Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:10,650
- ARE YOU READY, KIDS?
2
00:00:10,650 --> 00:00:12,450
all: AYE, AYE, CAPTAIN!
3
00:00:12,450 --> 00:00:13,920
- I CAN'T HEAR YOU.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,720
all: AYE, AYE, CAPTAIN!
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,750
- * OHH...
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,980
* WHO LIVES IN A PINEAPPLE
UNDER THE SEA? *
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,980
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,050
- * ABSORBENT AND YELLOW
AND POROUS IS HE *
9
00:00:25,050 --> 00:00:26,720
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,050
- * IF NAUTICAL NONSENSE
BE SOMETHING YOU WISH *
11
00:00:29,050 --> 00:00:30,550
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
12
00:00:30,550 --> 00:00:33,020
- * THEN DROP ON THE DECK
AND FLOP LIKE A FISH *
13
00:00:33,020 --> 00:00:34,950
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
- READY?
14
00:00:34,950 --> 00:00:36,980
all: SPONGEBOB SQUAREPANTS!
15
00:00:36,980 --> 00:00:38,920
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
SPONGEBOB SQUAREPANTS!
17
00:00:40,880 --> 00:00:42,120
- SPONGEBOB
18
00:00:42,120 --> 00:00:44,420
SQUAREPANTS!
19
00:00:44,420 --> 00:00:46,880
[laughing]
20
00:00:46,880 --> 00:00:49,180
*
21
00:00:49,180 --> 00:00:50,380
[waves crashing]
22
00:00:53,180 --> 00:00:56,180
[lilting ukulele music]
23
00:00:56,180 --> 00:01:04,250
*
24
00:01:06,580 --> 00:01:08,250
- ANOTHER ORDER?
OKAY.
25
00:01:08,250 --> 00:01:09,380
GET READY, SPATCHY.
26
00:01:09,380 --> 00:01:10,750
TIME TO GRILL UP ONE MORE
27
00:01:10,750 --> 00:01:13,120
GOLDEN, PIPING HOT KRABBY--
HUH?
28
00:01:13,120 --> 00:01:14,950
"DOUBLE DIP MILKSHAKE."
29
00:01:14,950 --> 00:01:17,320
GEE, I HAVEN'T MADE
ONE OF THOSE IN A WHILE.
30
00:01:17,320 --> 00:01:20,320
[accordion music]
31
00:01:20,320 --> 00:01:22,320
*
32
00:01:22,320 --> 00:01:26,120
ORDER UP!
33
00:01:26,120 --> 00:01:28,520
ONE DOUBLE DIP MILKSHAKE.
34
00:01:28,520 --> 00:01:30,120
WAIT!
35
00:01:30,120 --> 00:01:31,680
I ALMOST FORGOT--
36
00:01:31,680 --> 00:01:33,320
THE CHERRY ON TOP.
37
00:01:33,320 --> 00:01:36,380
THERE YOU ARE, SIR, A PERFECT
DOUBLE DIP MILKSHAKE.
38
00:01:36,380 --> 00:01:37,420
ENJOY.
39
00:01:37,420 --> 00:01:39,480
- WELL, IT LOOKS DELIGHTFUL.
40
00:01:39,480 --> 00:01:42,420
[slurping]
41
00:01:47,620 --> 00:01:49,320
THIS THING'S FROZEN.
42
00:01:49,320 --> 00:01:50,480
BARNACLES!
43
00:01:50,480 --> 00:01:53,780
HOW AM I SUPPOSED
TO DRINK THIS?
44
00:01:53,780 --> 00:01:55,580
YUCK.
45
00:01:55,580 --> 00:01:58,580
THIS SHAKE IS DISGUSTING.
46
00:01:58,580 --> 00:02:01,380
WHY, YOU PROBABLY DON'T EVEN
HAVE A LICENSE TO MILKSHAKE.
47
00:02:01,380 --> 00:02:03,250
- A LICENSE TO MILKSHAKE?
48
00:02:03,250 --> 00:02:07,420
WELL, OF COURSE I DO, SILLY.
49
00:02:07,420 --> 00:02:09,850
AND IT DOESN'T EXPIRE UNTIL--
[gasps]
50
00:02:09,850 --> 00:02:11,480
SEVEN YEARS AGO?
51
00:02:11,480 --> 00:02:14,850
- YOUR MILKSHAKE LICENSE
EXPIRED SEVEN YEARS AGO?
52
00:02:14,850 --> 00:02:16,420
OUTRAGEOUS!
53
00:02:16,420 --> 00:02:18,420
I DEMAND A REFUND.
