All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E18 Jailbreak!_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:10,590 - ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:10,690 --> 00:00:12,400 all: AYE, AYE, CAPTAIN! 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,860 - I CAN'T HEAR YOU. 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,670 all: AYE, AYE, CAPTAIN! 5 00:00:15,770 --> 00:00:18,700 - * OHH... 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,940 * WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? * 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,940 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,010 - * ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE * 9 00:00:25,110 --> 00:00:26,680 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 10 00:00:26,780 --> 00:00:29,010 - * IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH * 11 00:00:29,110 --> 00:00:30,510 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 12 00:00:30,610 --> 00:00:32,980 - * THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH * 13 00:00:33,080 --> 00:00:34,920 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! - READY? 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,950 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 15 00:00:37,050 --> 00:00:38,890 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 16 00:00:38,990 --> 00:00:40,860 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,090 - SPONGEBOB 18 00:00:42,190 --> 00:00:44,390 SQUAREPANTS! 19 00:00:44,490 --> 00:00:46,860 [laughing] 20 00:00:46,960 --> 00:00:49,170 * 21 00:00:49,270 --> 00:00:50,830 [waves crashing] 22 00:00:53,270 --> 00:00:56,710 [rollicking ukulele music] 23 00:00:56,810 --> 00:01:03,050 * 24 00:01:03,150 --> 00:01:05,620 - [with French accent] BIKINI BOTTOM PRISON. 25 00:01:05,720 --> 00:01:07,050 HOME OF THE WORST OF THE WORST... 26 00:01:07,150 --> 00:01:08,690 [growling] 27 00:01:08,790 --> 00:01:11,160 AND, CURRENTLY OF THAT LITTLE MISCREANT, PLANKTON, 28 00:01:11,260 --> 00:01:15,790 OTHERWISE KNOWN AS NUMBER 6-5-5-3-2-1. 29 00:01:15,890 --> 00:01:17,790 - ALL INMATES TO "A" LEVEL. 30 00:01:17,890 --> 00:01:18,930 [doors clanking] 31 00:01:19,030 --> 00:01:19,930 [squishing] 32 00:01:20,030 --> 00:01:24,270 [murmuring] 33 00:01:24,370 --> 00:01:26,640 - COME ON, NUMBER 6-5-5-3-2-1. 34 00:01:26,740 --> 00:01:27,700 LET'S MOVE IT! 35 00:01:27,800 --> 00:01:30,370 - YEAH, YEAH, KEEP YOUR SHIRT ON. 36 00:01:30,470 --> 00:01:32,510 - PSST! HEY, SHELDON. 37 00:01:32,610 --> 00:01:33,840 - SPONGEBOB! 38 00:01:33,940 --> 00:01:36,580 WHAT IN THE SEASHELL ARE YOU DOING HERE? 39 00:01:36,680 --> 00:01:38,550 - MR. KRABS ARRANGED FOR ME TO WORK HERE ON WEEKENDS. 