All language subtitles for SpongeBob SquarePants S10E13 Bumper to Bumper_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:08,650 ** 2 00:00:08,650 --> 00:00:12,260 [engine humming] 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,760 - ONCE AROUND THE ROUNDABOUT. 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,000 [tires screech] 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,260 LEFT AT THE WALL. 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,830 [tires screech] 7 00:00:20,830 --> 00:00:24,940 OVER THE "BUMP OF TRUTH." 8 00:00:24,940 --> 00:00:28,910 AND, FINALLY, THE FLAMING HOOP! 9 00:00:28,910 --> 00:00:31,810 [tires screech] 10 00:00:31,810 --> 00:00:33,280 [tires screech] 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,850 THANK YOU, MRS. PUFF. 12 00:00:34,850 --> 00:00:37,220 I AM NOW A CARD-CARRYING DRIVER 13 00:00:37,220 --> 00:00:39,920 AND A PRODUCTIVE MEMBER OF SOCIETY. 14 00:00:39,920 --> 00:00:43,190 WHOO-HOO! YEAH! 15 00:00:43,190 --> 00:00:46,930 - OH, NOTHING GIVES ME MORE JOY THAN TEACHING. 16 00:00:46,930 --> 00:00:49,660 I CAN'T WAIT TO PASS MY NEXT STUDENT. 17 00:00:49,660 --> 00:00:51,800 - HELLO, MRS. PUFF! 18 00:00:51,800 --> 00:00:54,500 I'M ALL SET FOR MY DRIVING TEST. 19 00:00:54,500 --> 00:00:56,240 [shivering with fear] 20 00:00:56,240 --> 00:00:58,240 MRS. PUFF, YOU OKAY? 21 00:00:58,240 --> 00:01:02,710 - JUST START DRIVING. 22 00:01:02,710 --> 00:01:06,280 [tires squealing] 23 00:01:06,280 --> 00:01:09,050 - TURN THIS BOAT AROUND IMMEDIATELY! 24 00:01:09,050 --> 00:01:10,280 - RIGHT AWAY, MA'AM. 25 00:01:10,280 --> 00:01:11,920 [tires screeching] 26 00:01:11,920 --> 00:01:14,320 DON'T WORRY, MRS. PUFF. I HAVE THIS UNDER CONTROL. 27 00:01:14,320 --> 00:01:16,420 [grunts] UH... 28 00:01:16,420 --> 00:01:19,360 [tires screeching] 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,600 [monkeys screeching] - NEXT UP... 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,570 GOIN' BANANAS 3 IN 3-D. 31 00:01:30,570 --> 00:01:33,340 - HEY, DUDE. PASS THE 3-D GLASSES. 32 00:01:33,340 --> 00:01:35,970 THIS IS SUPPOSED TO BE, LIKE, IN 3-D. 33 00:01:35,970 --> 00:01:39,510 - [chuckles] OH, YEAH, RIGHT. 34 00:01:39,510 --> 00:01:40,780 - HERE I AM. 35 00:01:40,780 --> 00:01:42,680 I'M COMING AT YOU... 36 00:01:42,680 --> 00:01:45,280 [tires squeal] LIKE YOUR WORST NIGHTMARE. 37 00:01:45,280 --> 00:01:48,450 [laugh evilly] 38 00:01:48,450 --> 00:01:52,690 [Hawaiian ukulele music] 39 00:01:52,690 --> 00:01:54,030 [laughter] 40 00:01:54,030 --> 00:01:55,790 - I THINK IT'S SAFE TO SAY 41 00:01:55,790 --> 00:01:59,060 YOU HAVE ONCE AGAIN FAILED YOUR DRIVING TEST! 42 00:01:59,060 --> 00:02:01,530 [laughter] 43 00:02:01,530 --> 00:02:03,100 - UH, BUT, MRS. PUFF, I-- - NO BUTS, SPONGEBOB! 