Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,180
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,180 --> 00:00:10,980
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,980 --> 00:00:12,450
- I can't hear you.
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,620
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,620 --> 00:00:17,450
- * Ohh...
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,550
* Who lives in a pineapple
under the sea? *
7
00:00:19,550 --> 00:00:21,550
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,550 --> 00:00:23,450
- * Absorbent and yellow
and porous is he *
9
00:00:23,450 --> 00:00:25,080
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,080 --> 00:00:27,580
- * If nautical nonsense
be something you wish *
11
00:00:27,580 --> 00:00:29,420
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,520
- * Then drop on the deck
and flop like a fish *
13
00:00:31,520 --> 00:00:33,550
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,550 --> 00:00:35,420
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,420 --> 00:00:37,750
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,750 --> 00:00:39,680
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,680 --> 00:00:41,020
- SpongeBob
18
00:00:41,020 --> 00:00:42,880
SquarePants!
19
00:00:42,880 --> 00:00:45,620
[laughing]
20
00:00:45,620 --> 00:00:47,650
*
21
00:00:47,650 --> 00:00:48,780
[waves crashing]
22
00:01:03,250 --> 00:01:05,080
- Ooh!
23
00:01:05,080 --> 00:01:08,080
[upbeat music]
24
00:01:08,080 --> 00:01:12,780
*
25
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
[line trilling]
26
00:01:13,780 --> 00:01:16,150
[car lock beeps]
27
00:01:16,150 --> 00:01:18,550
[indistinct conversations]
28
00:01:18,550 --> 00:01:20,550
- Hi, Pearl.
- Hey, girl!
29
00:01:20,550 --> 00:01:23,080
Let's hang out!
- Ugh, I can't.
30
00:01:23,080 --> 00:01:25,720
I have to work
at Hot Dog on a String today.
31
00:01:25,720 --> 00:01:29,380
Brad called in sick, so I'm
in charge of stringing the dogs.
32
00:01:29,380 --> 00:01:31,150
Totally lame.
33
00:01:31,150 --> 00:01:33,980
- I guess
I'll see you later then.
34
00:01:33,980 --> 00:01:35,550
- Uh...
35
00:01:35,550 --> 00:01:38,650
Can I get one with,
uh, extra string?
36
00:01:38,650 --> 00:01:41,180
- Ugh.
37
00:01:41,180 --> 00:01:42,250
[heavy metal guitar tones]
38
00:01:42,250 --> 00:01:43,380
[phone screaming]
39
00:01:43,380 --> 00:01:45,450
- What?
- Hey, girl!
40
00:01:45,450 --> 00:01:48,320
Want to come over and make fun
of boys or something?
41
00:01:48,320 --> 00:01:51,080
- Uh, sorry, girl,
I can't.
42
00:01:51,080 --> 00:01:53,220
I'm working at Scorched Coral
all day.
43
00:01:53,220 --> 00:01:54,880
It's heinous.
44
00:01:54,880 --> 00:01:56,080
- Oh!
[laughs]
45
00:01:56,080 --> 00:01:59,150
So heinous.
See ya later.
46
00:01:59,150 --> 00:02:01,080
- See ya later, Pearl.
47
00:02:01,080 --> 00:02:03,220
- How much is this choker?
48
00:02:03,220 --> 00:02:05,350
- Um, it's a wrist band.
49
00:02:05,350 --> 00:02:07,480
- [gasping and choking]
50
00:02:07,480 --> 00:02:09,420
- Awesome.
51
00:02:09,420 --> 00:02:11,580
[light instrumental music]
52
00:02:11,580 --> 00:02:13,150
[phone rings]
- Nixie speaking.
53
00:02:13,150 --> 00:02:17,920
- Nixie! My bestest friend
in the whole wide world.
54
00:02:17,920 --> 00:02:19,250
You should come over.
55
00:02:19,250 --> 00:02:22,250
We can watch TV
and eat cheese!
56
00:02:22,250 --> 00:02:23,620
- I wish I could, Pearl,
57
00:02:23,620 --> 00:02:25,720
but I have to work
at Dangles and Bangles.
58
00:02:25,720 --> 00:02:28,550
All dangles are half off with
the purchase of any bangle.
59
00:02:28,550 --> 00:02:30,620
Dangle must be of equal
or lesser value than bangle.