40 00:01:38,650 --> 00:01:41,250 HE WANTS ME TO KEEP AN EYE ON YOU. 41 00:01:41,350 --> 00:01:42,550 - EXCUSE ME. 42 00:01:42,650 --> 00:01:45,720 DOESN'T THIS COUNT AS CRUEL AND UNUSUAL PUNISHMENT? 43 00:01:45,820 --> 00:01:47,020 - PIPE DOWN, PIPSQUEAK! 44 00:01:47,190 --> 00:01:50,230 - LOOK! THEY EVEN GAVE ME A TRAINING BATON. 45 00:01:50,330 --> 00:01:53,200 [squeaking] 46 00:01:53,300 --> 00:01:55,430 [overlapping chatter] 47 00:01:55,530 --> 00:01:56,800 HI, KAREN! 48 00:01:56,900 --> 00:01:58,200 LOOK, PLANKTON! 49 00:01:58,240 --> 00:01:59,500 KAREN CAME TO VISIT. 50 00:01:59,600 --> 00:02:03,310 AND SHE BROUGHT YOU A CAKE. 51 00:02:03,410 --> 00:02:04,510 - DO YOU MIND? 52 00:02:04,610 --> 00:02:08,080 - OH, UH, I'LL BE RIGHT OVER HERE. 53 00:02:08,210 --> 00:02:12,320 - SO, HONEY, IS YOU-KNOW-WHAT INSIDE? 54 00:02:12,420 --> 00:02:15,120 - YOU MEAN FLOUR, SUGAR, MILK AND EGGS? 55 00:02:15,220 --> 00:02:19,290 - NO! [softly] NO, THE SECRET INGREDIENT. 56 00:02:19,390 --> 00:02:21,990 - OH, YOU MEAN LOVE. 57 00:02:22,090 --> 00:02:24,690 - I MEAN, THE FILE. 58 00:02:24,790 --> 00:02:26,660 - WHAT? THE FILE? 59 00:02:26,760 --> 00:02:28,930 WELL, I'M GLAD YOU'RE NOT THE BAKER IN THE FAMILY. 60 00:02:29,030 --> 00:02:30,100 THE FILE? 61 00:02:30,230 --> 00:02:31,840 WHO WOULD PUT A FILE IN A CAKE? 62 00:02:31,940 --> 00:02:33,140 [bang] 63 00:02:33,240 --> 00:02:36,440 - KAREN, YOU'VE GOT TO GET ME OUT OF HERE! 64 00:02:36,540 --> 00:02:37,870 [pop, thud] 65 00:02:39,610 --> 00:02:42,780 [grunting] 66 00:02:42,880 --> 00:02:44,280 WHEW! 67 00:02:44,380 --> 00:02:46,050 - YOU GONNA EAT THAT? 68 00:02:46,150 --> 00:02:48,290 - I'M NOT EVEN SURE WHAT THAT IS. 69 00:02:48,390 --> 00:02:50,550 - THANKS. - WAIT A SECOND. 70 00:02:50,650 --> 00:02:52,760 I DIDN'T SAY YOU COULD-- - YOU GONNA DRINK THAT? 71 00:02:52,860 --> 00:02:55,260 THANKS. - HEY! I NEED THAT! 72 00:02:55,290 --> 00:02:57,490 FOR MY BONES! [screams] 73 00:02:57,590 --> 00:02:59,030 [groans] - [clicking tongue] 74 00:02:59,130 --> 00:03:01,130 SOMEONE DIDN'T FINISH THEIR BEANS. 75 00:03:01,270 --> 00:03:02,600 - THEM'S MY BEANS. 76 00:03:02,700 --> 00:03:04,700 - OH. WELL, ENJOY. 77 00:03:04,800 --> 00:03:06,300 - WAIT! PUT ME DOWN! 78 00:03:06,400 --> 00:03:07,900 OH-OH. 79 00:03:08,000 --> 00:03:09,310 YOU CAN'T EAT ME! 80 00:03:09,410 --> 00:03:11,940 I'M BIKINI BOTTOM'S MOST EVIL GENIUS! 81 00:03:12,040 --> 00:03:15,040 - HEY! WHAT DID YOU SAY? 82 00:03:15,140 --> 00:03:17,550 - I SAID, "I'M PLANKTON, BLAST IT!" 83 00:03:17,650 --> 00:03:20,280 - YOU AIN'T PLANKTON. - [gulps] 84 00:03:20,320 --> 00:03:24,890 - WE'RE ALL BIG FANS OF THAT MANIACAL LITTLE MISCREANT! 