44 00:02:03,100 --> 00:02:06,270 YOU'VE FAILED THIS TEST OVER AND OVER. 45 00:02:06,270 --> 00:02:09,340 I'M BEGINNING TO BELIEVE YOU'RE SIMPLY... 46 00:02:09,340 --> 00:02:11,580 UNTEACHABLE. 47 00:02:11,580 --> 00:02:13,410 [laughter] 48 00:02:13,410 --> 00:02:16,380 NOW GET OUT OF MY SIGHT! 49 00:02:16,380 --> 00:02:20,550 - AHH! GYEE! GYAH! 50 00:02:20,550 --> 00:02:24,620 I'M SORRY, MRS. PUFF! 51 00:02:24,620 --> 00:02:26,890 [sobbing] - [growling] 52 00:02:26,890 --> 00:02:28,760 both: DUDE! 53 00:02:28,760 --> 00:02:32,460 - THIS IS, LIKE, THE GNARLIEST 3-D MOVIE EVER. 54 00:02:32,460 --> 00:02:34,000 [grunts] 55 00:02:34,000 --> 00:02:36,170 [laughter] 56 00:02:39,440 --> 00:02:41,940 IF ONLY SPONGEBOB COULD PASS HIS BOATING TEST, 57 00:02:41,940 --> 00:02:44,640 HE'D BE OUT OF MY LIFE ONCE AND FOR ALL. 58 00:02:44,640 --> 00:02:47,750 UNFORTUNATELY, I KEEP GETTING REMINDED 59 00:02:47,750 --> 00:02:49,010 OF THE CONSEQUENCES 60 00:02:49,010 --> 00:02:51,750 IF I GET TOO ANGRY WITH THE LITTLE NUISANCE. 61 00:02:51,750 --> 00:02:55,920 I CAN'T EVEN LEAVE TOWN WITHOUT VIOLATING MY PAROLE. 62 00:02:55,920 --> 00:02:57,760 OH! 63 00:02:57,760 --> 00:03:02,060 IF THERE WAS ONLY SOME WAY THAT I DIDN'T HAVE TO LIVE IN FEAR. 64 00:03:02,060 --> 00:03:03,460 FEAR-- 65 00:03:03,460 --> 00:03:05,100 THAT'S THE ANSWER. 66 00:03:05,100 --> 00:03:08,400 SPONGEBOB IS AFRAID OF THE DRIVING COURSE. 67 00:03:08,400 --> 00:03:11,000 SO IT WOULD STAND TO REASON 68 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 THAT IF HE TOOK THE DRIVING TEST 69 00:03:13,000 --> 00:03:14,970 SOMEWHERE BESIDES THE DRIVING COURSE, 70 00:03:14,970 --> 00:03:17,740 HE WOULD PASS! 71 00:03:21,350 --> 00:03:22,550 OF COURSE! 72 00:03:22,550 --> 00:03:24,580 THE ANSWER'S BEEN IN FRONT OF ME ALL ALONG. 73 00:03:24,580 --> 00:03:27,020 I'LL TEST SPONGEBOB ON A REAL ROAD, 74 00:03:27,020 --> 00:03:30,160 AND THEN HE'LL BE OUT OF MY LIFE FOREVER! 75 00:03:30,160 --> 00:03:31,860 [laughs] 76 00:03:31,860 --> 00:03:34,860 WHAT COULD POSSIBLY GO WRONG? 77 00:03:34,860 --> 00:03:39,030 - [groans] 78 00:03:39,030 --> 00:03:40,230 - [meows] 79 00:03:40,230 --> 00:03:41,670 - NOT NOW, GARY. 80 00:03:41,670 --> 00:03:44,470 CAN'T YOU SEE I'M WALLOWING IN MY OWN FILTH? 81 00:03:44,470 --> 00:03:47,210 [groans] 82 00:03:47,210 --> 00:03:48,170 [knock on door] 83 00:03:48,170 --> 00:03:51,240 COME BACK LATER. I'M WALLOWING. 84 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 [knock on door] 85 00:03:52,240 --> 00:03:55,110 [groans] 86 00:03:55,110 --> 00:03:56,550 [door hinge squeaks] 87 00:03:56,550 --> 00:03:58,050 - GOOD MORNING, SPONGEBOB. 88 00:03:58,050 --> 00:03:59,050 - [gasps] 89 00:03:59,050 --> 00:04:00,890 - SPONGEBOB? 