Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,420
- Are you ready, kids?
2
00:00:09,420 --> 00:00:11,050
all:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,420
- I can't hear you.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,250
all:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,250 --> 00:00:17,280
- * Ohh...
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,480
* Who lives in a pineapple
under the sea? *
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,480
all:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,520
- * Absorbent and yellow
and porous is he *
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,250
all:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,480
- * If nautical nonsense
be something you wish *
11
00:00:27,480 --> 00:00:29,050
all:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,050 --> 00:00:31,520
- * Then drop on the deck
and flop like a fish *
13
00:00:31,520 --> 00:00:33,450
all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,450 --> 00:00:35,680
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,680 --> 00:00:37,420
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,420 --> 00:00:39,380
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,380 --> 00:00:43,020
- SpongeBob SquarePants!
18
00:00:43,020 --> 00:00:47,520
[laughing]
19
00:00:47,520 --> 00:00:49,420
[waves crashing]
20
00:00:51,880 --> 00:00:54,880
[upbeat ukulele music]
21
00:00:54,880 --> 00:01:01,150
*
22
00:01:03,320 --> 00:01:05,380
- [sniffs]
Ah, I tell you, Gary.
23
00:01:05,380 --> 00:01:08,620
There is nothing better on
a sunny day than a brisk walk.
24
00:01:08,620 --> 00:01:10,520
- [mewing]
25
00:01:10,520 --> 00:01:13,220
- What's the matter, pal?
Walking too fast for you?
26
00:01:13,220 --> 00:01:15,320
- [mewing]
27
00:01:15,320 --> 00:01:18,220
- Huh? What is it, boy?
Is someone in danger?
28
00:01:18,220 --> 00:01:20,780
- [mews]
29
00:01:20,780 --> 00:01:25,280
- Aw. Come here, little fella.
I won't hurt you.
30
00:01:25,280 --> 00:01:28,480
- [purring]
31
00:01:28,480 --> 00:01:32,720
- Aw. I'm going to call you
Señor Poopus.
32
00:01:32,720 --> 00:01:34,950
Good job, Gary. Let's get him
home so we can eat.
33
00:01:34,950 --> 00:01:36,550
He's almost all shell.
34
00:01:36,550 --> 00:01:39,150
- [mews]
35
00:01:39,150 --> 00:01:40,750
- [mews]
36
00:01:40,750 --> 00:01:44,620
- Boy, Señor Poopus
sure is hungry.
37
00:01:44,620 --> 00:01:46,680
- [purring]
38
00:01:46,680 --> 00:01:48,350
- [mewing]
39
00:01:48,350 --> 00:01:50,680
- Aw, he wants to play.
40
00:01:50,680 --> 00:01:52,780
- Ha. What you doing,
SpongeBob?
41
00:01:52,780 --> 00:01:54,720
- Oh, Gary found
this stray snail,
42
00:01:54,720 --> 00:01:56,680
and I'm nursing it
back to health.
43
00:01:56,680 --> 00:02:00,280
- Huh.
What about those baby snails?
44
00:02:02,420 --> 00:02:04,150
They're over here.
45
00:02:04,150 --> 00:02:07,750
- Aw, so tiny and hungry.
46
00:02:07,750 --> 00:02:09,750
They have nobody
to take care of them.
47
00:02:09,750 --> 00:02:11,980
I'm going to take them home
and feed them.
48
00:02:11,980 --> 00:02:14,750
- Feed them to who?
49
00:02:14,750 --> 00:02:18,280
- "It is important to keep baby
snails warm at all times."
50
00:02:18,280 --> 00:02:19,880
- My mouth is warm.
51
00:02:19,880 --> 00:02:22,280
- Good suggestion, Patrick,
but I've got this.
52
00:02:22,280 --> 00:02:23,620
- Oh.
53
00:02:23,620 --> 00:02:27,380
- [humming]
54
00:02:29,220 --> 00:02:31,520
There we go.
55
00:02:33,380 --> 00:02:34,780
Uh-huh.
Perfect temperature.
56
00:02:34,780 --> 00:02:37,550
Time to eat,
my little snaily-poos.
57
00:02:41,220 --> 00:02:42,920
Eat up,
you little cuties.