54
00:02:18,420 --> 00:02:20,120
- [chuckles]
HEY, NOW.
55
00:02:20,120 --> 00:02:22,880
LET'S NOT SAY THINGS
WE MIGHT REGRET LATER.
56
00:02:22,880 --> 00:02:24,980
TELL YOU WHAT,
YOU COME BACK TOMORROW,
57
00:02:24,980 --> 00:02:27,520
AND SPONGEBOB WILL MAKE YOU
A PROPER MILKSHAKE.
58
00:02:27,520 --> 00:02:30,480
[giggles]
ALL RIGHT, SEE YA TOMORROW.
59
00:02:36,350 --> 00:02:37,950
- WHERE ARE WE GOING,
MR. KRABS?
60
00:02:37,950 --> 00:02:40,920
- I'M TAKING YOU
BACK TO SCHOOL.
61
00:02:40,920 --> 00:02:42,380
all: ONE, TWO, THREE, FOUR.
62
00:02:42,380 --> 00:02:44,880
ONE, TWO, THREE, FOUR.
ONE, TWO, THREE, FOUR.
63
00:02:44,880 --> 00:02:46,350
[tires screeching]
64
00:02:46,350 --> 00:02:50,320
- THERE YA ARE, BOY,
THE MILKSHAKE ACADEMY.
65
00:02:50,320 --> 00:02:52,480
YOU KNOW, BOY,
MILKSHAKIN' TECHNOLOGY
66
00:02:52,480 --> 00:02:55,150
AND KNOW-HOW HAS ADVANCED
SINCE YOU WERE LAST A CADET.
67
00:02:55,150 --> 00:02:58,850
- I SHALL DO MY BEST, SIR.
68
00:02:58,850 --> 00:03:00,620
- HEY, LOOK,
UP IN THE SEA.
69
00:03:00,620 --> 00:03:02,550
- [playing trumpet]
70
00:03:06,780 --> 00:03:09,750
- I DON'T THINK
HE'S WEARING A PARACHUTE.
71
00:03:14,520 --> 00:03:18,680
- AT EASE, CADETS.
72
00:03:18,680 --> 00:03:19,880
- MMM.
73
00:03:19,880 --> 00:03:21,380
- WELCOME
TO THE MILKSHAKE ACADEMY.
74
00:03:21,380 --> 00:03:24,280
I'M YOUR INSTRUCTOR
CAPTAIN FROSTYMUG.
75
00:03:24,280 --> 00:03:26,380
LET'S NOT BEAT AROUND
THE BUSH HERE, BOYS.
76
00:03:26,380 --> 00:03:28,580
YOUR MAMA'S NOT HERE
TO WIPE THE WHIPPED CREAM
77
00:03:28,580 --> 00:03:30,280
FROM YOUR CHINNY-CHIN-CHINS,
78
00:03:30,280 --> 00:03:33,480
AND I'M NOT HERE TO HELP YOU
WITH YOUR BENDY STRAWS.
79
00:03:33,480 --> 00:03:36,650
MY SOLE PURPOSE
IS TO TRANSFORM YOU
80
00:03:36,650 --> 00:03:40,420
FROM MERE GUPPIES INTO COOL,
COLD-DRAFTED,
81
00:03:40,420 --> 00:03:43,380
CHILLED TO THE BONE,
ICE CREAM-BLOODED,
82
00:03:43,380 --> 00:03:47,120
LICENSED, MILKSHAKE-MAKIN'
GUPPIES.
83
00:03:47,120 --> 00:03:50,080
BUT YOU MUST PROVE YOURSELVES
WORTHY OF THIS DISTINCTION.
84
00:03:50,080 --> 00:03:53,080
DO YOU CONSIDER YOURSELF WORTHY,
CADET SQUAREPANTS?
85
00:03:53,080 --> 00:03:55,550
- YES, SIR,
WORTHY AND READY.
86
00:03:55,550 --> 00:03:56,650
- I SEE.
87
00:03:56,650 --> 00:03:58,380
THEN THIS FIRST TEST
WILL BE A BREEZE.
88
00:03:58,380 --> 00:04:01,450
WHAT DO YOU CALL THIS?
89
00:04:01,450 --> 00:04:02,520
- OH, THAT'S EASY.
90
00:04:02,520 --> 00:04:03,980
IT'S AN ICE CREAM SPATULA.
91
00:04:03,980 --> 00:04:06,820
[laughter]
92
00:04:06,820 --> 00:04:08,180
- THAT'S ENOUGH.
93
00:04:08,180 --> 00:04:11,820
THIS, CADET SQUAREPANTS,
IS YOUR SCOOPER,
94
00:04:11,820 --> 00:04:14,820
THE MOST VITAL WEAPON
IN THE MILKSHAKER'S ARSENAL.
