All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E20 Dont Look Now_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,390
- ARE YOU READY, KIDS?
2
00:00:09,390 --> 00:00:11,200
all: AYE, AYE, CAPTAIN!
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,630
- I CAN'T HEAR YOU.
4
00:00:12,630 --> 00:00:14,600
all: AYE, AYE, CAPTAIN!
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
- * OHH...
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,870
* WHO LIVES IN A PINEAPPLE
UNDER THE SEA? *
7
00:00:19,870 --> 00:00:21,870
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
8
00:00:21,870 --> 00:00:23,840
- * ABSORBENT AND YELLOW
AND POROUS IS HE *
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,580
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
10
00:00:25,580 --> 00:00:27,910
- * IF NAUTICAL NONSENSE
BE SOMETHING YOU WISH *
11
00:00:27,910 --> 00:00:29,450
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
12
00:00:29,450 --> 00:00:31,850
- * THEN DROP ON THE DECK
AND FLOP LIKE A FISH *
13
00:00:31,850 --> 00:00:33,850
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
- READY?
14
00:00:33,850 --> 00:00:35,890
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
15
00:00:35,890 --> 00:00:37,790
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
16
00:00:37,790 --> 00:00:39,790
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
17
00:00:39,790 --> 00:00:41,020
- * SPONGEBOB
18
00:00:41,020 --> 00:00:43,260
* SQUAREPANTS!
19
00:00:43,260 --> 00:00:45,730
[laughing]
20
00:00:45,730 --> 00:00:48,060
*
21
00:00:48,060 --> 00:00:49,000
[waves crashing]
22
00:00:52,070 --> 00:00:55,070
[suspenseful orchestral music]
23
00:00:55,070 --> 00:01:00,910
*
24
00:01:00,910 --> 00:01:01,910
[bubbling]
25
00:01:01,910 --> 00:01:05,180
[whimsical music]
26
00:01:05,180 --> 00:01:06,650
- HI, SQUIDWARD.
27
00:01:06,650 --> 00:01:08,390
BET YOU CAN'T GUESS
WHAT MOVIE WE'RE GONNA SEE.
28
00:01:08,390 --> 00:01:09,720
- [slurping]
29
00:01:09,720 --> 00:01:11,050
- THAT'S OKAY!
I'LL TELL YOU.
30
00:01:11,050 --> 00:01:12,290
- [slurping]
31
00:01:12,290 --> 00:01:15,960
- IT'S FISHER--
- [continues slurping]
32
00:01:15,960 --> 00:01:17,190
[smacks lips]
33
00:01:17,190 --> 00:01:18,230
AHH.
34
00:01:18,230 --> 00:01:20,060
YOU MAY SPEAK.
35
00:01:20,060 --> 00:01:21,270
- [inhales]
36
00:01:21,270 --> 00:01:23,800
PATRICK AND I
ARE GONNA SEE FISHERMAN 4.
37
00:01:23,800 --> 00:01:26,340
- HA! YOU TWO WON'T SLEEP
A WINK TONIGHT
38
00:01:26,340 --> 00:01:28,270
IF YOU SEE THAT MOVIE.
39
00:01:28,270 --> 00:01:32,310
- SQUIDWARD, YOU ARE LOOKING
AT TWO VERY GROWN-UP BIG BOYS.
40
00:01:32,310 --> 00:01:34,040
- YEAH.
NOTHING CAN SCARE US.
41
00:01:34,040 --> 00:01:35,040
- BOO.
42
00:01:35,040 --> 00:01:36,050
[both scream]
43
00:01:36,050 --> 00:01:37,910
[laughs]
44
00:01:37,910 --> 00:01:39,180
[slurps]
45
00:01:39,180 --> 00:01:40,380
[both screaming]
46
00:01:40,380 --> 00:01:44,190
[panting]
47
00:01:44,190 --> 00:01:46,360
- [clears throat]
WE'LL SHOW SQUIDWARD.
48
00:01:46,360 --> 00:01:48,890
WE'RE NOT AFRAID
OF ANY OLD MOVIE.
49
00:01:50,590 --> 00:01:51,860
both: WHOA!
50
00:01:51,860 --> 00:01:55,200
- WE'RE LOST.
- I WISH WE HAD A FLASHLIGHT.
51
00:01:55,200 --> 00:01:57,870
- TAKE YOUR SEATS.
52
00:01:57,870 --> 00:01:59,400
[both scream]
53
00:01:59,400 --> 00:02:00,940
- SEATS TAKEN, SIR.