90 00:04:00,890 --> 00:04:03,020 SPONGEBOB? - [coughs] 91 00:04:03,020 --> 00:04:04,490 - SPONGEBOB. 92 00:04:04,490 --> 00:04:05,890 - I'M SORRY MRS. PUFF. 93 00:04:05,890 --> 00:04:07,660 I AM TRYING TO STAY OUT OF YOUR SIGHT. 94 00:04:07,660 --> 00:04:08,890 - [laughs] OH, THAT. 95 00:04:08,890 --> 00:04:10,660 LET'S FORGET WHAT I SAID. 96 00:04:10,660 --> 00:04:12,960 IT'S TIME TO TAKE A FRESH APPROACH. 97 00:04:12,960 --> 00:04:14,570 - MRS. PUFF, I-- YOU SAID-- 98 00:04:14,570 --> 00:04:15,930 DON'T YOU REMEMBER? 99 00:04:15,930 --> 00:04:17,600 I'M A-- 100 00:04:17,600 --> 00:04:19,570 - WE DON'T HAVE TIME FOR THIS, SPONGEBOB. 101 00:04:19,570 --> 00:04:24,140 WE HAVE A LONG DAY OF DRIVING AHEAD OF US. 102 00:04:24,140 --> 00:04:27,850 [tense string orchestra music] 103 00:04:27,850 --> 00:04:30,150 [crow-like cawing] 104 00:04:30,150 --> 00:04:32,850 - MRS. PUFF, WHY HAVE YOU TAKEN ME 105 00:04:32,850 --> 00:04:35,720 TO THIS RATHER REMOTE AND SLIGHTLY SCARY LANDSCAPE? 106 00:04:35,720 --> 00:04:39,630 - TO OVERCOME YOUR FEARS, SILLY. 107 00:04:39,630 --> 00:04:41,030 - [groans] [bones jingle] 108 00:04:41,030 --> 00:04:42,590 - IT'S NOT WORKING. 109 00:04:42,590 --> 00:04:45,430 - HERE WE ARE. 110 00:04:45,430 --> 00:04:46,870 - UH, WHERE ARE WE? 111 00:04:46,870 --> 00:04:50,440 THIS OLD ABANDONED ROAD IS THE PERFECT VENUE 112 00:04:50,440 --> 00:04:51,470 FOR YOUR DRIVING TEST. 113 00:04:51,470 --> 00:04:53,640 - DRIVING TEST? 114 00:04:53,640 --> 00:04:55,010 - THAT'S RIGHT. 115 00:04:55,010 --> 00:04:57,340 NOW YOU'RE FREE FROM ALL THE DISTRACTING OBSTACLES 116 00:04:57,340 --> 00:04:58,580 ON THE BOATING COURSE. 117 00:04:58,580 --> 00:05:00,050 [tires screech] OUT HERE, 118 00:05:00,050 --> 00:05:02,710 THERE'S NOTHING BUT THE ROAD. 119 00:05:02,710 --> 00:05:05,520 NOW SCOOCH OVER. 120 00:05:05,520 --> 00:05:10,290 COME ON, SCOOCH OVER. 121 00:05:10,290 --> 00:05:11,490 - BUT, MRS. PUFF, WHAT ABOUT THE FACT 122 00:05:11,490 --> 00:05:12,760 THAT I'M UNTEACHABLE? [seat belt clicks] 123 00:05:12,760 --> 00:05:14,190 - FORGET ALL ABOUT THAT. 124 00:05:14,190 --> 00:05:17,030 OUT HERE YOU COULD TEACH A HERMIT CRAB TO BOAT. 125 00:05:17,030 --> 00:05:19,770 - MRS. PUFF, I'M STILL INTIMIDATED. 126 00:05:19,770 --> 00:05:22,300 - LISTEN, IF YOU'RE NERVOUS ABOUT BOATING, 127 00:05:22,300 --> 00:05:27,470 SIMPLY REPEAT THE WORDS "FOCUS ON THE ROAD. 128 00:05:27,470 --> 00:05:30,210 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD." 129 00:05:30,210 --> 00:05:33,040 GOT IT? - OH, OKAY. 130 00:05:33,040 --> 00:05:35,810 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 131 00:05:35,810 --> 00:05:38,650 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 132 00:05:38,650 --> 00:05:40,050 [gulps] 133 00:05:40,050 --> 00:05:42,650 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 134 00:05:42,650 --> 00:05:47,090 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 135 00:05:47,090 --> 00:05:48,730 HEY, LOOK AT ME... 136 00:05:48,730 --> 00:05:50,830 ALL NOT CRASHING AND STUFF. 