58
00:02:42,920 --> 00:02:45,420
- So...
59
00:02:45,420 --> 00:02:47,350
I guess
I'll be going, then.
60
00:02:47,350 --> 00:02:50,620
- [giggles]
61
00:02:50,620 --> 00:02:52,720
- Oh.
62
00:02:55,120 --> 00:02:56,450
[loud mewing]
63
00:02:56,450 --> 00:02:59,420
- Huh? one of you guys
lose your bottle?
64
00:02:59,420 --> 00:03:04,180
[loud mewing]
65
00:03:04,180 --> 00:03:07,550
Huh?
66
00:03:09,480 --> 00:03:11,980
Oh, you must be
the snail mom.
67
00:03:13,920 --> 00:03:15,120
- Hey, SpongeBob.
68
00:03:15,120 --> 00:03:18,350
This guy found a snail
in his garden,
69
00:03:18,350 --> 00:03:20,320
and he didn't know
what to do,
70
00:03:20,320 --> 00:03:23,080
so I told him how
you take care of snails.
71
00:03:23,080 --> 00:03:25,280
- Thanks, pal.
You're a lifesaver.
72
00:03:25,280 --> 00:03:28,150
- It's a pretty good thing
I thought of, huh?
73
00:03:28,150 --> 00:03:30,680
- I'll call you...
74
00:03:30,680 --> 00:03:32,950
Donnie.
75
00:03:32,950 --> 00:03:35,450
- Oh.
76
00:03:37,380 --> 00:03:38,780
[doorbell rings]
77
00:03:38,780 --> 00:03:41,420
- Oh, excuse me.
Pardon me.
78
00:03:41,420 --> 00:03:44,250
Uh, just a minute.
79
00:03:44,250 --> 00:03:46,850
- Thanks, snail guy!
80
00:03:50,980 --> 00:03:55,880
- Three bags of snail chow,
four bags of snail litter.
81
00:03:55,880 --> 00:03:57,920
- Thanks, snail guy!
82
00:03:57,920 --> 00:03:59,880
- Uh, you're welcome?
83
00:03:59,880 --> 00:04:01,950
[all mewing]
84
00:04:01,950 --> 00:04:05,080
Okay, will you guys just relax?
You're all going to get fed.
85
00:04:05,080 --> 00:04:07,150
Donnie, keep out
of Walter's dish.
86
00:04:07,150 --> 00:04:08,920
Orbulax,
what are you doing?
87
00:04:08,920 --> 00:04:11,920
Sharel, Henry,
no fighting.
88
00:04:11,920 --> 00:04:15,320
Jeez, my pants are getting
ruined, and my head is sticky.
89
00:04:15,320 --> 00:04:17,520
I got to do something
about that.
90
00:04:24,550 --> 00:04:26,080
- Where's my food?
91
00:04:26,080 --> 00:04:29,750
- Come on, this is a lunch line,
not a lunch day.
92
00:04:29,750 --> 00:04:32,080
- Squidward, why aren't
you taking orders
93
00:04:32,080 --> 00:04:33,420
from these good people?
94
00:04:33,420 --> 00:04:35,080
- I would,
but what's the point?
95
00:04:35,080 --> 00:04:36,820
There's no one
to make the food.
96
00:04:36,820 --> 00:04:39,680
- W-w-what?
Where's SpongeBob?
97
00:04:39,680 --> 00:04:41,520
- Let me think.
No idea.
98
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
- Then you'll have to do
SpongeBob's job too.
99
00:04:43,720 --> 00:04:45,380
- I can't do that.
100
00:04:45,380 --> 00:04:47,220
- Of course you can.
101
00:04:47,220 --> 00:04:49,220
Any idiot can do it.
102
00:04:49,220 --> 00:04:50,780
Now get to work.
103
00:04:50,780 --> 00:04:53,680
I'm going to go find
SpongeBob.
104
00:04:53,680 --> 00:04:55,880
- I finally have a coupon--
105
00:04:55,880 --> 00:04:57,550
- All right,
calm down, everybody.
106
00:04:57,550 --> 00:04:59,080
I'm here
to take your order.
107
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
- Yes?
108
00:05:06,380 --> 00:05:09,980
- Oh, excuse me,
me lovely.