54
00:02:00,940 --> 00:02:02,870
OOH, THE MOVIE'S STARTING.
55
00:02:02,870 --> 00:02:05,880
[exciting orchestral music]
56
00:02:05,880 --> 00:02:08,680
**
57
00:02:08,680 --> 00:02:10,210
[both scream]
58
00:02:10,210 --> 00:02:11,550
- SHH!
- SORRY.
59
00:02:11,550 --> 00:02:13,520
[laughter]
60
00:02:13,520 --> 00:02:14,980
SO THIS ISN'T TOO SCARY.
61
00:02:14,980 --> 00:02:17,890
[laughter]
62
00:02:17,890 --> 00:02:19,390
THE FISHERMAN'S HOOK.
63
00:02:19,390 --> 00:02:22,260
GET OFF THE TEETER-TOTTER!
- YOU FOOLS.
64
00:02:22,260 --> 00:02:23,890
- [laughing]
65
00:02:23,890 --> 00:02:25,230
[gags, screams]
66
00:02:25,230 --> 00:02:26,500
[both scream]
67
00:02:26,500 --> 00:02:27,700
- THE FISHERMAN'S GOT HIM.
68
00:02:27,700 --> 00:02:29,600
- AND HE'LL FRY THEM
INTO FISH STICKS.
69
00:02:29,600 --> 00:02:32,240
I CAN'T WATCH.
IS THE SCARY PART OVER?
70
00:02:32,240 --> 00:02:34,240
- UH, HOLD ON.
I'LL TAKE A PEEK.
71
00:02:34,240 --> 00:02:36,310
- THANK YOU FOR MEETING ME,
EDWINA...
72
00:02:36,310 --> 00:02:38,240
AT MIDNIGHT.
73
00:02:38,240 --> 00:02:40,410
- PATRICK, IT'S OKAY.
74
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
- YOU SURE?
75
00:02:41,410 --> 00:02:42,680
[screams]
IT'S WORSE!
76
00:02:42,680 --> 00:02:44,250
THEY'RE KISSING!
77
00:02:44,250 --> 00:02:46,520
[both smooching]
78
00:02:46,520 --> 00:02:48,350
- I LOVE YOU, SUZIE.
79
00:02:48,350 --> 00:02:49,850
- IT'S JENNIFER.
80
00:02:49,850 --> 00:02:53,320
- I'LL NEVER LEAVE YOU,
JENNIFER.
81
00:02:53,320 --> 00:02:56,360
GOOD-BYE, MARGARET!
82
00:02:56,360 --> 00:02:58,960
both: THE FISHERMAN!
83
00:02:58,960 --> 00:03:00,530
- AH!
- HEY!
84
00:03:00,530 --> 00:03:01,800
[all shouting angrily]
85
00:03:01,800 --> 00:03:04,930
- UH, SORRY, SORRY, SORRY.
86
00:03:04,930 --> 00:03:06,340
[both scream]
87
00:03:08,310 --> 00:03:10,810
- SEE IF IT'S SAFE.
88
00:03:10,810 --> 00:03:13,880
- AW, THE MOVIE'S OVER.
89
00:03:13,880 --> 00:03:16,750
- AW, DANG,
WE HARDLY EVEN SAW IT.
90
00:03:16,750 --> 00:03:18,050
- WELL, WE'LL WATCH IT AGAIN.
91
00:03:18,050 --> 00:03:20,120
AND THIS TIME,
ALL THE WAY THROUGH.
92
00:03:20,120 --> 00:03:22,390
[bubbling]
93
00:03:22,390 --> 00:03:25,320
OKAY, KEEP YOUR EYES OPEN.
- NO PROBLEM.
94
00:03:25,320 --> 00:03:27,420
- I LOVE EATING ICE CREAM.
95
00:03:27,420 --> 00:03:30,760
- PATRICK, I'M GETTING SCARED.
HOLD MY EYELIDS OPEN.
96
00:03:30,760 --> 00:03:32,100
- I'M ON IT.
97
00:03:32,100 --> 00:03:33,660
- OH!
98
00:03:35,800 --> 00:03:38,300
- HEY, MY ICE CREAM!
99
00:03:38,300 --> 00:03:41,840
[crying]
100
00:03:41,840 --> 00:03:44,210
IT WAS ROCKY ROAD!
101
00:03:44,210 --> 00:03:47,840
- MUST CLOSE EYES!