137 00:05:50,830 --> 00:05:51,900 WONDERFUL! 138 00:05:51,900 --> 00:05:53,000 KEEP THAT UP, 139 00:05:53,000 --> 00:05:55,630 AND I'LL HAVE NO CHOICE BUT TO PASS YOU. 140 00:05:55,630 --> 00:05:57,340 JUST REPEAT YOUR MANTRA. 141 00:05:57,340 --> 00:06:00,510 - FOCUS ON THE ROAD-- THE OPEN, UNINTIMIDATING ROAD. 142 00:06:00,510 --> 00:06:02,870 - BOATING WITHIN THE LINES-- 143 00:06:02,870 --> 00:06:03,910 WELL DONE. 144 00:06:03,910 --> 00:06:06,580 - FOCUS ON THE ROAD. 145 00:06:06,580 --> 00:06:08,110 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. [tires screech] 146 00:06:08,110 --> 00:06:10,220 - FINALLY USING YOUR TURN SIGNAL. 147 00:06:10,220 --> 00:06:11,520 [laughs] CHECK. 148 00:06:11,520 --> 00:06:13,720 - FOCUS ON THE ROAD. [tires screech] 149 00:06:13,720 --> 00:06:15,420 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 150 00:06:15,420 --> 00:06:17,360 - ROUNDABOUT NAVIGATION-- CHECK. 151 00:06:17,360 --> 00:06:20,230 - FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 152 00:06:20,230 --> 00:06:21,930 [engine revs] 153 00:06:21,930 --> 00:06:23,390 - SAFE AND STEADY ACCELERATION. 154 00:06:23,390 --> 00:06:24,400 CHECK! 155 00:06:24,400 --> 00:06:27,870 - FOCUS ON THE ROAD. 156 00:06:27,870 --> 00:06:31,300 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 157 00:06:34,540 --> 00:06:35,770 FOCUS ON THE ROAD. 158 00:06:35,770 --> 00:06:38,780 [tires screeching] 159 00:06:38,780 --> 00:06:40,880 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 160 00:06:40,880 --> 00:06:43,210 [engine revs] 161 00:06:43,210 --> 00:06:44,420 FOCUS ON THE ROAD. 162 00:06:44,420 --> 00:06:46,790 [tires screech] 163 00:06:46,790 --> 00:06:48,590 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 164 00:06:48,590 --> 00:06:50,120 FOCUS ON THE ROAD. 165 00:06:50,120 --> 00:06:51,420 [tires screech] 166 00:06:51,420 --> 00:06:53,390 [echoing] THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 167 00:06:53,390 --> 00:06:56,230 FOCUS ON THE ROAD. 168 00:06:56,230 --> 00:06:59,570 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 169 00:06:59,570 --> 00:07:00,870 FOCUS ON THE ROAD. 170 00:07:00,870 --> 00:07:04,970 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 171 00:07:04,970 --> 00:07:06,570 FOCUS ON THE ROAD. 172 00:07:06,570 --> 00:07:09,640 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 173 00:07:09,640 --> 00:07:13,480 FOCUS ON THE ROAD. 174 00:07:13,480 --> 00:07:15,750 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 175 00:07:15,750 --> 00:07:18,380 FOCUS ON THE ROAD. 176 00:07:18,380 --> 00:07:20,420 THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 177 00:07:20,420 --> 00:07:24,590 - CHECK, CHECK, AND CHECK! 