85 00:03:24,990 --> 00:03:27,160 [overlapping yelling] 86 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 - THAT'S PLANKTON! 87 00:03:28,390 --> 00:03:31,300 AND YOU DON'T LOOK NOTHING LIKE HIM. 88 00:03:31,360 --> 00:03:33,130 - HEY! I'M IN HERE! 89 00:03:33,300 --> 00:03:34,700 I'M PLANKTON! 90 00:03:34,800 --> 00:03:36,400 - OKAY! THAT DOES IT! 91 00:03:36,500 --> 00:03:38,340 HERE COMES THE PAIN. 92 00:03:38,440 --> 00:03:40,940 [engine roaring] 93 00:03:41,040 --> 00:03:42,440 - ARE WE NEAR THE AIRPORT? 94 00:03:42,540 --> 00:03:45,170 [bang] - OW! 95 00:03:45,310 --> 00:03:46,710 [clang, clank] 96 00:03:46,810 --> 00:03:48,880 [whimpering ukulele tone] 97 00:03:48,980 --> 00:03:51,320 [grunting] 98 00:03:51,350 --> 00:03:52,680 [clears throat] 99 00:03:52,780 --> 00:03:55,520 HEY! GATHER 'ROUND, FELLOW CONVICTS! 100 00:03:55,620 --> 00:03:56,820 IT IS I, 101 00:03:56,920 --> 00:04:00,820 THE ONE AND ONLY SHELDON J. PLANKTON, 102 00:04:00,920 --> 00:04:03,130 EVIL GENIUS! 103 00:04:03,230 --> 00:04:05,530 all: [gasping] THAT'S HIM! 104 00:04:05,630 --> 00:04:07,160 - SO LET ME GET THIS STRAIGHT. 105 00:04:07,330 --> 00:04:09,670 YOU LOWLIFES RESPECT ME? 106 00:04:09,770 --> 00:04:10,700 - ARE YOU KIDDING? 107 00:04:10,800 --> 00:04:12,970 YOU'RE CRIMINAL ROYALTY. 108 00:04:13,070 --> 00:04:15,840 EVERY CRIME YOU COMMIT IS MORE DANGEROUS 109 00:04:15,940 --> 00:04:17,110 THAN THE LAST. 110 00:04:17,210 --> 00:04:19,040 - YOU'RE THE WORST GUY IN THIS JOINT. 111 00:04:19,140 --> 00:04:20,380 AND THAT MEANS YOU'RE THE GREATEST, 112 00:04:20,480 --> 00:04:22,110 IN OUR TWISTED EYES! 113 00:04:22,210 --> 00:04:24,850 - WE'D DO ANYTHING FOR YOU, BIG GUY. 114 00:04:24,950 --> 00:04:27,220 - [laughs] 115 00:04:27,350 --> 00:04:29,350 WITH THIS PACK OF CRIMINALS, 116 00:04:29,450 --> 00:04:32,460 I COULD STEAL THE SECRET FORMULA LIKE THAT! 117 00:04:36,730 --> 00:04:37,960 OKAY, GANG. 118 00:04:38,060 --> 00:04:40,200 WE NEED TO BUST OUT OF THIS JOINT. 119 00:04:40,360 --> 00:04:41,830 ANY THOUGHTS? 120 00:04:41,930 --> 00:04:44,570 - UH... - OW! 121 00:04:44,670 --> 00:04:47,140 - DUH... - WE COULD WAIT FOR PAROLE? 122 00:04:47,240 --> 00:04:48,610 - WE COULD ASK THEM NICELY. 123 00:04:48,710 --> 00:04:50,370 - YEAH, I CAN SEE WHY YOU'RE STILL IN JAIL. 124 00:04:50,410 --> 00:04:51,910 THINK, PEOPLE! 125 00:04:52,010 --> 00:04:53,440 WE NEED A PLAN. 126 00:04:53,540 --> 00:04:55,410 - WE COULD BUST OUT OF HERE IN NO TIME, 127 00:04:55,510 --> 00:04:57,650 IF ONLY WE HAD SOME CHUM. 128 00:04:57,750 --> 00:05:00,020 - YEAH! THAT'S WHAT WE NEED. 129 00:05:00,120 --> 00:05:02,490 YEAH, GOOD OLD CHUM. 130 00:05:02,590 --> 00:05:03,990 SAY WHAT, NOW? 131 00:05:04,090 --> 00:05:05,020 - CHUM'S AMAZING. 