Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:08,650
**
2
00:00:08,650 --> 00:00:12,260
[engine humming]
3
00:00:12,260 --> 00:00:14,760
- ONCE AROUND THE ROUNDABOUT.
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,000
[tires screech]
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,260
LEFT AT THE WALL.
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,830
[tires screech]
7
00:00:20,830 --> 00:00:24,940
OVER THE "BUMP OF TRUTH."
8
00:00:24,940 --> 00:00:28,910
AND, FINALLY,
THE FLAMING HOOP!
9
00:00:28,910 --> 00:00:31,810
[tires screech]
10
00:00:31,810 --> 00:00:33,280
[tires screech]
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,850
THANK YOU, MRS. PUFF.
12
00:00:34,850 --> 00:00:37,220
I AM NOW A CARD-CARRYING DRIVER
13
00:00:37,220 --> 00:00:39,920
AND A PRODUCTIVE MEMBER
OF SOCIETY.
14
00:00:39,920 --> 00:00:43,190
WHOO-HOO! YEAH!
15
00:00:43,190 --> 00:00:46,930
- OH, NOTHING GIVES ME MORE JOY
THAN TEACHING.
16
00:00:46,930 --> 00:00:49,660
I CAN'T WAIT
TO PASS MY NEXT STUDENT.
17
00:00:49,660 --> 00:00:51,800
- HELLO, MRS. PUFF!
18
00:00:51,800 --> 00:00:54,500
I'M ALL SET
FOR MY DRIVING TEST.
19
00:00:54,500 --> 00:00:56,240
[shivering with fear]
20
00:00:56,240 --> 00:00:58,240
MRS. PUFF, YOU OKAY?
21
00:00:58,240 --> 00:01:02,710
- JUST START DRIVING.
22
00:01:02,710 --> 00:01:06,280
[tires squealing]
23
00:01:06,280 --> 00:01:09,050
- TURN THIS BOAT AROUND
IMMEDIATELY!
24
00:01:09,050 --> 00:01:10,280
- RIGHT AWAY, MA'AM.
25
00:01:10,280 --> 00:01:11,920
[tires screeching]
26
00:01:11,920 --> 00:01:14,320
DON'T WORRY, MRS. PUFF.
I HAVE THIS UNDER CONTROL.
27
00:01:14,320 --> 00:01:16,420
[grunts]
UH...
28
00:01:16,420 --> 00:01:19,360
[tires screeching]
29
00:01:25,960 --> 00:01:27,600
[monkeys screeching]
- NEXT UP...
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,570
GOIN' BANANAS 3
IN 3-D.
31
00:01:30,570 --> 00:01:33,340
- HEY, DUDE.
PASS THE 3-D GLASSES.
32
00:01:33,340 --> 00:01:35,970
THIS IS SUPPOSED TO BE,
LIKE, IN 3-D.
33
00:01:35,970 --> 00:01:39,510
- [chuckles]
OH, YEAH, RIGHT.
34
00:01:39,510 --> 00:01:40,780
- HERE I AM.
35
00:01:40,780 --> 00:01:42,680
I'M COMING AT YOU...
36
00:01:42,680 --> 00:01:45,280
[tires squeal]
LIKE YOUR WORST NIGHTMARE.
37
00:01:45,280 --> 00:01:48,450
[laugh evilly]
38
00:01:48,450 --> 00:01:52,690
[Hawaiian ukulele music]
39
00:01:52,690 --> 00:01:54,030
[laughter]
40
00:01:54,030 --> 00:01:55,790
- I THINK IT'S SAFE TO SAY
41
00:01:55,790 --> 00:01:59,060
YOU HAVE ONCE AGAIN FAILED
YOUR DRIVING TEST!
42
00:01:59,060 --> 00:02:01,530
[laughter]
43
00:02:01,530 --> 00:02:03,100
- UH, BUT, MRS. PUFF, I--
- NO BUTS, SPONGEBOB!
44
00:02:03,100 --> 00:02:06,270
YOU'VE FAILED THIS TEST
OVER AND OVER.
