Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:04,060
[upbeat ukulele music]
2
00:00:04,060 --> 00:00:10,590
*
3
00:00:10,590 --> 00:00:13,060
- [panting]
4
00:00:18,890 --> 00:00:20,920
- All right, hold on a second,
you freeloader.
5
00:00:20,920 --> 00:00:21,920
What are you doing here?
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,490
- I'm here for lunch.
7
00:00:23,490 --> 00:00:26,060
- Did you bring money
this time?
8
00:00:26,060 --> 00:00:27,220
- Yes.
9
00:00:27,220 --> 00:00:29,920
- [panting and barking]
10
00:00:29,920 --> 00:00:32,820
Let me see that.
[sniffs]
11
00:00:38,890 --> 00:00:41,790
All right, tastes real.
Now get in line.
12
00:00:41,790 --> 00:00:45,760
- Yes, sir.
13
00:00:45,760 --> 00:00:48,560
- Hey, how's that new Executive
Treatment sandwich treating you?
14
00:00:48,560 --> 00:00:51,590
'Cause it's hitting all the
quadrants of my hunger markets.
15
00:00:51,590 --> 00:00:53,990
- Mmm, quadrants.
16
00:00:53,990 --> 00:00:55,490
- You know, it reminds me
of something I was saying
17
00:00:55,490 --> 00:00:57,120
about business the other day.
18
00:00:57,120 --> 00:01:00,190
- The satisfaction earnings of
the fourth quarter of my lunch
19
00:01:00,190 --> 00:01:01,820
are off the charts.
20
00:01:01,820 --> 00:01:02,920
[laughter]
21
00:01:02,920 --> 00:01:05,490
- And I love the way
it tastes.
22
00:01:05,490 --> 00:01:06,760
- And business, my friend,
23
00:01:06,760 --> 00:01:08,360
is the business
that I'm talking about.
24
00:01:08,360 --> 00:01:11,490
- Well, one can't have business
without business, right?
25
00:01:11,490 --> 00:01:14,460
- Interesting point, Marv.
How's your sandwich?
26
00:01:14,460 --> 00:01:16,060
- Absolutely spectacular.
27
00:01:16,060 --> 00:01:17,920
This new menu item is
a business plan
28
00:01:17,920 --> 00:01:20,420
I can really get behind.
29
00:01:20,420 --> 00:01:23,390
- I tell you, this is one
dynamic little sandwich.
30
00:01:23,390 --> 00:01:25,490
- With levels of proactiveness
that are off the charts,
31
00:01:25,490 --> 00:01:26,920
business-wise.
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,760
- It really appeals
to my demographic.
33
00:01:28,760 --> 00:01:30,360
- Well, you are an executive
34
00:01:30,360 --> 00:01:31,920
in the fast-paced
world of business.
35
00:01:31,920 --> 00:01:33,890
- Ha ha!
That's for sure.
36
00:01:33,890 --> 00:01:35,560
- These guys talk funny words.
37
00:01:35,560 --> 00:01:38,920
- Oh, yeah, they're a riot.
What can I get you?
38
00:01:38,920 --> 00:01:42,020
- I guess I'll have one
of these business sandwiches
39
00:01:42,020 --> 00:01:43,760
everybody's talking about.
40
00:01:43,760 --> 00:01:47,520
- Ah, the Executive Treatment.
- Is that what you call it?
41
00:01:47,520 --> 00:01:50,520
- Well, that's what
Mr. Krabs makes me call it.
42
00:01:50,520 --> 00:01:53,460
It's really just a Krabby Patty
that costs more,
43
00:01:53,460 --> 00:01:57,520
and SpongeBob wears a different
tie when he makes it.
44
00:01:57,520 --> 00:01:59,620
- Oh, wow.
I'll take seven.
45
00:01:59,620 --> 00:02:01,220
- Oh, I'm sorry, sir.
46
00:02:01,220 --> 00:02:04,860
The executive treatment is
available to executives only.
47
00:02:04,860 --> 00:02:06,420
I'm not sorry.
48
00:02:06,420 --> 00:02:10,160
- But I've never wanted anything
so much in my whole life
49
00:02:10,160 --> 00:02:12,620
since this morning
when I wanted a doughnut
50
00:02:12,620 --> 00:02:14,190
and I ate that doughnut
51
00:02:14,190 --> 00:02:17,960
and it was great.
52
00:02:17,960 --> 00:02:20,990
That doughnut is gone.
53
00:02:20,990 --> 00:02:22,860
The doughnut is gone!
54
00:02:22,860 --> 00:02:27,190
- First of all, a lot of that
doughnut is still on your face.