132 00:05:05,120 --> 00:05:06,390 - THAT'S WHY YOU'RE OUR HERO. 133 00:05:06,490 --> 00:05:08,390 - YOU'RE THE CREATOR OF CHUM. 134 00:05:08,460 --> 00:05:10,590 - CHUM? WHAT USE IS CHUM? 135 00:05:10,690 --> 00:05:13,200 - IT MAKES A GREAT DISGUISE. 136 00:05:13,300 --> 00:05:16,600 [tense music] 137 00:05:16,700 --> 00:05:18,670 [splash] 138 00:05:18,770 --> 00:05:21,040 OH! IT'S WORKING! 139 00:05:21,140 --> 00:05:24,010 IT'S TWISTING MY APPEARANCE! 140 00:05:25,110 --> 00:05:27,480 - [screams] WHAT A HIDEOUS MONSTER! 141 00:05:28,710 --> 00:05:29,950 PLEASE TAKE THIS MONEY 142 00:05:30,050 --> 00:05:32,180 SO I DON'T HAVE TO LOOK AT YOUR DISGUSTING FEATURES! 143 00:05:32,280 --> 00:05:34,680 - [chortles] 144 00:05:34,780 --> 00:05:36,120 YEAH, WORKED GREAT. 145 00:05:36,220 --> 00:05:38,320 UNTIL, YOU KNOW, THEY CAUGHT ME. 146 00:05:38,420 --> 00:05:40,420 - HAVE YOU EVER TRIED EATING IT? 147 00:05:40,520 --> 00:05:42,090 - HEAVENS, NO! 148 00:05:42,190 --> 00:05:43,760 - YOU KNOW WHAT ELSE CHUM IS GREAT FOR? 149 00:05:43,860 --> 00:05:44,830 ROBBIN' BANKS. 150 00:05:44,930 --> 00:05:48,260 [tense music] 151 00:05:48,430 --> 00:05:51,440 * 152 00:05:51,540 --> 00:05:55,040 [bucket clanging] 153 00:05:55,140 --> 00:05:58,880 all: [coughing] 154 00:05:58,980 --> 00:06:02,150 - THE STENCH OF CHUM IS UNBEARABLE. 155 00:06:02,250 --> 00:06:03,750 - BUT HAVE YOU TRIED IT ON A BUN? 156 00:06:03,850 --> 00:06:05,520 - NO WAY, BROTHER. NEVER. 157 00:06:05,620 --> 00:06:07,250 I LIKE MY TONGUE IN ONE PIECE. 158 00:06:07,350 --> 00:06:09,450 - EVERY CROOK IN TOWN USES CHUM. 159 00:06:09,520 --> 00:06:10,620 - REALLY? 160 00:06:10,720 --> 00:06:13,490 MAYBE I OVERLOOKED CHUM'S HIDDEN POTENTIAL. 161 00:06:13,590 --> 00:06:15,290 FELLOW NE'ER-DO-WELLS, 162 00:06:15,460 --> 00:06:17,190 IF IT'S CHUM YOU WANT, 163 00:06:17,290 --> 00:06:19,630 IT'S CHUM YOU SHALL HAVE. 164 00:06:19,730 --> 00:06:22,300 LUCKILY, I HAPPEN TO KNOW THE RECIPE. 165 00:06:22,470 --> 00:06:24,900 IT'S TIME FOR A JAILBREAK! 166 00:06:25,000 --> 00:06:28,170 [cheering] 167 00:06:28,270 --> 00:06:30,910 LISTEN UP, YOU REPROBATES! 168 00:06:31,010 --> 00:06:33,310 CHUM REQUIRES SPECIALIZED INGREDIENTS 169 00:06:33,480 --> 00:06:35,140 OF THE HIGHEST QUALITY. 170 00:06:35,240 --> 00:06:36,850 - MR. PLANKTON, DOES THIS MEET 171 00:06:36,950 --> 00:06:38,850 YOUR RIGID MANUFACTURING STANDARDS? 172 00:06:38,950 --> 00:06:41,220 - HMM, YOU THERE. 173 00:06:41,320 --> 00:06:44,120 SNIFF THIS SOCK. 174 00:06:44,220 --> 00:06:47,490 [hacking, coughing] 175 00:06:47,520 --> 00:06:48,990 - YES! 176 00:06:49,090 --> 00:06:50,690 LET US BEGIN. 