109
00:05:09,980 --> 00:05:12,180
Maybe I've got
the wrong house here,
110
00:05:12,180 --> 00:05:16,080
but I can't say
as I'm disappointed.
111
00:05:16,080 --> 00:05:19,080
I was seeking me old matey
SpongeBob, and--
112
00:05:19,080 --> 00:05:21,980
- Oh, hey, Mr. Krabs.
113
00:05:21,980 --> 00:05:24,150
- Bah! SpongeBob!
114
00:05:24,150 --> 00:05:25,450
That's you, boy?
115
00:05:25,450 --> 00:05:27,450
Why aren't you at work?
116
00:05:27,450 --> 00:05:29,080
And why are you dressed up
117
00:05:29,080 --> 00:05:31,180
like an eye-popping
South Sea hula gal?
118
00:05:31,180 --> 00:05:33,380
- I'm sorry, Mr. Krabs,
but I'm so busy
119
00:05:33,380 --> 00:05:34,850
taking care of these snails.
120
00:05:34,850 --> 00:05:37,080
I'll try
to come in tomorrow.
121
00:05:37,080 --> 00:05:38,420
- You'll try?
122
00:05:38,420 --> 00:05:40,320
Listen up, me boy-o.
123
00:05:40,320 --> 00:05:43,080
You'll do more than try.
[snails screeching]
124
00:05:43,080 --> 00:05:45,450
- Pam! Vince!
You leave Electric Ronnie alone.
125
00:05:45,450 --> 00:05:47,650
Mr. Buster,
get off that shelf.
126
00:05:47,650 --> 00:05:50,180
Nothing today.
Thank you, bye, Mr. Krabs.
127
00:05:53,820 --> 00:05:55,620
- [sniffles]
128
00:05:55,620 --> 00:05:58,880
I can't believe that I had
to do my job and SpongeBob's.
129
00:05:58,880 --> 00:06:02,750
[sneezes]
130
00:06:06,380 --> 00:06:08,320
Oh, what the--?
131
00:06:08,320 --> 00:06:09,820
[sneezes]
132
00:06:09,820 --> 00:06:12,880
Oh, it's not a cold.
It's my allergies.
133
00:06:18,450 --> 00:06:19,480
Hey, lady.
134
00:06:19,480 --> 00:06:20,750
- Huh?
135
00:06:20,750 --> 00:06:23,450
- SpongeBob, is that you?
136
00:06:23,450 --> 00:06:26,320
- I don't know.
137
00:06:26,320 --> 00:06:27,880
- What happened to you?
138
00:06:27,880 --> 00:06:30,320
And where did all these snails
come from?
139
00:06:30,320 --> 00:06:35,850
- Don't worry, I'm taking
very good care of all my snails.
140
00:06:35,850 --> 00:06:38,380
- I'm not worried about them.
I'm worried about me.
141
00:06:38,380 --> 00:06:40,320
I'm allergic to snails.
142
00:06:40,320 --> 00:06:41,880
- Even Gary?
143
00:06:41,880 --> 00:06:43,750
- Oof!
144
00:06:43,750 --> 00:06:45,820
One snail, I can handle,
maybe even two or three.
145
00:06:45,820 --> 00:06:47,980
But this?
[scoffs] No way.
146
00:06:47,980 --> 00:06:49,950
Just how many snails
do you have?
147
00:06:49,950 --> 00:06:52,380
- I don't know.
Let's count them, shall we?
148
00:06:52,380 --> 00:06:56,150
One, two, three, Mary, Donnie,
Carmela, Señor Poopus, Jack, 24,
149
00:06:56,150 --> 00:06:58,520
Paul, Brenda, Sharel, Steve, one
that keeps barfing on the floor,
150
00:06:58,520 --> 00:07:00,320
48, Orbulax, Vince, Mavis,
Mavis Jr.,
151
00:07:00,320 --> 00:07:02,580
Electric Ronnie, Diane,
Pam, 97, Walter,
152
00:07:02,580 --> 00:07:04,850
Sara, Boogaloo Shrimp,
141, Viva, Tom, Ted,
153
00:07:04,850 --> 00:07:06,920
Thea, Ava, that's 164,
Old Ironsides, Rhonda,
154
00:07:06,920 --> 00:07:09,320
Papa Dup, he who shall not
be named, 233, Sean, Andy,
155
00:07:09,320 --> 00:07:12,080
Mr. Buster, Mrs. Buster,
so I'll say 258.
