Cashina. 225 00:09:41,110 --> 00:09:43,010 [laughs] Your blushing bride. 226 00:09:43,010 --> 00:09:45,680 I'm, uh, uh-- am I blushing? 227 00:09:45,680 --> 00:09:47,080 - You... 228 00:09:47,080 --> 00:09:48,480 monster! 229 00:09:48,480 --> 00:09:50,280 [grunting] 230 00:09:50,280 --> 00:09:52,910 Argh! 231 00:09:52,910 --> 00:09:56,010 - Y-y-you're not gonna crush me? 232 00:09:56,010 --> 00:09:58,910 - Oh, I've been alone for so long. 233 00:09:58,910 --> 00:10:01,010 And for the first time in forever, 234 00:10:01,010 --> 00:10:02,910 I felt for someone. 235 00:10:02,910 --> 00:10:04,110 Well, something. 236 00:10:04,110 --> 00:10:05,780 Well, I mean, a pile of cash with lips. 237 00:10:05,780 --> 00:10:08,710 It was all too good to be true. 238 00:10:08,710 --> 00:10:10,980 Cashina may have not been real, 239 00:10:10,980 --> 00:10:12,610 but me feelings were. 240 00:10:12,610 --> 00:10:15,740 Weren't they? - Get ahold of yourself, Krabs. 241 00:10:15,740 --> 00:10:19,240 - Plankton, are you saying it was all just a scheme to you? 242 00:10:19,240 --> 00:10:22,010 You felt nothing? - You're crazy! 243 00:10:22,010 --> 00:10:23,140 I'm out of here! 244 00:10:23,140 --> 00:10:26,410 And one day, that formula will be mine! 245 00:10:26,410 --> 00:10:27,410 Mark it! 246 00:10:29,440 --> 00:10:32,380 - [weeping] 247 00:10:33,610 --> 00:10:36,540 [sobbing] 248 00:10:39,840 --> 00:10:41,380 - Oh, hey, buddy. 249 00:10:41,380 --> 00:10:42,540 I want you to know, 250 00:10:42,540 --> 00:10:45,480 even though your wife just ran out on you, 251 00:10:45,480 --> 00:10:47,340 you still have to tip me. 16744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.