177 00:06:50,790 --> 00:06:53,260 CULTURED FUNGUS GROWTH MEDIUM. 178 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 - HERE YOU GO, BOSS. [splash] 179 00:06:54,500 --> 00:06:56,230 - SUBTROPICAL VEGETAL MATTER. 180 00:06:56,330 --> 00:06:57,930 - DUH, RIGHT HERE. 181 00:06:58,030 --> 00:06:59,270 - ORGANIC FILLER. 182 00:06:59,370 --> 00:07:01,610 - GOTCHA COVERED. 183 00:07:01,710 --> 00:07:03,640 - HEY, YOU! 184 00:07:03,740 --> 00:07:04,840 COME HERE! 185 00:07:04,940 --> 00:07:07,880 BLOW. 186 00:07:10,110 --> 00:07:12,420 LIVE BACTERIAL CULTURE. 187 00:07:12,520 --> 00:07:13,620 [splash] 188 00:07:13,720 --> 00:07:16,790 NOW, TO SECURE THE CONTAINMENT VESSEL. 189 00:07:16,890 --> 00:07:17,990 [clang] 190 00:07:18,090 --> 00:07:20,360 AGITATE PRELIMINARY COMPOUND. 191 00:07:20,520 --> 00:07:23,290 [toilet flushes] 192 00:07:23,390 --> 00:07:24,990 [banging] 193 00:07:25,090 --> 00:07:27,300 AND QUALITY INSPECTION. 194 00:07:27,400 --> 00:07:28,730 [heavenly choir] * AHH 195 00:07:28,830 --> 00:07:30,200 all: [gasping] OH! 196 00:07:30,300 --> 00:07:34,170 - BOYS, I THINK IT'S TIME WE EVACUATED THIS INSTITUTION. 197 00:07:34,270 --> 00:07:36,310 all: HUH? - [sighs] 198 00:07:36,410 --> 00:07:39,010 IT'S TIME TO BREAK OUT OF PRISON, YOU DOPES! 199 00:07:39,110 --> 00:07:40,140 all: OOH! 200 00:07:40,240 --> 00:07:41,910 - A JAILBREAK? 201 00:07:42,010 --> 00:07:44,980 I'VE GOT TO WARN MR. KRABS. 202 00:07:45,080 --> 00:07:48,650 [hornpipe music] 203 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 - NOT BAD. 204 00:07:49,850 --> 00:07:52,560 IF I COULD ONLY PAINT 'EM SMALLER. 205 00:07:52,620 --> 00:07:54,260 - MR. KRABS! - [screams] 206 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 WHAT IS IT? 207 00:07:55,590 --> 00:07:56,890 - PLANKTON'S BREAKING OUT OF JAIL TONIGHT, 208 00:07:56,990 --> 00:07:57,890 AND HE'S COMING TO THE KRUSTY KRAB 209 00:07:57,990 --> 00:07:58,900 WITH A BUNCH OF CRIMINALS 210 00:07:59,000 --> 00:08:00,100 TO STEAL THE KRABBY PATTY FORMULA! 211 00:08:00,200 --> 00:08:01,900 [panting] 212 00:08:02,000 --> 00:08:02,900 WHAT DO WE DO? 213 00:08:03,000 --> 00:08:03,900 - TONIGHT, EH? 214 00:08:04,000 --> 00:08:06,070 THAT DOESN'T LEAVE ME MUCH TIME. 215 00:08:06,170 --> 00:08:07,440 THIS IS GONNA BE CLOSE. 216 00:08:07,570 --> 00:08:11,710 BUT WE'LL BE READY FOR 'EM. 217 00:08:11,810 --> 00:08:13,040 - [whistling] 218 00:08:13,140 --> 00:08:15,080 WHOA-HO-WHOA, THERE. 219 00:08:15,180 --> 00:08:16,610 WHY ARE YOU TWO OUT OF YOUR CELLS? 220 00:08:16,710 --> 00:08:20,120 - REGGIE THINKS THIS HANKY SMELLS LIKE KELP BERRIES. 