45
00:02:06,270 --> 00:02:09,340
I'M BEGINNING
TO BELIEVE YOU'RE SIMPLY...
46
00:02:09,340 --> 00:02:11,580
UNTEACHABLE.
47
00:02:11,580 --> 00:02:13,410
[laughter]
48
00:02:13,410 --> 00:02:16,380
NOW GET OUT OF MY SIGHT!
49
00:02:16,380 --> 00:02:20,550
- AHH! GYEE! GYAH!
50
00:02:20,550 --> 00:02:24,620
I'M SORRY, MRS. PUFF!
51
00:02:24,620 --> 00:02:26,890
[sobbing]
- [growling]
52
00:02:26,890 --> 00:02:28,760
both: DUDE!
53
00:02:28,760 --> 00:02:32,460
- THIS IS, LIKE,
THE GNARLIEST 3-D MOVIE EVER.
54
00:02:32,460 --> 00:02:34,000
[grunts]
55
00:02:34,000 --> 00:02:36,170
[laughter]
56
00:02:39,440 --> 00:02:41,940
IF ONLY SPONGEBOB COULD PASS
HIS BOATING TEST,
57
00:02:41,940 --> 00:02:44,640
HE'D BE OUT OF MY LIFE
ONCE AND FOR ALL.
58
00:02:44,640 --> 00:02:47,750
UNFORTUNATELY,
I KEEP GETTING REMINDED
59
00:02:47,750 --> 00:02:49,010
OF THE CONSEQUENCES
60
00:02:49,010 --> 00:02:51,750
IF I GET TOO ANGRY
WITH THE LITTLE NUISANCE.
61
00:02:51,750 --> 00:02:55,920
I CAN'T EVEN LEAVE TOWN
WITHOUT VIOLATING MY PAROLE.
62
00:02:55,920 --> 00:02:57,760
OH!
63
00:02:57,760 --> 00:03:02,060
IF THERE WAS ONLY SOME WAY THAT
I DIDN'T HAVE TO LIVE IN FEAR.
64
00:03:02,060 --> 00:03:03,460
FEAR--
65
00:03:03,460 --> 00:03:05,100
THAT'S THE ANSWER.
66
00:03:05,100 --> 00:03:08,400
SPONGEBOB IS AFRAID
OF THE DRIVING COURSE.
67
00:03:08,400 --> 00:03:11,000
SO IT WOULD STAND
TO REASON
68
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
THAT IF HE TOOK
THE DRIVING TEST
69
00:03:13,000 --> 00:03:14,970
SOMEWHERE BESIDES
THE DRIVING COURSE,
70
00:03:14,970 --> 00:03:17,740
HE WOULD PASS!
71
00:03:21,350 --> 00:03:22,550
OF COURSE!
72
00:03:22,550 --> 00:03:24,580
THE ANSWER'S BEEN IN FRONT
OF ME ALL ALONG.
73
00:03:24,580 --> 00:03:27,020
I'LL TEST SPONGEBOB
ON A REAL ROAD,
74
00:03:27,020 --> 00:03:30,160
AND THEN HE'LL BE OUT
OF MY LIFE FOREVER!
75
00:03:30,160 --> 00:03:31,860
[laughs]
76
00:03:31,860 --> 00:03:34,860
WHAT COULD POSSIBLY
GO WRONG?
77
00:03:34,860 --> 00:03:39,030
- [groans]
78
00:03:39,030 --> 00:03:40,230
- [meows]
79
00:03:40,230 --> 00:03:41,670
- NOT NOW, GARY.
80
00:03:41,670 --> 00:03:44,470
CAN'T YOU SEE I'M WALLOWING
IN MY OWN FILTH?
81
00:03:44,470 --> 00:03:47,210
[groans]
82
00:03:47,210 --> 00:03:48,170
[knock on door]
83
00:03:48,170 --> 00:03:51,240
COME BACK LATER.
I'M WALLOWING.
84
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
[knock on door]
85
00:03:52,240 --> 00:03:55,110
[groans]
86
00:03:55,110 --> 00:03:56,550
[door hinge squeaks]
87
00:03:56,550 --> 00:03:58,050
- GOOD MORNING, SPONGEBOB.