TOO SCARY!
102
00:03:47,840 --> 00:03:52,150
- UH, I CAN'T HOLD YOUR EYELIDS.
THEY'RE TOO SLIPPERY.
103
00:03:52,150 --> 00:03:53,150
OW!
104
00:03:53,150 --> 00:03:55,020
[both screaming]
105
00:03:55,020 --> 00:03:58,050
[muffled screaming]
106
00:03:58,050 --> 00:03:59,160
- [whistles]
107
00:03:59,160 --> 00:04:02,090
[screaming]
108
00:04:02,090 --> 00:04:03,630
- OH, NO,
WE MISSED THE MOVIE.
109
00:04:03,630 --> 00:04:05,800
- WHAT? NOT AGAIN!
110
00:04:05,800 --> 00:04:07,960
- IT'S OKAY,
WE'LL JUST SEE THE NEXT ONE.
111
00:04:07,960 --> 00:04:09,430
- I'M AFRAID NOT.
112
00:04:09,430 --> 00:04:11,500
THAT WAS THE LAST SHOWING.
113
00:04:11,500 --> 00:04:12,970
- WOW, WHAT TIME IS IT?
114
00:04:12,970 --> 00:04:15,940
- IT IS ONE MINUTE
TO MIDNIGHT.
115
00:04:15,940 --> 00:04:18,140
- ONE MINUTE TO MIDNIGHT?
116
00:04:18,140 --> 00:04:19,940
- BUT THAT'S WHEN
THE FISHERMAN COMES OUT!
117
00:04:19,940 --> 00:04:22,080
- COME ON, PATRICK,
WE GOTTA GET HOME.
118
00:04:22,080 --> 00:04:23,880
both: AAH! THE FISHERMAN!
119
00:04:23,880 --> 00:04:28,520
[both screaming]
120
00:04:28,520 --> 00:04:32,690
[bell tolling]
121
00:04:36,830 --> 00:04:40,430
both: IT'S MIDNIGHT!
THE FISHERMAN!
122
00:04:40,430 --> 00:04:43,830
[panting]
123
00:04:43,830 --> 00:04:45,640
- WHEW. WE MADE IT.
124
00:04:45,640 --> 00:04:48,810
- I GUESS WE SHOWED THAT
OLD HORROR MOVIE WHO'S BOSS.
125
00:04:48,810 --> 00:04:51,680
- YEAH, WE LOOKED FEAR
RIGHT IN THE FACE
126
00:04:51,680 --> 00:04:53,710
AND AVOIDED
DIRECT EYE CONTACT.
127
00:04:53,710 --> 00:04:55,780
- IT'S LIKE WE'RE HEROES.
128
00:04:55,780 --> 00:04:58,550
- OKAY, BUDDY, SLEEP TIGHT.
I'LL SEE YOU TOMORROW.
129
00:04:58,550 --> 00:05:01,720
- WAIT A SECOND.
YOU MEAN I GOTTA WALK
130
00:05:01,720 --> 00:05:03,590
ALL THE WAY HOME ALONE?
131
00:05:03,590 --> 00:05:04,890
- NO. NO, YOU DON'T.
132
00:05:04,890 --> 00:05:06,090
I'M GONNA WALK YOU
TO YOUR DOOR.
133
00:05:06,090 --> 00:05:08,460
- DARNED OLD HORROR MOVIE.
134
00:05:08,460 --> 00:05:11,060
WHY COULDN'T WE WATCH
A CARTOON INSTEAD?
135
00:05:11,060 --> 00:05:12,860
[foghorn blows]
YOU HEAR THAT?
136
00:05:12,860 --> 00:05:14,560
- [whispers] I THINK
IT'S COMING FROM OVER THERE.
137
00:05:14,560 --> 00:05:17,070
[thunder rumbling]
138
00:05:17,070 --> 00:05:19,140
both: IT'S THE FISHERMAN!
139
00:05:19,140 --> 00:05:20,400
[both screaming]
140
00:05:24,110 --> 00:05:27,180
[wheels squeaking]
141
00:05:27,180 --> 00:05:29,410
- OH, IT'S JUST
SLASHER MCGEE.
142
00:05:29,410 --> 00:05:31,980
OKAY, I GUESS
I'LL JUST GO HOME NOW.
143
00:05:31,980 --> 00:05:33,450
IT'S RIGHT OVER THERE.