60
00:02:30,620 --> 00:02:32,680
Some restrictions may apply.
61
00:02:34,850 --> 00:02:39,180
- Oh, you don't work
at the mall, do you, Derek?
62
00:02:39,180 --> 00:02:42,120
- No, but all my girlfriends do.
63
00:02:42,120 --> 00:02:44,450
[ding]
64
00:02:44,450 --> 00:02:47,420
- Daddy!
Guess what?
65
00:02:47,420 --> 00:02:48,620
- [gasps]
66
00:02:48,620 --> 00:02:51,180
[muttering frantically]
67
00:02:51,180 --> 00:02:53,780
[chuckles]
I have no idea, Pearly.
68
00:02:53,780 --> 00:02:56,820
- Dad, I'm getting a job today.
69
00:02:56,820 --> 00:02:58,080
- [shouts]
70
00:02:58,080 --> 00:03:00,080
Yahoo!
71
00:03:00,080 --> 00:03:03,620
Oh, this is great news,
Pearl, me dear!
72
00:03:03,620 --> 00:03:05,750
Now instead of wasting
my precious money
73
00:03:05,750 --> 00:03:08,780
on your "clothes"
and your "school supplies"...
74
00:03:08,780 --> 00:03:11,480
[chuckles]
You can waste your own.
75
00:03:11,480 --> 00:03:13,620
- I'll be a independent
working woman,
76
00:03:13,620 --> 00:03:17,280
blazing my own trail and
standing on my own two fins.
77
00:03:17,280 --> 00:03:18,680
- That's the spirit.
78
00:03:18,680 --> 00:03:20,420
- Oh, can I borrow $10?
79
00:03:20,420 --> 00:03:22,420
[cash register chimes]
80
00:03:22,420 --> 00:03:24,080
- I'll miss you
around the house.
81
00:03:24,080 --> 00:03:26,620
- Oh, Daddy, you'll see me
after work.
82
00:03:26,620 --> 00:03:28,750
- I was talkin' to the money.
83
00:03:30,080 --> 00:03:31,380
- Hey, Marina!
84
00:03:31,380 --> 00:03:33,480
I'm here to apply for a job.
85
00:03:33,480 --> 00:03:36,480
- You should meet the manager,
I guess?
86
00:03:36,480 --> 00:03:37,950
He's in his office.
87
00:03:37,950 --> 00:03:43,080
Mr. Pepalino, there's someone
here for a job.
88
00:03:43,080 --> 00:03:44,420
- Ah!
89
00:03:44,420 --> 00:03:46,180
- [straining]
90
00:03:46,180 --> 00:03:49,780
- [grunting and groaning]
91
00:03:49,780 --> 00:03:51,550
I-I don't think he's in there.
92
00:03:51,550 --> 00:03:53,920
- [muffled moaning]
93
00:03:53,920 --> 00:03:57,420
[mumbling]
94
00:03:57,420 --> 00:04:01,380
[groaning]
95
00:04:01,380 --> 00:04:05,080
[gargling]
96
00:04:05,080 --> 00:04:06,950
[steam hissing]
97
00:04:08,520 --> 00:04:10,620
We're not hiring.
98
00:04:11,620 --> 00:04:13,180
[heavy metal guitar tones]
99
00:04:13,180 --> 00:04:16,080
- Welcome to Scorched Coral.
Please go away.
100
00:04:16,080 --> 00:04:18,750
Oh, hey, Pearl.
What are you doing here?
101
00:04:18,750 --> 00:04:21,680
- I would like to apply
for a job, please.
102
00:04:21,680 --> 00:04:24,080
- Yeah, sorry.
You're a little late.
103
00:04:24,080 --> 00:04:27,720
We were hiring, but we actually
just hired someone today.
104
00:04:27,720 --> 00:04:29,480
- [hissing and growling]
105
00:04:29,480 --> 00:04:30,920
- Ah!
106
00:04:32,280 --> 00:04:35,680
Oh, Nixie, I need to work
at Dangles and Bangles.
107
00:04:35,680 --> 00:04:38,420
This is my last chance.
You gotta help me out here.
108
00:04:38,420 --> 00:04:40,620
Oh, please, please, please,
please, please!
109
00:04:40,620 --> 00:04:42,950
- Come on, let me introduce you
to the manager.