221 00:08:20,220 --> 00:08:21,320 - OH, HE DOES, DOES HE? 222 00:08:21,420 --> 00:08:22,590 I'LL BE THE JUDGE OF THAT. 223 00:08:25,120 --> 00:08:26,060 [glass shatters] 224 00:08:26,160 --> 00:08:29,060 [tense music] 225 00:08:29,160 --> 00:08:35,930 * 226 00:08:36,030 --> 00:08:37,130 - CHUM! [splat] 227 00:08:37,230 --> 00:08:39,370 DETONATOR! 228 00:08:39,470 --> 00:08:41,470 IS THIS DETONATOR MADE OUT OF SOAP? 229 00:08:41,610 --> 00:08:43,240 - I CARVED IT MYSELF. 230 00:08:43,340 --> 00:08:46,640 - LAUNCH ME! 231 00:08:46,740 --> 00:08:49,880 - [inhales powerfully] 232 00:08:49,980 --> 00:08:51,250 [pop] - [grunts] 233 00:08:51,350 --> 00:08:52,720 [pop, plop] 234 00:08:58,690 --> 00:09:03,760 [timer blipping] 235 00:09:03,860 --> 00:09:04,860 - FREEZE, PLANKTON! 236 00:09:04,960 --> 00:09:06,030 HOLD IT RIGHT THERE! 237 00:09:06,130 --> 00:09:08,400 [timer blipping] 238 00:09:08,500 --> 00:09:13,540 - OH-OH. 239 00:09:13,640 --> 00:09:15,540 [whoosh, plop] 240 00:09:15,640 --> 00:09:17,670 [cheery ukulele music] 241 00:09:17,770 --> 00:09:19,280 * 242 00:09:19,380 --> 00:09:20,840 IT WORKED! 243 00:09:20,940 --> 00:09:22,350 - IT'S A JAILBREAK, MEN! 244 00:09:22,450 --> 00:09:23,980 QUICK! TO THE WALL! 245 00:09:24,080 --> 00:09:25,050 BEFORE THEY ESCAPE! 246 00:09:25,150 --> 00:09:26,450 all: RUN! RUN! RUN! RUN! 247 00:09:26,550 --> 00:09:27,920 RUN! RUN! RUN! RUN! 248 00:09:28,020 --> 00:09:29,350 JUMP! JUMP! JUMP! JUMP! 249 00:09:29,450 --> 00:09:31,020 JUMP! JUMP! JUMP! JUMP! 250 00:09:31,120 --> 00:09:33,520 - WHAT IN THE NAME OF ELECTROLYSIS? 251 00:09:33,660 --> 00:09:35,260 - NICE TRY, PRISONERS. 252 00:09:35,360 --> 00:09:37,660 BUT YOU'LL NEVER PENETRATE A WALL OF LIVING GUARDS. 253 00:09:37,690 --> 00:09:40,660 LET'S ROUND UP THOSE ESCAPING MISCREANTS! 254 00:09:40,700 --> 00:09:42,070 OH, DEAR. I CANNOT MOVE! 255 00:09:42,170 --> 00:09:43,870 IT APPEARS THAT WE HAVE BECOME ENSNARED 256 00:09:43,970 --> 00:09:45,670 IN OUR OWN DEFENSES. 257 00:09:45,740 --> 00:09:47,670 [grunting] 258 00:09:47,740 --> 00:09:48,810 - OH, MY. 259 00:09:48,910 --> 00:09:49,810 [laughs] 260 00:09:49,910 --> 00:09:51,840 THAT IS A DILLY OF A PICKLE. 261 00:09:51,940 --> 00:09:53,080 OH, WELL. 262 00:09:53,180 --> 00:09:54,940 IF YOU CAN'T ESCAPE THROUGH THE BACK WALL, 263 00:09:55,040 --> 00:09:58,050 I GUESS WE'LL HAVE TO LEAVE THROUGH THE FRONT DOOR! 264 00:09:58,150 --> 00:09:59,050 [doors slam] 265 00:09:59,150 --> 00:10:01,020 [whooping] 266 00:10:01,120 --> 00:10:03,050 QUICKLY, MY FELLOW FELONS. 267 00:10:03,150 --> 00:10:07,190 FOLLOW ME TO THE KRUSTY KRAB! 268 00:10:07,290 --> 00:10:09,560 [whooping] 269 00:10:09,660 --> 00:10:11,260 - OH, MR. KRABS! 270 00:10:11,360 --> 00:10:12,530 THEY'RE ALMOST HERE! 271 00:10:12,630 --> 00:10:14,430 - DON'T WORRY, SPONGEBOB. 