144
00:05:33,450 --> 00:05:34,520
MM--
145
00:05:34,520 --> 00:05:36,420
JUST A FEW STEPS
THAT-A-WAY...
146
00:05:36,420 --> 00:05:39,020
IN THE DARK...
ALL ALONE.
147
00:05:39,020 --> 00:05:42,790
- OH, OKAY, COME ON, NOW.
DON'T BE ALL SCARED.
148
00:05:42,790 --> 00:05:43,790
I'LL WALK YOU HOME.
149
00:05:43,790 --> 00:05:46,200
- AW, THANKS, OLD PAL.
150
00:05:46,200 --> 00:05:49,570
BUT THEN WHO'S GONNA
WALK YOU HOME?
151
00:05:49,570 --> 00:05:53,000
- LET'S JUST CROSS THAT BRIDGE
WHEN WE BURN IT.
152
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
[foghorn]
153
00:05:54,000 --> 00:05:55,770
both: THE FISHERMAN!
154
00:05:55,770 --> 00:05:59,780
[both screaming]
155
00:05:59,780 --> 00:06:01,450
- [growls]
156
00:06:01,450 --> 00:06:02,780
[grumbles]
157
00:06:02,780 --> 00:06:05,620
[both screaming]
158
00:06:05,620 --> 00:06:08,020
[both panting]
159
00:06:08,020 --> 00:06:09,950
- WHAT IS WRONG WITH YOU?
[both screaming]
160
00:06:09,950 --> 00:06:12,090
[shuddering]
161
00:06:12,090 --> 00:06:13,460
- OH, HEY, SQUIDWARD.
162
00:06:13,460 --> 00:06:15,790
- WHAT ARE
YOU BLOCKHEADS UP TO?
163
00:06:15,790 --> 00:06:17,560
DON'T YOU KNOW
IT'S AFTER MIDNIGHT?
164
00:06:17,560 --> 00:06:18,900
GET DOWN HERE!
165
00:06:18,900 --> 00:06:21,260
- WE CAN'T GET HOME.
- WE'RE TOO SCARED.
166
00:06:21,260 --> 00:06:22,800
- [grumbles]
167
00:06:22,800 --> 00:06:26,270
- OH, THANK YOU, SQUIDWARD.
YOU'RE A TRUE FRIEND.
168
00:06:27,640 --> 00:06:29,470
- [groans]
169
00:06:29,470 --> 00:06:32,480
- THANKS, SQUIDW--
170
00:06:32,480 --> 00:06:33,780
- YEAH, THANKS, SQUIDWARD.
171
00:06:33,780 --> 00:06:35,880
I DON'T THINK WE WOULD HAVE EVER
GOTTEN HOME WITHOUT YOU.
172
00:06:35,880 --> 00:06:38,820
- HAT.
- OH, YEAH. HERE.
173
00:06:44,090 --> 00:06:47,590
- I TOLD THOSE MUTTONHEADS
NOT TO SEE THAT MOVIE.
174
00:06:47,590 --> 00:06:50,890
- PATRICK!
ARE YOU OKAY?
175
00:06:50,890 --> 00:06:53,230
- YEAH!
ARE YOU OKAY?
176
00:06:53,230 --> 00:06:55,300
- I THINK SO!
GOOD NIGHT!
177
00:06:55,300 --> 00:06:57,570
- YEAH! GOOD NIGHT!
178
00:06:57,570 --> 00:07:00,100
AND JUST DON'T THINK
ABOUT THE FISHERMAN!
179
00:07:00,100 --> 00:07:04,410
- OH, NO, I WILL NOT THINK
ABOUT THE FISHERMAN!
180
00:07:04,410 --> 00:07:05,740
SLEEP TIGHT!
181
00:07:05,740 --> 00:07:08,610
- OH, "THE FISHERMAN,"
"THE FISHERMAN."
182
00:07:08,610 --> 00:07:09,810
BLAH, BLAH, BLAH.
183
00:07:09,810 --> 00:07:12,280
THEY WANT A FISHERMAN, EH?
184
00:07:12,280 --> 00:07:16,520
I'LL GIVE 'EM A FISHERMAN,
AND HOW.
185
00:07:19,660 --> 00:07:22,060
NO.
186
00:07:22,060 --> 00:07:24,090
NO.
187
00:07:24,090 --> 00:07:25,760
UM...
188
00:07:25,760 --> 00:07:28,230
NO.
189
00:07:28,230 --> 00:07:31,670
AHA!