178 00:07:24,590 --> 00:07:25,660 [sighs] 179 00:07:25,660 --> 00:07:28,930 WHAT IS THIS? 180 00:07:28,930 --> 00:07:30,360 ONLY ONE MORE TEST. 181 00:07:30,360 --> 00:07:32,800 AND IT'S THE EASIEST ONE YET. 182 00:07:32,800 --> 00:07:35,400 SPONGEBOB, ALL YOU HAVE TO DO 183 00:07:35,400 --> 00:07:38,770 IS SAFELY DOCK THIS VESSEL. 184 00:07:38,770 --> 00:07:41,370 - FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 185 00:07:41,370 --> 00:07:46,210 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE ROAD. 186 00:07:46,210 --> 00:07:49,050 FOCUS ON THE... ROAD? 187 00:07:49,050 --> 00:07:50,920 WHAT HAPPENED TO THE ROAD? 188 00:07:50,920 --> 00:07:52,280 - CALM DOWN, SPONGEBOB! 189 00:07:52,280 --> 00:07:56,720 LISTEN! ALL YOU HAVE TO DO IS SAFELY STOP THIS VESSEL! 190 00:07:56,720 --> 00:07:59,020 - FOCUS ON THE ROAD! THERE IS NOTHING BUT THE ROAD! 191 00:07:59,020 --> 00:08:00,630 - JUST STOP THE BOAT! 192 00:08:00,630 --> 00:08:02,290 - FOCUS ON THE-- DA-DA-DA-- 193 00:08:02,290 --> 00:08:03,630 THE ROAD! 194 00:08:03,630 --> 00:08:05,630 - SPONGEBOB, WAIT! [tires screech] 195 00:08:05,630 --> 00:08:08,500 SPONGEBOB! 196 00:08:10,570 --> 00:08:11,940 - THAT WAS A CLOSE ONE, MRS. PUFF. 197 00:08:11,940 --> 00:08:14,740 BUT I AM BACK ON THE ROAD AND READY TO FOCUS UPON IT. 198 00:08:14,740 --> 00:08:18,310 - SPONGEBOB, THIS ISN'T JUST ANY ROAD. 199 00:08:18,310 --> 00:08:19,850 [truck horn honks] 200 00:08:19,850 --> 00:08:21,710 IT'S A TEN-LANE INTERTIDAL SEAWAY! 201 00:08:21,710 --> 00:08:24,320 [truck horn honks] - SUPER-TIDAL INTER--HUH? 202 00:08:24,320 --> 00:08:27,020 - STAY CALM, SPONGEBOB. 203 00:08:27,020 --> 00:08:29,190 SPONGEBOB. SPONGEBOB! 204 00:08:30,220 --> 00:08:32,020 SPONGEBOB! 205 00:08:32,020 --> 00:08:34,930 REMEMBER YOUR MANTRA! - RIGHT. 206 00:08:34,930 --> 00:08:38,460 FOCUS ON THE ROAD. THERE IS NOTHING BUT THE-- 207 00:08:38,460 --> 00:08:41,630 [truck horn honks] I CAN'T EVEN SEE THE ROAD! 208 00:08:41,630 --> 00:08:45,140 [teeth chattering] - SPONGEBOB! 209 00:08:45,140 --> 00:08:46,170 [tires screeching] 210 00:08:46,170 --> 00:08:48,110 GIVE ME THE WHEEL, SPONGEBOB. 211 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 OH, DEAR. 212 00:08:49,110 --> 00:08:50,840 HE'S COMPLETELY FROZEN UP! 213 00:08:50,840 --> 00:08:54,080 [truck horn blaring] [grunts] 214 00:08:54,080 --> 00:08:56,080 FIDDLESTICKS! 