272 00:10:14,530 --> 00:10:16,070 WE'RE READY FOR 'EM. 273 00:10:16,170 --> 00:10:18,270 - I GAVE YOU YOUR FREEDOM. 274 00:10:18,370 --> 00:10:21,600 NOW BRING ME THE KRABBY PATTY FORMULA! 275 00:10:21,710 --> 00:10:23,540 [whooping] 276 00:10:23,640 --> 00:10:25,880 all: HEAVE-HO! [banging] 277 00:10:25,980 --> 00:10:28,540 HEAVE-HO! HEAVE-- 278 00:10:28,640 --> 00:10:30,610 [crashing] 279 00:10:30,710 --> 00:10:32,750 [whooping] 280 00:10:32,850 --> 00:10:34,920 - THEY GOT PAST ME. 281 00:10:35,020 --> 00:10:36,220 [screams] 282 00:10:36,320 --> 00:10:38,650 ME RESTAURANT! 283 00:10:38,760 --> 00:10:40,220 - [laughs] YES. 284 00:10:40,320 --> 00:10:43,290 WITH MY NEW GANG OF VICIOUS CONVICTS, 285 00:10:43,390 --> 00:10:46,200 YOU'RE NO MATCH FOR ME NOW, KRABS. 286 00:10:46,300 --> 00:10:47,530 FELLOW JAILBIRDS, 287 00:10:47,630 --> 00:10:50,430 BRING ME THE KRABBY PATTY FORMULA! 288 00:10:50,530 --> 00:10:51,740 - SORRY, BOSS. 289 00:10:51,840 --> 00:10:52,870 WE LOOKED EVERYWHERE FOR IT, 290 00:10:52,970 --> 00:10:54,300 BUT WE CAN'T FIND IT. 291 00:10:54,400 --> 00:10:57,870 - DID YOU TRY LOOKING IN THE SAFE? 292 00:10:57,970 --> 00:10:59,010 - OH. 293 00:10:59,110 --> 00:11:01,310 [grunting] [bang, crash] 294 00:11:01,410 --> 00:11:03,180 - EUREKA! 295 00:11:03,280 --> 00:11:04,880 [evil laugh] 296 00:11:04,980 --> 00:11:07,420 - PLANKTON, DON'T DO IT! 297 00:11:07,520 --> 00:11:08,850 - SORRY, KRABS, 298 00:11:08,950 --> 00:11:12,360 NOTHING CAN STOP ME NOW. 299 00:11:12,460 --> 00:11:14,060 - EXCEPT THE LAW. 300 00:11:14,160 --> 00:11:17,390 [tense music] 301 00:11:17,490 --> 00:11:21,060 * 302 00:11:21,160 --> 00:11:22,430 - WHAT'S HAPPENING? 303 00:11:22,530 --> 00:11:25,000 - SPONGEBOB WARNED ME YOU WERE PLANNING A JAILBREAK. 304 00:11:25,100 --> 00:11:26,270 SO I TOOK THE PRECAUTION 305 00:11:26,370 --> 00:11:29,110 OF HIDING THE ENTIRE BIKINI BOTTOM POLICE FORCE 306 00:11:29,210 --> 00:11:30,440 IN ME SAFE. 307 00:11:30,540 --> 00:11:31,780 - COME ALONG, PLANKTON. [tapping] 308 00:11:31,840 --> 00:11:33,780 IT'S BACK TO JAIL FOR YOU. 309 00:11:33,880 --> 00:11:34,780 - [groans] 310 00:11:34,880 --> 00:11:36,110 [spank] HEY! 311 00:11:36,210 --> 00:11:38,050 WATCH WHERE YOU'RE POINTING THAT THING, BUSTER. 312 00:11:38,150 --> 00:11:39,350 - JUST MOVE ALONG. 313 00:11:39,450 --> 00:11:41,580 - WELL, THANKS TO YOUR HARD WORK, 314 00:11:41,680 --> 00:11:44,350 THE KRABBY PATTY RECIPE IS SAFE. 315 00:11:44,450 --> 00:11:45,550 - AND YOU WIN AGAIN. 316 00:11:45,650 --> 00:11:46,590 [rumbling] 317 00:11:46,690 --> 00:11:49,660 [crashing] 318 00:11:49,790 --> 00:11:51,160 - YEP, I'M A WINNER. 20039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.