95
00:04:14,820 --> 00:04:18,080
IT'S CLEAR THAT MOST OF YOU
UNDERSTAND THE FUNDAMENTALS.
96
00:04:18,080 --> 00:04:20,180
NOW IT'S TIME TO SEE
WHAT YOU CAN DO.
97
00:04:20,180 --> 00:04:24,080
CADETS, MAN YOUR MILKY,
MILKY STATIONS.
98
00:04:29,120 --> 00:04:31,320
- A FEW MORE BELLS AND WHISTLES
THAN I'M USED TO,
99
00:04:31,320 --> 00:04:34,250
BUT I THINK
I CAN WORK WITH THIS.
100
00:04:36,720 --> 00:04:39,780
[rapid beeping]
101
00:04:39,780 --> 00:04:41,080
OH, DEAR.
102
00:04:41,080 --> 00:04:44,150
[machine whirring]
103
00:04:44,150 --> 00:04:45,450
- [slurping]
104
00:04:45,450 --> 00:04:47,280
FANTASTIC.
105
00:04:47,280 --> 00:04:49,480
NICE AND CREAMY
MOUTH FEEL.
106
00:04:49,480 --> 00:04:50,750
[beeping rapidly]
107
00:04:50,750 --> 00:04:55,280
SQUAREPANTS APPEARS
TO BE HAVING PROBLEMS AGAIN.
108
00:04:55,280 --> 00:04:58,180
SCOOP, PLEASE EXPLAIN
WHERE HE HAS GONE WRONG.
109
00:04:58,180 --> 00:04:59,520
- SIR, YES, SIR.
110
00:04:59,520 --> 00:05:01,420
SIR, HE IS ATTEMPTING TO USE
111
00:05:01,420 --> 00:05:03,780
THE UPPER CONTROL PANEL
TO MIX, SIR.
112
00:05:03,780 --> 00:05:06,420
EVERY CADET KNOWS THAT THESE
ARE TELEMETRIC FUNCTIONS,
113
00:05:06,420 --> 00:05:09,350
AND ALL BLENDING CONTROLS
ARE ON THE LOWER PANEL, SIR.
114
00:05:09,350 --> 00:05:11,120
- OH, THAT'S RIGHT.
115
00:05:11,120 --> 00:05:12,320
[chuckles]
HOW SILLY OF ME.
116
00:05:12,320 --> 00:05:13,620
MR. KRABS IS RIGHT.
117
00:05:13,620 --> 00:05:16,280
MILKSHAKIN' SURE HAS CHANGED
OVER THE YEARS.
118
00:05:16,280 --> 00:05:19,550
[machine beeping and whirring]
119
00:05:19,550 --> 00:05:20,580
- VERY GOOD.
120
00:05:20,580 --> 00:05:23,520
BUT HOW DOES IT TASTE?
121
00:05:30,250 --> 00:05:33,680
MAYBE WE NEED TO GET BACK
TO BASICS.
122
00:05:33,680 --> 00:05:36,180
LISTEN UP,
CADET SQUAREPANTS.
123
00:05:36,180 --> 00:05:37,620
IF YOU WANT
TO MAKE A SHAKE,
124
00:05:37,620 --> 00:05:40,550
YOU GOTTA KNOW HOW IT FEELS
TO BE A SHAKE.
125
00:05:40,550 --> 00:05:43,380
BEHOLD
THE SHAKE SIMULATOR.
126
00:05:43,380 --> 00:05:45,420
IN YOU GO, NOW!
MARCH!
127
00:05:45,420 --> 00:05:49,350
HUT, TWO, THREE, FOUR,
HUT, TWO, THREE, FOUR, HUT.
128
00:05:52,620 --> 00:05:54,280
TO TEACH THIS UPSTART
A LESSON,
129
00:05:54,280 --> 00:05:56,680
I'M SETTING IT
TO OBLITERATE.
130
00:05:56,680 --> 00:05:58,120
[all gasp]
131
00:05:58,120 --> 00:06:01,080
- BUT, SIR, NO ONE'S EVER
SURVIVED OBLITERATE.
132
00:06:01,080 --> 00:06:04,120
SILENCE!
HE NEEDS TO LEARN, CADET.
133
00:06:04,120 --> 00:06:11,320
- [yelling]
134
00:06:11,320 --> 00:06:14,250
- NOW, LET'S SEE HOW
THE BOY TURNED OUT.
135
00:06:20,280 --> 00:06:22,480
- THAT WAS FUN.