156
00:07:12,080 --> 00:07:13,780
- [muttering angrily]
Enough!
157
00:07:13,780 --> 00:07:16,120
You have to get rid of those
snails and get back to work.
158
00:07:16,120 --> 00:07:18,820
- Work?
But I found my life's work--
159
00:07:18,820 --> 00:07:22,180
taking care
of wayward snails.
160
00:07:22,180 --> 00:07:23,380
- That's it!
161
00:07:23,380 --> 00:07:25,420
I'm calling
the Bikini Bottom officials
162
00:07:25,420 --> 00:07:28,750
so they can deal with it!
163
00:07:28,750 --> 00:07:31,320
He said, like, 258.
164
00:07:31,320 --> 00:07:34,450
Well, do something about it!
That's why I pay taxes!
165
00:07:34,450 --> 00:07:37,080
Oh, my allergies
are killing me.
166
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
- Uh, hello?
167
00:07:38,080 --> 00:07:40,380
Hey, man.
I'm super hungry.
168
00:07:40,380 --> 00:07:41,950
Where's my food, dude?
169
00:07:41,950 --> 00:07:45,980
- Oh, chill your gills.
I'll get your food, dude.
170
00:07:45,980 --> 00:07:49,320
[sneezes]
171
00:07:50,650 --> 00:07:53,420
- Uh, not so super hungry
all of a sudden,
172
00:07:53,420 --> 00:07:56,220
and also,
I'm super not paying.
173
00:07:56,220 --> 00:07:59,080
- Squidward, have you
lost your ever-lovin' mind?
174
00:07:59,080 --> 00:08:02,850
You cannot be sneezing
all over me Krabby Patties.
175
00:08:02,850 --> 00:08:04,650
The customers
don't like it,
176
00:08:04,650 --> 00:08:05,850
except for that guy.
177
00:08:05,850 --> 00:08:07,150
[giggles creepily]
178
00:08:07,150 --> 00:08:08,680
- That's it, I'm done.
179
00:08:08,680 --> 00:08:10,980
- Whoa, whoa, whoa,
you can't abandon ship.
180
00:08:10,980 --> 00:08:12,980
I'd have to work
all by meself.
181
00:08:12,980 --> 00:08:14,980
- Don't worry,
it's not a problem.
182
00:08:14,980 --> 00:08:18,420
"Any idiot"
can do it, right?
183
00:08:18,420 --> 00:08:20,620
- Right.
184
00:08:22,980 --> 00:08:25,280
- Well, if it's
snail friends he wants,
185
00:08:25,280 --> 00:08:28,350
it's a snail friend
he's a-going to get.
186
00:08:33,520 --> 00:08:35,880
Meow.
187
00:08:35,880 --> 00:08:38,180
- Oh, another
little stray friend.
188
00:08:38,180 --> 00:08:40,080
What is your name,
little fellow?
189
00:08:40,080 --> 00:08:43,150
- It's Patrick.
Um, Meow.
190
00:08:43,150 --> 00:08:46,750
- I think
I'll call you Patrick.
191
00:08:46,750 --> 00:08:49,750
[ominous music]
192
00:08:49,750 --> 00:08:54,120
*
193
00:08:54,120 --> 00:08:55,250
- [whimpers]
194
00:08:55,250 --> 00:08:57,620
- No, no, you dirty boy.
You need a bath.
195
00:08:57,620 --> 00:09:01,120
- Meow, no.
No! Meow.
196
00:09:04,420 --> 00:09:06,080
- Hello, please.
197
00:09:06,080 --> 00:09:08,980
- Excuse me, ma'am,
but we've had some complaints.
198
00:09:08,980 --> 00:09:11,220
- No, thank you, please.
199
00:09:11,220 --> 00:09:13,850
Oh, no, Patrick,
no outsidies for you.
200
00:09:13,850 --> 00:09:17,220
- Meow. Help!
Meow. Help!
201
00:09:17,220 --> 00:09:19,680
- He said,
"No, thank you, please"?