88
00:03:58,050 --> 00:03:59,050
- [gasps]
89
00:03:59,050 --> 00:04:00,890
- SPONGEBOB?
90
00:04:00,890 --> 00:04:03,020
SPONGEBOB?
- [coughs]
91
00:04:03,020 --> 00:04:04,490
- SPONGEBOB.
92
00:04:04,490 --> 00:04:05,890
- I'M SORRY MRS. PUFF.
93
00:04:05,890 --> 00:04:07,660
I AM TRYING
TO STAY OUT OF YOUR SIGHT.
94
00:04:07,660 --> 00:04:08,890
- [laughs]
OH, THAT.
95
00:04:08,890 --> 00:04:10,660
LET'S FORGET WHAT I SAID.
96
00:04:10,660 --> 00:04:12,960
IT'S TIME
TO TAKE A FRESH APPROACH.
97
00:04:12,960 --> 00:04:14,570
- MRS. PUFF, I--
YOU SAID--
98
00:04:14,570 --> 00:04:15,930
DON'T YOU REMEMBER?
99
00:04:15,930 --> 00:04:17,600
I'M A--
100
00:04:17,600 --> 00:04:19,570
- WE DON'T HAVE TIME
FOR THIS, SPONGEBOB.
101
00:04:19,570 --> 00:04:24,140
WE HAVE A LONG DAY OF DRIVING
AHEAD OF US.
102
00:04:24,140 --> 00:04:27,850
[tense string orchestra music]
103
00:04:27,850 --> 00:04:30,150
[crow-like cawing]
104
00:04:30,150 --> 00:04:32,850
- MRS. PUFF,
WHY HAVE YOU TAKEN ME
105
00:04:32,850 --> 00:04:35,720
TO THIS RATHER REMOTE
AND SLIGHTLY SCARY LANDSCAPE?
106
00:04:35,720 --> 00:04:39,630
- TO OVERCOME
YOUR FEARS, SILLY.
107
00:04:39,630 --> 00:04:41,030
- [groans]
[bones jingle]
108
00:04:41,030 --> 00:04:42,590
- IT'S NOT WORKING.
109
00:04:42,590 --> 00:04:45,430
- HERE WE ARE.
110
00:04:45,430 --> 00:04:46,870
- UH, WHERE ARE WE?
111
00:04:46,870 --> 00:04:50,440
THIS OLD ABANDONED ROAD
IS THE PERFECT VENUE
112
00:04:50,440 --> 00:04:51,470
FOR YOUR DRIVING TEST.
113
00:04:51,470 --> 00:04:53,640
- DRIVING TEST?
114
00:04:53,640 --> 00:04:55,010
- THAT'S RIGHT.
115
00:04:55,010 --> 00:04:57,340
NOW YOU'RE FREE FROM
ALL THE DISTRACTING OBSTACLES
116
00:04:57,340 --> 00:04:58,580
ON THE BOATING COURSE.
117
00:04:58,580 --> 00:05:00,050
[tires screech]
OUT HERE,
118
00:05:00,050 --> 00:05:02,710
THERE'S NOTHING BUT THE ROAD.
119
00:05:02,710 --> 00:05:05,520
NOW SCOOCH OVER.
120
00:05:05,520 --> 00:05:10,290
COME ON,
SCOOCH OVER.
121
00:05:10,290 --> 00:05:11,490
- BUT, MRS. PUFF,
WHAT ABOUT THE FACT
122
00:05:11,490 --> 00:05:12,760
THAT I'M UNTEACHABLE?
[seat belt clicks]
123
00:05:12,760 --> 00:05:14,190
- FORGET ALL ABOUT THAT.
124
00:05:14,190 --> 00:05:17,030
OUT HERE YOU COULD TEACH
A HERMIT CRAB TO BOAT.
125
00:05:17,030 --> 00:05:19,770
- MRS. PUFF,
I'M STILL INTIMIDATED.
126
00:05:19,770 --> 00:05:22,300
- LISTEN, IF YOU'RE NERVOUS
ABOUT BOATING,
127
00:05:22,300 --> 00:05:27,470
SIMPLY REPEAT THE WORDS
"FOCUS ON THE ROAD.
