All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E26 Lost in Bikini Bottom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,320 Are you ready, kids? 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,120 (children) Aye, aye, Captain! 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,580 I can't hear you. 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,580 (children) Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,580 --> 00:00:17,420 Oh... 6 00:00:17,420 --> 00:00:19,650 Who lives in a pineapple under the sea? 7 00:00:19,650 --> 00:00:21,650 (children) SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,650 --> 00:00:23,720 Absorbent and yellow and porous is he 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,380 (children) SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,380 --> 00:00:27,650 If nautical nonsense be something you wish 11 00:00:27,650 --> 00:00:29,220 (children) SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,220 --> 00:00:31,880 Then drop on the deck and flop like a fish 13 00:00:31,880 --> 00:00:33,620 - SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,620 --> 00:00:35,850 (all) SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,850 --> 00:00:37,780 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,780 --> 00:00:39,750 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,750 --> 00:00:40,980 SpongeBob 18 00:00:40,980 --> 00:00:43,080 SquarePants! 19 00:00:43,080 --> 00:00:45,750 [laughing] 20 00:00:45,750 --> 00:00:47,820 [piccolo melody] 21 00:00:47,820 --> 00:00:49,320 [waves crashing] 22 00:00:52,280 --> 00:00:56,080 [upbeat ukulele music] 23 00:00:56,080 --> 00:01:02,080 * 24 00:01:03,820 --> 00:01:07,480 [rooster crows] 25 00:01:07,480 --> 00:01:11,420 [Squidward hums] 26 00:01:13,850 --> 00:01:15,250 Aah. 27 00:01:15,250 --> 00:01:19,080 Wow, 20 minutes in the bath is probably enough. 28 00:01:21,150 --> 00:01:25,320 Aah, another day... 29 00:01:25,320 --> 00:01:27,920 Another day. 30 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 [snoring] 31 00:01:30,120 --> 00:01:31,450 [fog horn] 32 00:01:31,450 --> 00:01:34,520 (SpongeBob) Whoa! Oh, doh, ow, oh, ow, aah! 33 00:01:34,520 --> 00:01:36,480 [shower runs] 34 00:01:36,480 --> 00:01:38,580 Ow, whoa, oof, ow! 35 00:01:38,580 --> 00:01:42,220 Ready for work. 36 00:01:42,220 --> 00:01:44,080 Oh, morning, Squidward! I-- 37 00:01:47,420 --> 00:01:49,550 Oh! Not ready for work! 38 00:01:49,550 --> 00:01:52,980 Doh, oof, ow, ow, ooh! 39 00:01:52,980 --> 00:01:55,220 Whatever. 40 00:01:55,220 --> 00:01:58,080 - Thanks for waiting, Squidward. - I wasn't waiting. 41 00:01:58,080 --> 00:02:01,350 [laughs] I was in such a hurry I almost forgot my pants. 42 00:02:01,350 --> 00:02:04,080 - Yes, I saw that. - I guess I was in a panic. 43 00:02:04,080 --> 00:02:05,580 I mean, I can't believe we're running so late for work, 44 00:02:05,580 --> 00:02:06,750 can you? Huh, Squidward? Can you believe it? 45 00:02:06,750 --> 00:02:08,480 Are you panicking too? 46 00:02:08,480 --> 00:02:09,880 Late for work, late for work, we're running late for work, 47 00:02:09,880 --> 00:02:11,350 right? 