190
00:07:31,670 --> 00:07:35,640
IT'S TIME FOR THOSE LAME-BRAINS
TO MEET THE REAL FISHERMAN.
191
00:07:39,840 --> 00:07:44,750
THIS IS GONNA BE GOOD.
[laughs]
192
00:07:52,560 --> 00:07:56,630
- [grunting]
193
00:07:59,260 --> 00:08:02,830
UH, HELLO?
IS SOMEONE THERE?
194
00:08:03,970 --> 00:08:05,770
UH, HUH?
195
00:08:05,770 --> 00:08:07,700
WHAT'S THAT? WHA--
196
00:08:07,700 --> 00:08:11,580
SOMETHING'S STUCK--
UH, HUH.
197
00:08:11,580 --> 00:08:16,110
OH. OH, WAIT A SECOND.
OH, YEAH, THAT'S THE SPOT.
198
00:08:16,110 --> 00:08:17,880
A LITTLE TO THE LEFT.
199
00:08:17,880 --> 00:08:23,190
OH, YEAH! ALL RIGHT.
RIGHT THERE! [laughs]
200
00:08:23,190 --> 00:08:25,290
- [laughs] GOTCHA!
201
00:08:25,290 --> 00:08:27,720
- UGH! MM.
202
00:08:27,720 --> 00:08:31,190
THE FISHERMAN!
[screams]
203
00:08:31,190 --> 00:08:33,730
- MAYBE THIS WASN'T
SUCH A GOOD IDEA.
204
00:08:33,730 --> 00:08:35,670
[screams]
205
00:08:41,100 --> 00:08:46,940
- [screams]
- [laughs maniacally]
206
00:08:50,480 --> 00:08:51,750
[grunts]
207
00:08:51,750 --> 00:08:52,980
- HMM.
208
00:08:52,980 --> 00:08:54,320
- [laughs maniacally]
209
00:08:54,320 --> 00:08:57,690
- [screams]
210
00:08:57,690 --> 00:09:01,520
SPONGEBOB! SPONGEBOB, WAKE UP!
HE'S HERE!
211
00:09:01,520 --> 00:09:04,060
- WHO'S HERE?
HOLD ON, LET ME TURN ON--
212
00:09:04,060 --> 00:09:06,200
OH, YOUR FACE!
213
00:09:06,200 --> 00:09:08,900
- OH.
214
00:09:08,900 --> 00:09:09,900
THERE.
215
00:09:09,900 --> 00:09:11,530
- NOW, WHO'S HERE?
216
00:09:11,530 --> 00:09:14,170
- UH, SOMEONE'S HERE?
- YOU JUST SAID.
217
00:09:14,170 --> 00:09:16,910
- OH! YEAH.
THE FISHERMAN'S HERE.
218
00:09:16,910 --> 00:09:18,170
- THE FISHERMAN!
219
00:09:18,170 --> 00:09:19,510
- [babbles]
220
00:09:19,510 --> 00:09:22,450
[both screaming]
221
00:09:22,450 --> 00:09:24,080
- THE FISHERMAN'S HERE!
- [laughs]
222
00:09:24,080 --> 00:09:25,380
LISTEN TO THOSE NUDNIKS.
223
00:09:25,380 --> 00:09:28,150
WHAT A COUPLE
OF HOPELESS BABIES.
224
00:09:28,150 --> 00:09:32,320
I REALLY SHOULD STOP,
BUT I'M HAVING TOO MUCH FUN.
225
00:09:32,320 --> 00:09:35,090
HA, IT'S ALMOST TOO EASY.
226
00:09:35,090 --> 00:09:36,660
- QUICK! BAR THE DOOR!
- [whimpering]
227
00:09:36,660 --> 00:09:38,800
- THERE'S JUST
NO SPORT IN IT.
228
00:09:38,800 --> 00:09:40,860
- IS THAT EVERYTHING?
- WHAT ABOUT THIS?
229
00:09:40,860 --> 00:09:41,870
- NOT GARY!
230
00:09:41,870 --> 00:09:45,330
[door handle jiggles]
231
00:09:45,330 --> 00:09:49,010
DO YOU THINK IT'LL HOLD?
- I SURE HOPE SO!
232
00:09:49,010 --> 00:09:52,110
- [laughs maniacally]
233
00:09:52,110 --> 00:09:54,110
[both screaming]
234
00:09:54,110 --> 00:09:56,850
[both grunting]
235
00:09:56,850 --> 00:09:58,350
[both scream]
236
00:09:58,350 --> 00:10:01,350
- MAYBE IF WE DON'T LOOK AT HIM,
HE'LL GO AWAY.