128
00:05:27,470 --> 00:05:30,210
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD."
129
00:05:30,210 --> 00:05:33,040
GOT IT?
- OH, OKAY.
130
00:05:33,040 --> 00:05:35,810
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
131
00:05:35,810 --> 00:05:38,650
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
132
00:05:38,650 --> 00:05:40,050
[gulps]
133
00:05:40,050 --> 00:05:42,650
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
134
00:05:42,650 --> 00:05:47,090
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
135
00:05:47,090 --> 00:05:48,730
HEY, LOOK AT ME...
136
00:05:48,730 --> 00:05:50,830
ALL NOT CRASHING AND STUFF.
137
00:05:50,830 --> 00:05:51,900
WONDERFUL!
138
00:05:51,900 --> 00:05:53,000
KEEP THAT UP,
139
00:05:53,000 --> 00:05:55,630
AND I'LL HAVE NO CHOICE
BUT TO PASS YOU.
140
00:05:55,630 --> 00:05:57,340
JUST REPEAT YOUR MANTRA.
141
00:05:57,340 --> 00:06:00,510
- FOCUS ON THE ROAD--
THE OPEN, UNINTIMIDATING ROAD.
142
00:06:00,510 --> 00:06:02,870
- BOATING WITHIN THE LINES--
143
00:06:02,870 --> 00:06:03,910
WELL DONE.
144
00:06:03,910 --> 00:06:06,580
- FOCUS ON THE ROAD.
145
00:06:06,580 --> 00:06:08,110
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
[tires screech]
146
00:06:08,110 --> 00:06:10,220
- FINALLY USING
YOUR TURN SIGNAL.
147
00:06:10,220 --> 00:06:11,520
[laughs]
CHECK.
148
00:06:11,520 --> 00:06:13,720
- FOCUS ON THE ROAD.
[tires screech]
149
00:06:13,720 --> 00:06:15,420
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
150
00:06:15,420 --> 00:06:17,360
- ROUNDABOUT NAVIGATION--
CHECK.
151
00:06:17,360 --> 00:06:20,230
- FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
152
00:06:20,230 --> 00:06:21,930
[engine revs]
153
00:06:21,930 --> 00:06:23,390
- SAFE AND STEADY ACCELERATION.
154
00:06:23,390 --> 00:06:24,400
CHECK!
155
00:06:24,400 --> 00:06:27,870
- FOCUS ON THE ROAD.
156
00:06:27,870 --> 00:06:31,300
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
157
00:06:34,540 --> 00:06:35,770
FOCUS ON THE ROAD.
158
00:06:35,770 --> 00:06:38,780
[tires screeching]
159
00:06:38,780 --> 00:06:40,880
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
160
00:06:40,880 --> 00:06:43,210
[engine revs]
161
00:06:43,210 --> 00:06:44,420
FOCUS ON THE ROAD.
162
00:06:44,420 --> 00:06:46,790
[tires screech]
163
00:06:46,790 --> 00:06:48,590
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
164
00:06:48,590 --> 00:06:50,120
FOCUS ON THE ROAD.
165
00:06:50,120 --> 00:06:51,420
[tires screech]
166
00:06:51,420 --> 00:06:53,390
[echoing]
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
167
00:06:53,390 --> 00:06:56,230
FOCUS ON THE ROAD.
168
00:06:56,230 --> 00:06:59,570
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
169
00:06:59,570 --> 00:07:00,870
FOCUS ON THE ROAD.
170
00:07:00,870 --> 00:07:04,970
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
171
00:07:04,970 --> 00:07:06,570
FOCUS ON THE ROAD.
172
00:07:06,570 --> 00:07:09,640
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
173
00:07:09,640 --> 00:07:13,480
FOCUS ON THE ROAD.
174
00:07:13,480 --> 00:07:15,750
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
175
00:07:15,750 --> 00:07:18,380
FOCUS ON THE ROAD.
176
00:07:18,380 --> 00:07:20,420
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
177
00:07:20,420 --> 00:07:24,590
- CHECK, CHECK, AND CHECK!