110
00:04:44,450 --> 00:04:46,250
- This is--
- Nope, not hiring.
111
00:04:46,250 --> 00:04:49,080
- You don't understand.
I have to work here!
112
00:04:49,080 --> 00:04:52,320
- Sorry, missy, the only thing
we don't dangle here
113
00:04:52,320 --> 00:04:54,080
is hope.
114
00:04:54,080 --> 00:04:55,520
- Oh, bangles.
115
00:04:56,580 --> 00:04:59,780
[tropical music]
116
00:04:59,780 --> 00:05:01,780
Ah...
117
00:05:04,350 --> 00:05:06,080
[belches]
118
00:05:07,220 --> 00:05:09,580
Oh, this is the worst.
119
00:05:09,580 --> 00:05:11,320
If I don't get a job
at the mall,
120
00:05:11,320 --> 00:05:14,550
I'm gonna have to hang out
with my dad.
121
00:05:14,550 --> 00:05:15,950
[sighs]
122
00:05:15,950 --> 00:05:17,880
- You looking for a job,
deary?
123
00:05:17,880 --> 00:05:20,580
- Yeah!
I need one as soon as possible.
124
00:05:20,580 --> 00:05:23,120
It's a life or death situation,
actually.
125
00:05:23,120 --> 00:05:24,680
- Oh, my goodness.
126
00:05:24,680 --> 00:05:26,080
Are you in danger?
127
00:05:26,080 --> 00:05:27,650
- In danger
of never seeing my friends
128
00:05:27,650 --> 00:05:29,520
'cause I don't have a job.
129
00:05:29,520 --> 00:05:31,550
- Come with me.
130
00:05:35,720 --> 00:05:36,780
[glass shattering]
131
00:05:36,780 --> 00:05:38,520
- [gasps]
Weird.
132
00:05:38,520 --> 00:05:41,780
[alarm blaring]
[whistle blowing]
133
00:05:41,780 --> 00:05:45,920
I've never been in this part
of the mall before.
134
00:05:47,080 --> 00:05:48,620
[gasps]
Ugh!
135
00:05:48,620 --> 00:05:50,180
What's that smell?
136
00:05:50,180 --> 00:05:53,650
- Oh, probably one of the many
perfumes that we sell
137
00:05:53,650 --> 00:05:56,780
here at Grandma's Apron!
138
00:05:58,420 --> 00:06:01,180
Congratulations!
You're hired.
139
00:06:01,180 --> 00:06:02,320
- [gasps]
140
00:06:02,320 --> 00:06:06,280
Oh, this is the best day
of my life!
141
00:06:06,280 --> 00:06:07,820
- [groaning]
142
00:06:07,820 --> 00:06:09,320
Ah!
[back pops]
143
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
Well, I can't quite afford
to be picky these days.
144
00:06:12,680 --> 00:06:16,150
The only other employee
besides me was Myrtle,
145
00:06:16,150 --> 00:06:20,680
and she's...no longer with us.
146
00:06:20,680 --> 00:06:23,820
- [shrieks]
Almost forgot my shades!
147
00:06:24,880 --> 00:06:27,080
See ya later, suckers!
148
00:06:27,080 --> 00:06:28,680
[laughing]
149
00:06:30,920 --> 00:06:33,420
- Hey, Pearl.
Over here.
150
00:06:33,420 --> 00:06:34,820
- Did you find a job?
151
00:06:34,820 --> 00:06:39,180
- Yeah, I got a job
at Grandma's Apron.
152
00:06:39,180 --> 00:06:43,680
- [laughing]
Pearl, you can not be serious.
153
00:06:43,680 --> 00:06:45,920
- Ew, that store is
for old people.
154
00:06:45,920 --> 00:06:49,950
- [laughing]
Old people are so...old.
155
00:06:49,950 --> 00:06:52,280
- Old people aren't that bad.
156
00:06:52,280 --> 00:06:53,950
Are they?
157
00:06:55,780 --> 00:06:57,680
- [mumbling]
158
00:06:57,680 --> 00:06:59,080
- [slurping]
159
00:06:59,080 --> 00:07:01,150
[laughter]
160
00:07:04,550 --> 00:07:07,550
[ragtime music]
161
00:07:07,550 --> 00:07:09,620
*
162
00:07:09,620 --> 00:07:12,850
- Hey, girls,
I smell moth balls.