215 00:08:56,080 --> 00:08:57,120 [groans] 216 00:08:57,120 --> 00:08:59,450 [truck horn blaring] 217 00:08:59,450 --> 00:09:01,750 NO-HO-HO! [tires screeching] 218 00:09:01,750 --> 00:09:03,420 - RECKLESS DRIVERS. 219 00:09:03,420 --> 00:09:06,730 I LOATHE RECKLESS DRIVERS. 220 00:09:06,730 --> 00:09:09,160 [indistinct police radio transmission] 221 00:09:09,160 --> 00:09:13,500 [engine turning, revs] 222 00:09:13,500 --> 00:09:15,230 PULL OVER, YOU MENACE. 223 00:09:15,230 --> 00:09:17,540 - [screams] 224 00:09:17,540 --> 00:09:19,040 [police siren wailing] 225 00:09:19,040 --> 00:09:21,310 UH, MRS. PUFF, CAN I HAVE MY ARMS BACK? 226 00:09:21,310 --> 00:09:23,340 - I SAID STOP YOUR VESSEL! - OOH! 227 00:09:23,340 --> 00:09:24,740 - SORRY, MR. OFFICER, SIR! 228 00:09:24,740 --> 00:09:26,480 I'M APPLYING THE BRAKES! 229 00:09:26,480 --> 00:09:27,750 [engine revs] OH! 230 00:09:27,750 --> 00:09:31,020 - AH, WE'VE GOT US A RUNNER. [engine revs] 231 00:09:31,020 --> 00:09:32,520 - PULL OVER, SPONGEBOB! 232 00:09:32,520 --> 00:09:33,990 AND MAKE IT QUICK. 233 00:09:33,990 --> 00:09:37,020 LOOK! 234 00:09:37,020 --> 00:09:39,020 - [screams] 235 00:09:39,020 --> 00:09:41,190 [tires screech] - NO! 236 00:09:41,190 --> 00:09:42,530 [crash] 237 00:09:42,530 --> 00:09:44,600 OH! 238 00:09:44,600 --> 00:09:47,100 [tires screeching] WHOA! 239 00:09:47,100 --> 00:09:49,740 [tires screeching] 240 00:09:49,740 --> 00:09:53,640 [shrieks] 241 00:09:53,640 --> 00:09:54,810 [tires screeching] SPONGEBOB! 242 00:09:54,810 --> 00:09:56,570 HIT THE BRAKES! 243 00:09:56,570 --> 00:09:58,440 - HUH? OH! OKAY. 244 00:09:58,440 --> 00:10:01,750 [tires screeching] 245 00:10:05,750 --> 00:10:08,090 - GOODNESS GRACIOUS. 246 00:10:08,090 --> 00:10:11,090 THERE ISN'T A SCRATCH ON THIS VESSEL. 247 00:10:11,090 --> 00:10:14,760 SPONGEBOB, THE TEST IS HISTORY. 248 00:10:14,760 --> 00:10:17,330 YOU--YOU'VE PASSED! 249 00:10:17,330 --> 00:10:21,870 HERE'S YOUR LICENSE! 250 00:10:21,870 --> 00:10:24,540 AND I'M FREE! [engine humming] 251 00:10:24,540 --> 00:10:25,600 HA HA! 252 00:10:25,600 --> 00:10:27,040 [tires screech] 253 00:10:27,040 --> 00:10:28,670 [indistinct police radio transmission] 254 00:10:28,670 --> 00:10:30,210 - I DON'T THINK SO. 255 00:10:30,210 --> 00:10:32,480 - IS THERE A PROBLEM, OFFICER? 256 00:10:32,480 --> 00:10:35,250 [beeping] 257 00:10:35,250 --> 00:10:37,580 - WELL, YOU CROSSED THE COUNTY LINE 258 00:10:37,580 --> 00:10:38,850 THREE MILES BACK. 259 00:10:38,850 --> 00:10:41,190 YOU, MA'AM, ARE A PAROLE VIOLATOR, 260 00:10:41,190 --> 00:10:45,490 WHICH MAKES THIS TEST NULL AND VOID. 261 00:10:45,490 --> 00:10:49,330 I'LL TAKE THAT. 262 00:10:51,430 --> 00:10:55,130 - SPONGEBOB, I'LL GET YOU FOR THIS! 263 00:10:55,130 --> 00:10:57,040 I'LL GET YOU! 17224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.