178
00:07:24,590 --> 00:07:25,660
[sighs]
179
00:07:25,660 --> 00:07:28,930
WHAT IS THIS?
180
00:07:28,930 --> 00:07:30,360
ONLY ONE MORE TEST.
181
00:07:30,360 --> 00:07:32,800
AND IT'S THE EASIEST ONE YET.
182
00:07:32,800 --> 00:07:35,400
SPONGEBOB, ALL YOU HAVE TO DO
183
00:07:35,400 --> 00:07:38,770
IS SAFELY DOCK THIS VESSEL.
184
00:07:38,770 --> 00:07:41,370
- FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
185
00:07:41,370 --> 00:07:46,210
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD.
186
00:07:46,210 --> 00:07:49,050
FOCUS ON THE...
ROAD?
187
00:07:49,050 --> 00:07:50,920
WHAT HAPPENED TO THE ROAD?
188
00:07:50,920 --> 00:07:52,280
- CALM DOWN, SPONGEBOB!
189
00:07:52,280 --> 00:07:56,720
LISTEN! ALL YOU HAVE TO DO
IS SAFELY STOP THIS VESSEL!
190
00:07:56,720 --> 00:07:59,020
- FOCUS ON THE ROAD!
THERE IS NOTHING BUT THE ROAD!
191
00:07:59,020 --> 00:08:00,630
- JUST STOP THE BOAT!
192
00:08:00,630 --> 00:08:02,290
- FOCUS ON THE--
DA-DA-DA--
193
00:08:02,290 --> 00:08:03,630
THE ROAD!
194
00:08:03,630 --> 00:08:05,630
- SPONGEBOB, WAIT!
[tires screech]
195
00:08:05,630 --> 00:08:08,500
SPONGEBOB!
196
00:08:10,570 --> 00:08:11,940
- THAT WAS A CLOSE ONE,
MRS. PUFF.
197
00:08:11,940 --> 00:08:14,740
BUT I AM BACK ON THE ROAD
AND READY TO FOCUS UPON IT.
198
00:08:14,740 --> 00:08:18,310
- SPONGEBOB,
THIS ISN'T JUST ANY ROAD.
199
00:08:18,310 --> 00:08:19,850
[truck horn honks]
200
00:08:19,850 --> 00:08:21,710
IT'S A TEN-LANE
INTERTIDAL SEAWAY!
201
00:08:21,710 --> 00:08:24,320
[truck horn honks]
- SUPER-TIDAL INTER--HUH?
202
00:08:24,320 --> 00:08:27,020
- STAY CALM, SPONGEBOB.
203
00:08:27,020 --> 00:08:29,190
SPONGEBOB.
SPONGEBOB!
204
00:08:30,220 --> 00:08:32,020
SPONGEBOB!
205
00:08:32,020 --> 00:08:34,930
REMEMBER YOUR MANTRA!
- RIGHT.
206
00:08:34,930 --> 00:08:38,460
FOCUS ON THE ROAD.
THERE IS NOTHING BUT THE--
207
00:08:38,460 --> 00:08:41,630
[truck horn honks]
I CAN'T EVEN SEE THE ROAD!
208
00:08:41,630 --> 00:08:45,140
[teeth chattering]
- SPONGEBOB!
209
00:08:45,140 --> 00:08:46,170
[tires screeching]
210
00:08:46,170 --> 00:08:48,110
GIVE ME THE WHEEL, SPONGEBOB.
211
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
OH, DEAR.
212
00:08:49,110 --> 00:08:50,840
HE'S COMPLETELY FROZEN UP!
213
00:08:50,840 --> 00:08:54,080
[truck horn blaring]
[grunts]
214
00:08:54,080 --> 00:08:56,080
FIDDLESTICKS!
215
00:08:56,080 --> 00:08:57,120
[groans]
216
00:08:57,120 --> 00:08:59,450
[truck horn blaring]
217
00:08:59,450 --> 00:09:01,750
NO-HO-HO!
[tires screeching]
218
00:09:01,750 --> 00:09:03,420
- RECKLESS DRIVERS.