163
00:07:12,850 --> 00:07:14,750
- Well, we are having a sale
on them.
164
00:07:14,750 --> 00:07:16,320
They're 25% off today.
165
00:07:16,320 --> 00:07:18,820
- Um, isn't it
your nap time, Pearl?
166
00:07:18,820 --> 00:07:21,480
- Where's your muumuu, granny?
167
00:07:21,480 --> 00:07:24,280
[laughter]
168
00:07:24,280 --> 00:07:27,420
- Oh, don't let those
bubble-headed nincompoops
169
00:07:27,420 --> 00:07:28,680
get to you, Pearly.
170
00:07:28,680 --> 00:07:30,780
- But it's not fair.
171
00:07:30,780 --> 00:07:33,080
- Life's not fair, my dear.
172
00:07:33,080 --> 00:07:35,750
We all go through hard times
at some point.
173
00:07:35,750 --> 00:07:37,720
Here, look.
See?
174
00:07:37,720 --> 00:07:39,820
I was different
from the other girls,
175
00:07:39,820 --> 00:07:41,650
and they teased me for it.
176
00:07:41,650 --> 00:07:44,180
They called me
"Boring Beatrice."
177
00:07:44,180 --> 00:07:46,980
Not very creative, those girls.
[chuckles]
178
00:07:46,980 --> 00:07:49,080
- Who would even
take a picture of that?
179
00:07:49,080 --> 00:07:53,080
- Oh, good ol' Jonesy
from the AV Club took that one!
180
00:07:53,080 --> 00:07:54,780
- Wait, but who took
that picture--
181
00:07:54,780 --> 00:07:56,880
- All that matters,
Pearly, my dear,
182
00:07:56,880 --> 00:07:59,450
is that things will soon change.
183
00:07:59,450 --> 00:08:00,780
But in the meantime,
184
00:08:00,780 --> 00:08:03,080
you should be having
as much fun as possible.
185
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
Let me show you
how grandmas do it.
186
00:08:07,250 --> 00:08:10,250
[jazz music]
187
00:08:10,250 --> 00:08:18,180
*
188
00:08:27,520 --> 00:08:29,680
[explosion]
189
00:08:29,680 --> 00:08:32,450
*
190
00:08:32,450 --> 00:08:34,450
[laughter]
191
00:08:34,450 --> 00:08:38,080
*
192
00:08:38,080 --> 00:08:41,420
- Whoa, come back here, yarn!
193
00:08:41,420 --> 00:08:42,550
[panting]
194
00:08:42,550 --> 00:08:43,550
[all gasp]
195
00:08:43,550 --> 00:08:45,120
[dramatic tones]
196
00:08:45,120 --> 00:08:48,220
- [laughing]
Love the shoes, Pearl.
197
00:08:48,220 --> 00:08:50,080
- You guys just don't get it.
198
00:08:50,080 --> 00:08:52,180
Being a grandma is fun.
199
00:08:52,180 --> 00:08:54,650
I get to sit
in a rocking chair,
200
00:08:54,650 --> 00:08:56,320
dust tchotchkes,
201
00:08:56,320 --> 00:08:57,520
bake cookies,
202
00:08:57,520 --> 00:09:00,250
knit mittens,
hats, and scarves.
203
00:09:00,250 --> 00:09:02,520
[laughter]
204
00:09:02,520 --> 00:09:04,220
- Scarves.
205
00:09:04,220 --> 00:09:07,520
- It's actually, like, the most
coral store in the whole mall,
206
00:09:07,520 --> 00:09:13,250
so you can all just...just...
eat barnacles!
207
00:09:13,250 --> 00:09:15,150
[laughter]
208
00:09:15,150 --> 00:09:18,520
- Now, now, girls.
Let's be polite.
209
00:09:18,520 --> 00:09:22,480
- What are you gonna do
about it, granny?
210
00:09:22,480 --> 00:09:25,480
[grunting menacingly]
211
00:09:25,480 --> 00:09:27,680
- Granny power!
212
00:09:27,680 --> 00:09:29,650
[echoing]
Power! Power!
213
00:09:29,650 --> 00:09:30,650
- Aah!