202
00:09:19,680 --> 00:09:21,120
What does that even mean?
203
00:09:21,120 --> 00:09:24,120
I demand you do something
about those snails, now!
204
00:09:33,420 --> 00:09:35,420
Oh, this has got to stop.
205
00:09:35,420 --> 00:09:38,350
[phone rings]
206
00:09:41,450 --> 00:09:43,950
- Oh, the bad men
want to take you away from me,
207
00:09:43,950 --> 00:09:45,450
but I won't let them.
208
00:09:45,450 --> 00:09:46,880
[siren wails]
209
00:09:46,880 --> 00:09:51,420
[gasping]
210
00:09:51,420 --> 00:09:55,480
Sanctuary. Sanctuary.
211
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
Everybody in.
Everybody in!
212
00:10:06,820 --> 00:10:08,880
- SpongeBob is
behind that fence,
213
00:10:08,880 --> 00:10:10,550
and he has locked the gate.
214
00:10:10,550 --> 00:10:13,780
- Oh, just quit messing around
and just break down the gate.
215
00:10:13,780 --> 00:10:15,180
- Wait. Maybe there's
another way.
216
00:10:15,180 --> 00:10:17,650
Get me a bullhorn.
I want to talk to her.
217
00:10:17,650 --> 00:10:20,080
- Him.
- Oh, right. Him.
218
00:10:20,080 --> 00:10:22,950
SpongeBob, I need you
to listen to me.
219
00:10:25,350 --> 00:10:26,480
- Hello.
220
00:10:26,480 --> 00:10:28,950
- SpongeBob, my name
is Bob Barnacle.
221
00:10:28,950 --> 00:10:31,720
I run the Bob Barnacle
Snail Rescue Center.
222
00:10:31,720 --> 00:10:33,350
These snails all got loose
223
00:10:33,350 --> 00:10:35,850
through a hole in the fence
of my snail center.
224
00:10:35,850 --> 00:10:37,920
I'm here to help the snails.
225
00:10:37,920 --> 00:10:39,380
I'm here to help you.
226
00:10:39,380 --> 00:10:40,580
- Hello.
227
00:10:40,580 --> 00:10:41,950
- I know that you mean well,
228
00:10:41,950 --> 00:10:44,820
but there's only so much
one sponge can do.
229
00:10:44,820 --> 00:10:47,620
You must be very tired
from all your hard work.
230
00:10:47,620 --> 00:10:51,820
My center has all the space
and staff that a snail needs.
231
00:10:51,820 --> 00:10:54,180
They'll be
well taken care of.
232
00:10:59,180 --> 00:11:02,420
I promise, the snails
will be happy.
233
00:11:04,850 --> 00:11:06,620
Esmeralda!
- Esmeralda?
234
00:11:06,620 --> 00:11:09,080
- Yes, that's her name.
What did you call her?
235
00:11:09,080 --> 00:11:11,350
- [chuckles]
Señor Poopus.
236
00:11:11,350 --> 00:11:13,380
[laughing]
237
00:11:13,380 --> 00:11:15,080
So long.
238
00:11:15,080 --> 00:11:18,650
I'm going to miss you guys,
especially you, Señor Poopus.
239
00:11:18,650 --> 00:11:20,650
I mean, Señorita Esmeralda.
240
00:11:20,650 --> 00:11:21,980
- You did
the right thing.
241
00:11:21,980 --> 00:11:24,520
You can visit
the snail center anytime.
242
00:11:24,520 --> 00:11:25,850
- Thanks, Bob.
We will.
243
00:11:25,850 --> 00:11:27,820
But I'm going back to being
a one-snail guy.
244
00:11:27,820 --> 00:11:29,080
That's the way I like it.
245
00:11:29,080 --> 00:11:30,450
- [mews]
246
00:11:30,450 --> 00:11:34,850
- Don't forget to get your pet
spayed or neutered.
247
00:11:34,850 --> 00:11:36,720
- Bye, SpongeBob.
248
00:11:36,720 --> 00:11:39,220
- Bye, Patrick.
249
00:11:39,220 --> 00:11:41,950
[gasps]
Patrick! Patrick!
250
00:11:41,950 --> 00:11:45,420
Don't worry!
I'm going to adopt you!
17221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.