219
00:09:03,420 --> 00:09:06,730
I LOATHE RECKLESS DRIVERS.
220
00:09:06,730 --> 00:09:09,160
[indistinct
police radio transmission]
221
00:09:09,160 --> 00:09:13,500
[engine turning, revs]
222
00:09:13,500 --> 00:09:15,230
PULL OVER, YOU MENACE.
223
00:09:15,230 --> 00:09:17,540
- [screams]
224
00:09:17,540 --> 00:09:19,040
[police siren wailing]
225
00:09:19,040 --> 00:09:21,310
UH, MRS. PUFF,
CAN I HAVE MY ARMS BACK?
226
00:09:21,310 --> 00:09:23,340
- I SAID STOP YOUR VESSEL!
- OOH!
227
00:09:23,340 --> 00:09:24,740
- SORRY, MR. OFFICER, SIR!
228
00:09:24,740 --> 00:09:26,480
I'M APPLYING THE BRAKES!
229
00:09:26,480 --> 00:09:27,750
[engine revs]
OH!
230
00:09:27,750 --> 00:09:31,020
- AH, WE'VE GOT US A RUNNER.
[engine revs]
231
00:09:31,020 --> 00:09:32,520
- PULL OVER, SPONGEBOB!
232
00:09:32,520 --> 00:09:33,990
AND MAKE IT QUICK.
233
00:09:33,990 --> 00:09:37,020
LOOK!
234
00:09:37,020 --> 00:09:39,020
- [screams]
235
00:09:39,020 --> 00:09:41,190
[tires screech]
- NO!
236
00:09:41,190 --> 00:09:42,530
[crash]
237
00:09:42,530 --> 00:09:44,600
OH!
238
00:09:44,600 --> 00:09:47,100
[tires screeching]
WHOA!
239
00:09:47,100 --> 00:09:49,740
[tires screeching]
240
00:09:49,740 --> 00:09:53,640
[shrieks]
241
00:09:53,640 --> 00:09:54,810
[tires screeching]
SPONGEBOB!
242
00:09:54,810 --> 00:09:56,570
HIT THE BRAKES!
243
00:09:56,570 --> 00:09:58,440
- HUH? OH! OKAY.
244
00:09:58,440 --> 00:10:01,750
[tires screeching]
245
00:10:05,750 --> 00:10:08,090
- GOODNESS GRACIOUS.
246
00:10:08,090 --> 00:10:11,090
THERE ISN'T A SCRATCH
ON THIS VESSEL.
247
00:10:11,090 --> 00:10:14,760
SPONGEBOB, THE TEST IS HISTORY.
248
00:10:14,760 --> 00:10:17,330
YOU--YOU'VE PASSED!
249
00:10:17,330 --> 00:10:21,870
HERE'S YOUR LICENSE!
250
00:10:21,870 --> 00:10:24,540
AND I'M FREE!
[engine humming]
251
00:10:24,540 --> 00:10:25,600
HA HA!
252
00:10:25,600 --> 00:10:27,040
[tires screech]
253
00:10:27,040 --> 00:10:28,670
[indistinct
police radio transmission]
254
00:10:28,670 --> 00:10:30,210
- I DON'T THINK SO.
255
00:10:30,210 --> 00:10:32,480
- IS THERE A PROBLEM,
OFFICER?
256
00:10:32,480 --> 00:10:35,250
[beeping]
257
00:10:35,250 --> 00:10:37,580
- WELL, YOU CROSSED
THE COUNTY LINE
258
00:10:37,580 --> 00:10:38,850
THREE MILES BACK.
259
00:10:38,850 --> 00:10:41,190
YOU, MA'AM,
ARE A PAROLE VIOLATOR,
260
00:10:41,190 --> 00:10:45,490
WHICH MAKES THIS TEST
NULL AND VOID.
261
00:10:45,490 --> 00:10:49,330
I'LL TAKE THAT.
262
00:10:51,430 --> 00:10:55,130
- SPONGEBOB,
I'LL GET YOU FOR THIS!
263
00:10:55,130 --> 00:10:57,040
I'LL GET YOU!
17224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.