55
00:02:28,590 --> 00:02:31,920
- Now, where's
my Executive Treatment?
56
00:02:31,920 --> 00:02:34,760
- I told you,
it's for executives only.
57
00:02:34,760 --> 00:02:38,020
And you aren't even dressed
like an executive.
58
00:02:38,020 --> 00:02:39,760
I could, of course, sell you
59
00:02:39,760 --> 00:02:44,320
an official Krusty Krab
business tie for only $10.
60
00:02:44,320 --> 00:02:46,860
- Will the tie let me order
the Executive Treatment?
61
00:02:46,860 --> 00:02:51,460
- Not on its own, no, but you
could Krabby-size the tie
62
00:02:51,460 --> 00:02:53,790
and get a set
of business glasses
63
00:02:53,790 --> 00:02:55,760
for an additional $10.
64
00:02:55,760 --> 00:02:58,760
- Oh, ho ho,
I'd be stupid not to.
65
00:02:58,760 --> 00:03:00,760
- Well, you're half right.
66
00:03:00,760 --> 00:03:02,160
- Here's your 20 bucks.
67
00:03:02,160 --> 00:03:04,060
- Here's your glasses.
- Thanks.
68
00:03:04,060 --> 00:03:08,490
I'll take one Executive
Treatment, my good man.
69
00:03:08,490 --> 00:03:11,660
- Here's your
Executive Treatment.
70
00:03:11,660 --> 00:03:13,390
- Here you go.
71
00:03:13,390 --> 00:03:14,860
- Oh, man.
72
00:03:14,860 --> 00:03:17,320
That looks
executively delicious.
73
00:03:17,320 --> 00:03:18,790
- Carl, what are you doing
standing around
74
00:03:18,790 --> 00:03:20,490
at a time like this?
75
00:03:20,490 --> 00:03:22,360
We're gonna be late for
the big brainstorming meeting.
76
00:03:22,360 --> 00:03:25,090
all: Business. Business.
Business. Business.
77
00:03:25,090 --> 00:03:27,760
- Save my sandwich
for me, Squidward!
78
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
Squidward!
79
00:03:29,760 --> 00:03:32,090
- Ah, I'll save it all right.
80
00:03:32,090 --> 00:03:34,820
I'll just put it here
in the circular file.
81
00:03:34,820 --> 00:03:37,420
[giggles]
82
00:03:37,420 --> 00:03:38,820
- What are you doing
throwing away
83
00:03:38,820 --> 00:03:41,320
a perfectly sellable sandwich?
84
00:03:41,320 --> 00:03:44,960
all: Business.
Business. Business.
85
00:03:44,960 --> 00:03:47,790
- No!
Oh, no!
86
00:03:47,790 --> 00:03:49,290
all: Business.
Business. Business.
87
00:03:49,290 --> 00:03:51,660
Business, business, business,
business, business.
88
00:03:51,660 --> 00:03:53,260
- [straining]
89
00:03:53,260 --> 00:03:57,190
all: Business, business,
business, business.
90
00:03:57,190 --> 00:03:59,890
- No!
91
00:03:59,890 --> 00:04:02,890
[soft jazz music]
92
00:04:02,890 --> 00:04:07,060
*
93
00:04:07,960 --> 00:04:09,760
[bell dings]
No!
94
00:04:09,760 --> 00:04:13,460
all: Business. Business.
95
00:04:13,460 --> 00:04:15,820
- Not 4B!
96
00:04:15,820 --> 00:04:18,760
No!
97
00:04:18,760 --> 00:04:21,360
- Wow, you're very upset
about Conference Room 4B.
98
00:04:21,360 --> 00:04:23,760
And I can't say I blame you,
99
00:04:23,760 --> 00:04:25,160
because Conference Room 4B
100
00:04:25,160 --> 00:04:27,020
is the most terrifying
conference room
101
00:04:27,020 --> 00:04:28,520
in the whole building.
102
00:04:28,520 --> 00:04:30,760
More people have been
fired in here
103
00:04:30,760 --> 00:04:33,360
than all the other
conference rooms combined.
104
00:04:33,360 --> 00:04:34,760
- [screams]
105
00:04:34,760 --> 00:04:36,660
- Save it for the big
brainstorming meeting.
106
00:04:36,660 --> 00:04:39,620
Right here is where all
the biggest business decisions
107
00:04:39,620 --> 00:04:41,290
in the business are made.
108
00:04:41,290 --> 00:04:44,390
Why, if an imposter were
to be caught in here? Mm.
109
00:04:44,390 --> 00:04:47,190
- He'd be given a sandwich
and sent on his way?