214
00:09:30,650 --> 00:09:31,780
- [growls]
215
00:09:31,780 --> 00:09:35,380
[dramatic music]
216
00:09:35,380 --> 00:09:36,650
- Aah!
217
00:09:36,650 --> 00:09:39,550
[all screaming]
218
00:09:39,550 --> 00:09:43,220
- Pearl, toss me
the Autumn Years perfume.
219
00:09:43,220 --> 00:09:44,550
- Hi-ya!
220
00:09:44,550 --> 00:09:49,480
*
221
00:09:49,480 --> 00:09:51,350
[all screaming]
222
00:09:51,350 --> 00:09:54,220
- It smells like pills
and bed pans.
223
00:09:54,220 --> 00:09:55,420
Whoa!
224
00:09:55,420 --> 00:10:00,750
*
225
00:10:00,750 --> 00:10:03,550
- [laughing]
226
00:10:03,550 --> 00:10:06,480
*
227
00:10:06,480 --> 00:10:08,220
[all whimpering]
228
00:10:09,780 --> 00:10:12,150
- Well, now that
you're all sitting down,
229
00:10:12,150 --> 00:10:13,950
let me tell you
about the first time
230
00:10:13,950 --> 00:10:16,180
I ever saw a talking
picture show.
231
00:10:16,180 --> 00:10:19,020
Oh, boy, did they know
how to talk.
232
00:10:19,020 --> 00:10:22,050
- No, please!
I can't take any more!
233
00:10:22,050 --> 00:10:24,950
- It's... so...boring.
234
00:10:24,950 --> 00:10:27,080
- No, I hate the past.
235
00:10:29,020 --> 00:10:33,280
- And that's why today,
we all wear shoes.
236
00:10:33,280 --> 00:10:35,750
- Okay, okay,
We get it.
237
00:10:35,750 --> 00:10:37,950
We will stop being mean,
I promise.
238
00:10:37,950 --> 00:10:40,280
Just let us go.
239
00:10:41,580 --> 00:10:43,620
all: Whoa!
240
00:10:43,620 --> 00:10:45,320
[all groaning]
241
00:10:45,320 --> 00:10:46,780
- Listen, Pearl.
242
00:10:46,780 --> 00:10:48,650
We didn't mean to hurt
your feeling or anything.
243
00:10:48,650 --> 00:10:50,920
We just, like, think it's weird
that you're, like,
244
00:10:50,920 --> 00:10:53,750
a grandma now or whatever.
245
00:10:53,750 --> 00:10:55,780
We don't really get it.
246
00:10:55,780 --> 00:10:58,880
- Well, I don't care
what you think anymore anyway.
247
00:10:58,880 --> 00:11:00,620
I'm being true to myself,
248
00:11:00,620 --> 00:11:04,280
and--and that's all
that matters!
249
00:11:04,280 --> 00:11:05,420
all: Eh.
250
00:11:07,080 --> 00:11:09,780
- I'm a grandma now.
Right, Beatrice?
251
00:11:09,780 --> 00:11:14,280
- Oh, Pearl, I'm so glad
you enjoy being a grandma,
252
00:11:14,280 --> 00:11:16,780
but your friends
make a good point.
253
00:11:16,780 --> 00:11:19,150
You're only young once, you see.
254
00:11:19,150 --> 00:11:21,480
You don't want
to grow up too fast
255
00:11:21,480 --> 00:11:24,850
or you'll miss out
on all the fun.
256
00:11:24,850 --> 00:11:27,080
- I guess you're right.
257
00:11:27,080 --> 00:11:29,350
Being a grandma is nice and all,
258
00:11:29,350 --> 00:11:32,380
but I do miss
being a super hip young person.
259
00:11:32,380 --> 00:11:35,550
- Go have yourself some fun,
my dear.
260
00:11:35,550 --> 00:11:37,080
Ah, ah, ah, ah.
261
00:11:37,080 --> 00:11:40,080
How 'bout a nice,
gentle handshake instead?
262
00:11:40,080 --> 00:11:42,250
[groans]
- Hey, wait up, guys!
263
00:11:42,250 --> 00:11:45,120
I want to be friends
while I'm still young!
264
00:11:45,120 --> 00:11:48,480
- I'll see you tomorrow.
265
00:11:48,480 --> 00:11:50,080
- You dropped this.
17569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.