48 00:02:11,350 --> 00:02:13,620 Right. We're going to be there 15 minutes early. 49 00:02:13,620 --> 00:02:16,280 I know! Only 15 minutes early? 50 00:02:16,280 --> 00:02:20,080 Maybe we should take a shortcut. 51 00:02:20,080 --> 00:02:22,180 [gasps] Squidward, what are you doing? 52 00:02:22,180 --> 00:02:25,650 [grunting] 53 00:02:27,680 --> 00:02:31,080 - Ugh... - SpongeBob, look. 54 00:02:31,080 --> 00:02:34,550 (Squidward) We're walking in a straight line. 55 00:02:34,550 --> 00:02:36,150 I don't follow. 56 00:02:36,150 --> 00:02:39,980 A straight line is the shortest distance between any two points. 57 00:02:39,980 --> 00:02:42,750 Speak English, brainiac. [laughs] 58 00:02:42,750 --> 00:02:46,580 Well, see, you have point A, where you start, 59 00:02:46,580 --> 00:02:51,150 and then there's point, uh, point, uh... 60 00:02:51,150 --> 00:02:55,150 I don't even know what I'm talking about. 61 00:02:55,150 --> 00:02:57,580 Mmm, strawberry. 62 00:03:00,550 --> 00:03:02,280 Tick! 63 00:03:02,280 --> 00:03:06,080 Oh no! Now we're only going to be 14 minutes early for work. 64 00:03:06,080 --> 00:03:08,320 Oh, there's got to be a shortcut around here somewhere. 65 00:03:08,320 --> 00:03:11,720 Oh, for the last time. Straight line, point A. 66 00:03:11,720 --> 00:03:13,420 There's no shortcut. 67 00:03:13,420 --> 00:03:15,920 There is always a shortcut. 68 00:03:15,920 --> 00:03:19,820 What moron told you that? 69 00:03:19,820 --> 00:03:21,880 There's always a shortcut. 70 00:03:21,880 --> 00:03:23,220 Ah. 71 00:03:23,220 --> 00:03:25,480 Squidward, I am going to find that shortcut. 72 00:03:25,480 --> 00:03:30,180 Look, the Krusty Krab is right at the end of the block. 73 00:03:30,180 --> 00:03:31,620 Yoo hoo! 74 00:03:31,620 --> 00:03:33,180 [gasps] You're not going to come with me? 75 00:03:33,180 --> 00:03:36,350 No, SpongeBob. I'm just going to struggle through 76 00:03:36,350 --> 00:03:39,080 the rest of this walk alone. 77 00:03:39,080 --> 00:03:41,850 Well, I guess this is where we part ways. 78 00:03:41,850 --> 00:03:43,880 But I can't wait to see your face when you get to work 79 00:03:43,880 --> 00:03:46,080 and I'm already there. 80 00:03:46,080 --> 00:03:48,720 [laughs] That's the face! That's the look! 81 00:03:48,720 --> 00:03:51,950 [SpongeBob laughs] 82 00:03:51,950 --> 00:03:55,280 * First you do a zig, then you take a little zag. * 83 00:03:55,280 --> 00:03:57,550 * That's how you find a shortcut. * 84 00:03:57,550 --> 00:04:01,980 * Crawl underneath a fence, struggle through a bush, * 85 00:04:01,980 --> 00:04:06,850 * and that's how you find a shortcut. * 86 00:04:06,850 --> 00:04:08,480 - Huh? - Straight line. 87 00:04:08,480 --> 00:04:12,580 Point A to point B. You're still not getting it. 88 00:04:12,580 --> 00:04:16,450 Oh, tartar sauce. Maybe I should have zagged when I zigged. 89 00:04:16,450 --> 00:04:19,520 *First you do a zag, crawl underneath a fence * 90 00:04:19,520 --> 00:04:23,550 * Then you take a little zig, that's how you find a shortcut * 91 00:04:23,550 --> 00:04:26,250 [laughs] There, that's better. 