110
00:04:47,190 --> 00:04:49,990
- No. He'd be convicted
as a corporate spy
111
00:04:49,990 --> 00:04:52,760
and sent to jail forever
and ever and ever.
112
00:04:52,760 --> 00:04:54,020
Hey, where you going?
113
00:04:54,020 --> 00:04:56,020
- I think I forgot to...
114
00:04:56,020 --> 00:04:58,220
water my manatee.
I'll just--
115
00:04:58,220 --> 00:05:02,160
- Gentlemen.
Ladies.
116
00:05:02,160 --> 00:05:03,520
- Where am I?
117
00:05:03,520 --> 00:05:04,660
- Exactly.
118
00:05:04,660 --> 00:05:05,990
I like you, young man.
119
00:05:05,990 --> 00:05:08,320
Everybody scoot down
so he can sit next to me
120
00:05:08,320 --> 00:05:09,660
and I won't intimidate him
at all
121
00:05:09,660 --> 00:05:11,760
by my terrifying largeness
and proximity.
122
00:05:11,760 --> 00:05:14,790
As this junior executive
so eloquently put it,
123
00:05:14,790 --> 00:05:16,590
where exactly are we?
124
00:05:16,590 --> 00:05:18,590
- Sir, if you take
a look at this,
125
00:05:18,590 --> 00:05:20,520
I believe you'll agree that
we're perfectly positioned
126
00:05:20,520 --> 00:05:21,990
for our marketing
to be number one
127
00:05:21,990 --> 00:05:23,220
across the business sector.
128
00:05:23,220 --> 00:05:25,160
all: Business.
Business. Business.
129
00:05:25,160 --> 00:05:26,320
- What I need is
a straight answer,
130
00:05:26,320 --> 00:05:28,420
not a bunch
of meaningless charts.
131
00:05:28,420 --> 00:05:30,090
What do you give
a disappointed stockholder
132
00:05:30,090 --> 00:05:32,160
to make him feel better?
133
00:05:32,160 --> 00:05:34,760
- A sandwich?
134
00:05:36,160 --> 00:05:38,290
[laughter]
135
00:05:38,290 --> 00:05:41,020
- Get a load of this guy!
A sandwich.
136
00:05:41,020 --> 00:05:43,190
- This guy has sandwiches
on the brain.
137
00:05:43,190 --> 00:05:45,420
- No, I don't.
138
00:05:45,420 --> 00:05:48,020
- That's just about
the silliest piece of idea.
139
00:05:48,020 --> 00:05:49,460
- All right, hold it.
140
00:05:49,460 --> 00:05:51,190
Now all of you just
hold it right there.
141
00:05:51,190 --> 00:05:54,390
It's easy to laugh and josh
and heap a man with scorn
142
00:05:54,390 --> 00:05:56,020
when you hear an idea
that stands out
143
00:05:56,020 --> 00:05:58,660
because it's so unusual.
144
00:05:58,660 --> 00:06:00,290
So everybody just stop
and think for a minute
145
00:06:00,290 --> 00:06:03,090
about what your colleague here
is really trying to say.
146
00:06:03,090 --> 00:06:05,220
Because I want to be the one
to tell him,
147
00:06:05,220 --> 00:06:07,290
"That's the silliest thing
I ever heard."
148
00:06:07,290 --> 00:06:09,890
- What if I have
a meaningless chart?
149
00:06:09,890 --> 00:06:13,520
- Yes. Maybe I was
too hasty about that.
150
00:06:13,520 --> 00:06:15,460
- Oh, good.
151
00:06:18,790 --> 00:06:20,120
- Well, you've definitely
given new meaning
152
00:06:20,120 --> 00:06:22,060
to the word "meaningless."
153
00:06:22,060 --> 00:06:23,390
- Oh, wait.
154
00:06:24,860 --> 00:06:27,660
[chuckles]
155
00:06:27,660 --> 00:06:32,020
And here's a little house with
smoke coming out of the chimney.
156
00:06:32,020 --> 00:06:33,160
See what I mean?
157
00:06:33,160 --> 00:06:34,890
- [growls]
158
00:06:34,890 --> 00:06:37,020
- I guess he liked my chart.
He's smiling.
159
00:06:37,020 --> 00:06:39,020
- He smiles like that
when he's really angry.
160
00:06:39,020 --> 00:06:42,820
[all muttering in agreement]
- He does, does it every time.
161
00:06:42,820 --> 00:06:46,120
- Do you slap your palms down
on the table like that, too?
162
00:06:46,120 --> 00:06:49,760
- Yes.
- Oh.
163
00:06:49,760 --> 00:06:52,760
- I don't know who you are, but
you better not be an imposter.