237
00:10:01,350 --> 00:10:02,950
- HEY, YEAH,
JUST LIKE THE MOVIE.
238
00:10:02,950 --> 00:10:05,320
[both straining]
239
00:10:08,520 --> 00:10:12,030
- I'M THE DEADLY FISHERMAN!
240
00:10:12,030 --> 00:10:14,430
[both screaming]
241
00:10:14,430 --> 00:10:16,170
- I GUESS THIS IS THE END,
OLD BUDDY.
242
00:10:16,170 --> 00:10:18,230
- I DON'T WANT TO DIE
IN MY UNDERWEAR!
243
00:10:18,230 --> 00:10:20,170
- HERE...[grunts]
244
00:10:20,170 --> 00:10:21,740
DIE IN MINE.
245
00:10:21,740 --> 00:10:23,840
- HEY, GOOD IDEA.
246
00:10:23,840 --> 00:10:26,380
[grunts] LET'S TRADE.
HERE YOU GO.
247
00:10:26,380 --> 00:10:28,610
- AND HERE YOU GO.
NOW, WHERE WERE WE?
248
00:10:28,610 --> 00:10:30,010
OH, YEAH.
249
00:10:30,010 --> 00:10:31,210
[both screaming]
250
00:10:31,210 --> 00:10:33,780
both: HE'S GONNA TURN US
INTO FISH STICKS!
251
00:10:33,780 --> 00:10:36,520
- [laughs maniacally]
252
00:10:36,520 --> 00:10:40,090
[both gasp, scream]
253
00:10:40,090 --> 00:10:43,030
[laughs maniacally]
254
00:10:43,030 --> 00:10:44,430
- THAT THING'S
EATING SQUIDWARD!
255
00:10:44,430 --> 00:10:47,460
- NOT OUR BESTEST BUDDY!
WE'VE GOTTA SAVE HIM!
256
00:10:49,000 --> 00:10:52,540
OKAY, PLAY 33.
I NEED YOU TO GO LONG.
257
00:10:52,540 --> 00:10:54,270
AND...BREAK!
258
00:10:54,270 --> 00:10:56,770
YOU'RE GOIN' DOWN, FISHERMAN!
259
00:10:56,770 --> 00:10:57,770
- [laughs]
260
00:10:57,770 --> 00:10:58,780
HUH?
261
00:10:58,780 --> 00:11:00,080
[grunts]
262
00:11:00,080 --> 00:11:02,780
- [grunting]
263
00:11:02,780 --> 00:11:03,950
- DON'T WORRY, SQUIDWARD.
264
00:11:03,950 --> 00:11:05,310
WE'LL GET YOU OUT
OF THAT OLD MONSTER.
265
00:11:05,310 --> 00:11:06,420
- [groans]
- AH!
266
00:11:06,420 --> 00:11:07,880
LET'S ESCAPE
THROUGH THE WINDOW!
267
00:11:07,880 --> 00:11:09,590
- [groaning]
268
00:11:13,490 --> 00:11:18,430
[both grunting]
269
00:11:20,560 --> 00:11:24,270
- OKAY,
I THINK YOU'VE GOT IT!
270
00:11:24,270 --> 00:11:25,470
[siren blaring]
271
00:11:25,470 --> 00:11:28,300
- [grumbling]
272
00:11:28,300 --> 00:11:29,770
[angry babbling]
- SHH, SHH, SHH.
273
00:11:29,770 --> 00:11:31,940
THERE, THERE.
NO NEED TO THANK US.
274
00:11:31,940 --> 00:11:34,010
WE WERE ONLY DOING
WHAT ANY GOOD FRIENDS WOULD DO
275
00:11:34,010 --> 00:11:35,680
FOR THEIR BESTEST BUDDY.
276
00:11:35,680 --> 00:11:38,680
I GUESS WE DON'T HAVE TO WORRY
ABOUT THAT OLD MONSTER ANYMORE.
277
00:11:38,680 --> 00:11:41,080
- [growls]
278
00:11:41,080 --> 00:11:43,790
- HUH?
[both screaming]
279
00:11:43,790 --> 00:11:46,460
[siren blares]
280
00:11:46,460 --> 00:11:48,390
- MEOW.
281
00:11:51,830 --> 00:11:54,830
[spooky music]
17946