92 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 [wolf howls] 93 00:04:27,580 --> 00:04:29,080 Oh. [nervous laugh] 94 00:04:29,080 --> 00:04:32,420 Now this is what I call a real great shortcut. 95 00:04:32,420 --> 00:04:34,680 Now all I have to do is remember my wilderness training 96 00:04:34,680 --> 00:04:36,980 so I don't get lost. 97 00:04:36,980 --> 00:04:40,180 The first rule of wilderness training is map out your course 98 00:04:40,180 --> 00:04:43,520 by taking note of local landmarks. 99 00:04:43,520 --> 00:04:47,320 Local landmarks. 100 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 Ah-hah! 101 00:04:51,680 --> 00:04:56,550 Right at this large, unusual shell. 102 00:04:56,550 --> 00:04:59,320 Right at this abandoned sofa. 103 00:04:59,320 --> 00:05:02,980 And jog left at the broken fire hydrant. 104 00:05:02,980 --> 00:05:04,950 [laughs] 105 00:05:04,950 --> 00:05:06,880 There it is. The Krusty Krab. 106 00:05:06,880 --> 00:05:10,950 Ooh! [panting] 107 00:05:10,950 --> 00:05:12,950 [crash] 108 00:05:12,950 --> 00:05:16,750 [slow Hawaiian-style music] 109 00:05:16,750 --> 00:05:21,850 * 110 00:05:23,550 --> 00:05:25,420 Aah. 111 00:05:25,420 --> 00:05:27,880 Well, look at this. Lazin' about. 112 00:05:27,880 --> 00:05:30,420 Can I get you anything else? Another pillow maybe? 113 00:05:30,420 --> 00:05:32,080 A cappuccino machine? 114 00:05:32,080 --> 00:05:33,450 No, thanks, I got one. 115 00:05:33,450 --> 00:05:37,120 [whistles] 116 00:05:37,120 --> 00:05:40,980 Perfect. No customers, no SpongeBob. 117 00:05:40,980 --> 00:05:44,920 Oh, for kelp's sake. You're a lost cause. 118 00:05:47,420 --> 00:05:49,080 [choir sings] 119 00:05:49,080 --> 00:05:53,080 [gasps] The Krabby Krust? 120 00:05:54,450 --> 00:05:55,720 Is that the name of a restaurant? 121 00:05:55,720 --> 00:05:57,350 No, it's a typo. 122 00:05:57,350 --> 00:05:58,680 Could you perhaps tell me 123 00:05:58,680 --> 00:06:00,750 how to get to the Krusty Krab from here? 124 00:06:00,750 --> 00:06:03,150 - Never heard of it. - Oh, you should try it. 125 00:06:03,150 --> 00:06:05,980 It's the best place to eat in all of Bikini Bottom. 126 00:06:05,980 --> 00:06:07,380 Here, take these coupons. 127 00:06:07,380 --> 00:06:12,220 Thanks. I'm going to go there right now. 128 00:06:12,220 --> 00:06:14,620 I thought you didn't know where the Krusty Krab was. 129 00:06:14,620 --> 00:06:16,450 Oh, what do I do now? 130 00:06:16,450 --> 00:06:18,950 [sobs] 131 00:06:18,950 --> 00:06:22,080 Remember your landmarks. 132 00:06:22,080 --> 00:06:25,120 Sandy's wilderness tips are always on the money. 133 00:06:27,480 --> 00:06:31,180 Okay, let's see. I came from... 134 00:06:31,180 --> 00:06:33,620 No, I came... 135 00:06:33,620 --> 00:06:35,680 I'm lost! 136 00:06:35,680 --> 00:06:36,950 [screams] 137 00:06:36,950 --> 00:06:38,980 Hey, there's one of my landmarks. 138 00:06:38,980 --> 00:06:42,180 The broken fire hydrant. Hello, hydrant. 139 00:06:42,180 --> 00:06:46,680 I'm going to call you Heidi. Heidi the hydrant. 