164
00:06:52,760 --> 00:06:54,090
You know what happens
to imposters
165
00:06:54,090 --> 00:06:55,760
in Conference Room 4B?
166
00:06:55,760 --> 00:06:58,360
- Well, uh, let's see.
Don't tell me.
167
00:06:58,360 --> 00:07:01,320
I know it's not sandwiches.
168
00:07:01,320 --> 00:07:04,620
They don't get sandwiches.
Do they?
169
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
- Mister, this is
the last straw.
170
00:07:11,160 --> 00:07:12,890
all: Aww.
171
00:07:12,890 --> 00:07:16,060
- I'm going to give you just 18
more chances to prove yourself.
172
00:07:16,060 --> 00:07:18,590
narrator: Montage.
173
00:07:18,590 --> 00:07:21,390
- [mumbling]
174
00:07:23,760 --> 00:07:25,560
- [growls]
175
00:07:25,560 --> 00:07:26,520
[all gasp]
176
00:07:26,520 --> 00:07:28,260
- Jenkins?
- Yes, sir.
177
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
- Moustache.
178
00:07:29,260 --> 00:07:31,820
- Ooh, here you are, sir.
179
00:07:57,020 --> 00:07:58,320
[timer dings]
180
00:08:02,160 --> 00:08:04,620
- [whistles]
181
00:08:24,290 --> 00:08:28,190
[drum roll]
182
00:08:38,860 --> 00:08:40,760
And so in conclusion,
183
00:08:40,760 --> 00:08:44,320
I would like to submit
my official report.
184
00:08:50,660 --> 00:08:53,620
- You know, kid, we need
somebody like you around here.
185
00:08:53,620 --> 00:08:55,860
- You do?
- For me to fire.
186
00:08:55,860 --> 00:08:58,420
- Oh, yeah?
Well...
187
00:08:58,420 --> 00:09:02,160
I've got
a surprise for you.
188
00:09:02,160 --> 00:09:03,790
[all gasping]
- Where'd he go?
189
00:09:03,790 --> 00:09:05,190
- You can't fire me.
190
00:09:05,190 --> 00:09:07,820
I'm not an executive at all.
191
00:09:07,820 --> 00:09:11,590
I'm just a guy
who happens to like sandwiches.
192
00:09:11,590 --> 00:09:13,290
So go ahead.
193
00:09:13,290 --> 00:09:17,760
Send me away forever as
a corporate spy if you want to,
194
00:09:17,760 --> 00:09:21,560
but not before I've had my say.
195
00:09:24,020 --> 00:09:27,360
[cell door clanks shut]
196
00:09:27,360 --> 00:09:29,860
[doors shut]
197
00:09:29,860 --> 00:09:31,290
- You have a visitor.
198
00:09:35,120 --> 00:09:36,390
- Who is it?
199
00:09:36,390 --> 00:09:38,590
- Hello, Patrick.
- Hi, SpongeBob.
200
00:09:38,590 --> 00:09:40,090
- Hey, I heard
you're in charge of
201
00:09:40,090 --> 00:09:42,660
the laundry room on Thursdays.
That's nice.
202
00:09:42,660 --> 00:09:43,760
- Yeah.
203
00:09:43,760 --> 00:09:46,790
Yeah, it's pretty nice, I guess.
204
00:09:46,790 --> 00:09:49,220
- You know what that makes you?
- Uh-uh.
205
00:09:49,220 --> 00:09:51,120
- An executive!
206
00:09:51,120 --> 00:09:53,320
- Oh, wait!
207
00:09:53,320 --> 00:09:55,290
Is that what I think it is?
208
00:09:55,290 --> 00:09:57,890
- Uh-huh.
An Executive Treatment.
209
00:10:00,260 --> 00:10:02,760
- [chomping]
210
00:10:04,220 --> 00:10:06,660
Mmm.
211
00:10:07,820 --> 00:10:11,260
Eh.
212
00:10:11,260 --> 00:10:12,490
- [gasps]
213
00:10:12,490 --> 00:10:15,920
What happened
to prisoner 665321?
214
00:10:15,920 --> 00:10:20,290
[alarm blares]
215
00:10:20,290 --> 00:10:22,160
- Let's go home, SpongeBob.
216
00:10:22,160 --> 00:10:24,760
- Okay.
But who are you?
217
00:10:24,760 --> 00:10:26,360
- [laughs]
218
00:10:26,360 --> 00:10:29,090
[laughter]
219
00:10:29,090 --> 00:10:32,290
Who am I?
220
00:10:32,290 --> 00:10:35,490
[laughter]
221
00:10:35,490 --> 00:10:37,620
- No, seriously, who are you?
15528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.