140 00:06:46,680 --> 00:06:51,280 So many broken fire hydrants. What do I do now, Heidi? 141 00:06:51,280 --> 00:06:55,250 If only I could telephone Squidward, he'd help me out. 142 00:06:55,250 --> 00:06:59,550 Hey, that thing looks kind of like a phone. 143 00:06:59,550 --> 00:07:01,450 Wow, this is weird. 144 00:07:01,450 --> 00:07:05,720 It's like a phone, but you put money in it. 145 00:07:05,720 --> 00:07:08,720 [change jingles] 146 00:07:08,720 --> 00:07:11,650 My last dime. 147 00:07:11,650 --> 00:07:13,650 I hope this works. 148 00:07:13,650 --> 00:07:16,150 [phone rings] 149 00:07:16,150 --> 00:07:19,680 Krusty Krab, may I reluctantly help you? 150 00:07:19,680 --> 00:07:23,250 It's me, Squidward. SpongeBob. I'm calling from a payphone. 151 00:07:23,250 --> 00:07:26,250 You don't say. How's that shortcut of yours? 152 00:07:26,250 --> 00:07:29,220 Not good. I think I made a wrong turn at the abandoned sofa. 153 00:07:29,220 --> 00:07:30,850 All there is around here are broken fire hydrants. 154 00:07:30,850 --> 00:07:32,520 What should I do? 155 00:07:32,520 --> 00:07:34,320 (phone operator) If you'd like to continue this call, 156 00:07:34,320 --> 00:07:37,380 - please insert another dime. - I don't have a dime. 157 00:07:37,380 --> 00:07:39,780 Operator, please, please, can you tell me where I am? 158 00:07:39,780 --> 00:07:42,780 (operator) If you'd like to know where you are, please insert another dime. 159 00:07:42,780 --> 00:07:45,080 Hold on! 160 00:07:48,920 --> 00:07:50,750 [cell phone rings] 161 00:07:50,750 --> 00:07:53,350 Two nickels? I need a dime. 162 00:07:53,350 --> 00:07:55,380 Oh, I'm never going to get to work. 163 00:07:55,380 --> 00:07:56,680 What are you doing? 164 00:07:56,680 --> 00:07:57,880 Looking for a dime in this abandoned sofa. 165 00:07:57,880 --> 00:08:01,380 This is our abandoned sofa, pal. 166 00:08:03,080 --> 00:08:05,950 Whatcha doin' there, drinking soda? 167 00:08:05,950 --> 00:08:07,250 What's it to ya? 168 00:08:07,250 --> 00:08:08,650 Isn't a little early to be hitting 169 00:08:08,650 --> 00:08:12,280 the high-fructose corn syrup? 170 00:08:12,280 --> 00:08:13,680 Hey, listen. 171 00:08:13,680 --> 00:08:16,880 I know this gigantic soda isn't good for me, 172 00:08:16,880 --> 00:08:19,080 but sometimes it gives me the kick I need 173 00:08:19,080 --> 00:08:23,180 to start my busy day as a pedicab driver. 174 00:08:23,180 --> 00:08:25,420 Ooh, you drive a pedicab? 175 00:08:25,420 --> 00:08:29,750 Yes, sir! 176 00:08:29,750 --> 00:08:30,950 You need a ride somewhere? 177 00:08:30,950 --> 00:08:34,780 Yes! To the Krusty Krab and step on it! 178 00:08:34,780 --> 00:08:35,920 Way to go, Scott! 179 00:08:35,920 --> 00:08:37,320 Yeah, he's almost saved enough 180 00:08:37,320 --> 00:08:41,220 to attend a community college next year. 181 00:08:42,850 --> 00:08:47,780 Thanks a lot, Scott. Stay in school. 182 00:08:47,780 --> 00:08:49,820 Krusty Klam? [gasps] 183 00:08:49,820 --> 00:08:52,780 Wait, Scott. Come back! 184 00:08:52,780 --> 00:08:57,080 [gasps] Tartar sauce! 185 00:09:00,850 --> 00:09:03,950 - Tock! - No! 186 00:09:03,950 --> 00:09:05,650 Over the cliff. 187 00:09:05,650 --> 00:09:07,350 Through the toxic runoff. 188 00:09:07,350 --> 00:09:13,280 Make a right at the disease-filled sewer pipe. 189 00:09:13,280 --> 00:09:15,550 Face-first into this fetid muck. 190 00:09:15,550 --> 00:09:17,120 Over the garbage pile. 191 00:09:17,120 --> 00:09:20,180 Fall down this mountain of broken glass. 192 00:09:22,620 --> 00:09:25,850 Over the excruciatingly sharp razor wire. 193 00:09:25,850 --> 00:09:29,250 [sputtering] 194 00:09:29,250 --> 00:09:32,580 Up this massive hill. 195 00:09:32,580 --> 00:09:35,520 [panting] 196 00:09:37,620 --> 00:09:40,080 That's the Krusty Krab. 197 00:09:40,080 --> 00:09:43,420 And I'm still two minutes early. 198 00:09:43,420 --> 00:09:45,880 [grunting] 199 00:09:45,880 --> 00:09:50,520 I made it. Oh, I made it. 200 00:09:50,520 --> 00:09:55,180 Oh, random Krusty Krab patrons, how I've missed you. 201 00:09:55,180 --> 00:09:59,420 Oh, how I've missed your youthful faces. 202 00:09:59,420 --> 00:10:01,620 I missed the bathroom, too. [toilet flushing] 203 00:10:01,620 --> 00:10:04,150 [screaming] 204 00:10:04,150 --> 00:10:07,520 But most of all, I missed you, choking guy. 205 00:10:09,850 --> 00:10:11,620 Patrick? How did you get here? 206 00:10:11,620 --> 00:10:13,250 Same way I always do. 207 00:10:13,250 --> 00:10:15,250 Scott gave me a ride in his pedicab. 208 00:10:15,250 --> 00:10:18,520 [bicycle horn squeaks] 209 00:10:18,520 --> 00:10:22,180 Squidward! Squidward, can you believe I made it? 210 00:10:22,180 --> 00:10:23,750 Oh. 211 00:10:23,750 --> 00:10:26,480 - Congratulations. - What are you doing, boy? 212 00:10:26,480 --> 00:10:30,350 You're scaring away all me customers with your foul stench. 213 00:10:30,350 --> 00:10:31,980 Mr. Krabs! 214 00:10:31,980 --> 00:10:35,350 Oh, no, lad. You're not coming in here looking like that. 215 00:10:35,350 --> 00:10:37,320 [fog horn] 216 00:10:37,320 --> 00:10:40,450 You're going straight home for a nice, long bubble bath. 217 00:10:40,450 --> 00:10:41,720 Aye, aye, sir. 218 00:10:41,720 --> 00:10:44,550 What? He gets to go home and take a bubble bath? 219 00:10:44,550 --> 00:10:45,980 That's my thing. 220 00:10:45,980 --> 00:10:47,420 Yes, it is. 221 00:10:47,420 --> 00:10:50,480 And consequently, you are just neat as a pin. 222 00:10:50,480 --> 00:10:52,750 Now get to work! 223 00:10:52,750 --> 00:10:56,080 I'm as neat as a pin. 224 00:10:56,080 --> 00:10:59,820 I'll show you neat as a pin. 225 00:10:59,820 --> 00:11:04,480 [jabbering] 226 00:11:12,080 --> 00:11:16,980 Where's my bubble bath, Mr. Krabs? 227 00:11:16,980 --> 00:11:19,920 There you go. 228 00:11:19,920 --> 00:11:22,080 Now get to work. 229 00:11:22,080 --> 00:11:26,080 Are you guys open? I have coupons. 230 00:11:26,080 --> 00:11:27,980 Buy one, get one free. 231 00:11:27,980 --> 00:11:31,780 Oh, no. It says, "Buy one for a fee." 232 00:11:31,780 --> 00:11:35,520 Oh. I stand corrected. 16237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.