CAN I GO AGAIN?
136
00:06:22,480 --> 00:06:25,320
- [growling]
137
00:06:25,320 --> 00:06:29,080
NEVER IN MY 30 YEARS
OF MILKSHAKE CONSTRUCTION
138
00:06:29,080 --> 00:06:31,920
HAVE I HAD SUCH
AN UNTEACHABLE MORON.
139
00:06:31,920 --> 00:06:34,220
CADETS, DO YOU HAVE
ANY IDEAS
140
00:06:34,220 --> 00:06:36,320
ON HOW TO TEACH
CADET SPONGEBOB?
141
00:06:36,320 --> 00:06:39,980
- YOU'D BE BETTER OFF TEACHING
A HUNK OF CORAL, SIR.
142
00:06:39,980 --> 00:06:42,450
[laughter]
143
00:06:42,450 --> 00:06:43,680
- I'LL SHOW YOU.
144
00:06:43,680 --> 00:06:47,620
I'LL SHOW YOU ALL THAT
I CAN MAKE A MILKSHAKE.
145
00:06:49,850 --> 00:06:52,850
[rock music]
146
00:06:52,850 --> 00:07:00,850
*
147
00:08:24,750 --> 00:08:26,620
- WHEN YOU FIRST
CAME TO ME,
148
00:08:26,620 --> 00:08:29,080
JUST FOUR SHORT HOURS AGO,
149
00:08:29,080 --> 00:08:32,080
YOU WERE NOTHING
BUT A BUNCH OF SODA JERKS.
150
00:08:32,080 --> 00:08:36,080
BUT NOW, YOU STAND BEFORE ME
PROUD, MIGHTY,
151
00:08:36,080 --> 00:08:38,480
MILKSHAKE MAKIN' MACHINES.
152
00:08:38,480 --> 00:08:41,520
IT IS WITH GREAT PRIDE
I BESTOW UPON YOU
153
00:08:41,520 --> 00:08:44,180
YOUR MILKSHAKE
OPERATOR LICENSE.
154
00:08:44,180 --> 00:08:47,180
NOW COME UP HERE
AND GET 'EM.
155
00:09:01,850 --> 00:09:05,850
WELL, I'M AFRAID THERE ARE
NO MORE MILKSHAKE LICENSES.
156
00:09:05,850 --> 00:09:08,220
AND DO YOU KNOW WHY?
157
00:09:08,220 --> 00:09:10,480
- UM, THE PRINTER
RAN OUT OF INK?
158
00:09:10,480 --> 00:09:12,420
- NO, YOU SIMPLETON.
159
00:09:12,420 --> 00:09:14,080
THERE AREN'T
ANY MORE MILKSHAKE LICENSES
160
00:09:14,080 --> 00:09:17,820
BECAUSE YOU DON'T GET ONE.
161
00:09:17,820 --> 00:09:19,120
- WHY NOT?
162
00:09:19,120 --> 00:09:21,250
- HMM, LET'S SEE.
163
00:09:21,250 --> 00:09:23,120
MAYBE IT'S GOT SOMETHING
TO DO WITH THE FACT
164
00:09:23,120 --> 00:09:26,080
THAT YOU COULDN'T EVEN
GET PAST STEP NUMBER ONE
165
00:09:26,080 --> 00:09:27,580
OF MAKING A MILKSHAKE,
166
00:09:27,580 --> 00:09:29,850
FILLING THE GLASS
WITH ICE CREAM.
167
00:09:29,850 --> 00:09:32,180
- NO, CAPTAIN FROSTYMUG,
I CAN DO IT.
168
00:09:32,180 --> 00:09:34,620
LET ME SHOW YOU.
I JUST KNOW I CAN.
169
00:09:34,620 --> 00:09:35,880
- NO.
170
00:09:35,880 --> 00:09:37,380
HERE, LET ME SHOW YOU.
171
00:09:37,380 --> 00:09:41,420
YOU'RE SUPPOSED TO RAISE THE CUP
UP TO THE SPINNY THING.
172
00:09:41,420 --> 00:09:45,350
UGH. THE--
THE SPINNY THING.
173
00:09:47,250 --> 00:09:50,250
[techno music]
174
00:09:50,250 --> 00:09:52,380
*
175
00:09:52,380 --> 00:09:55,750
- BOY, I CAN'T WAIT TO HAVE
ONE OF YOUR RENOWNED SHAKES,
176
00:09:55,750 --> 00:09:57,480
SIR FROSTYMUG.
- COULD YOU MAKE ONE?
177
00:09:57,480 --> 00:10:01,420
- YOU'VE TRIED THE REST,
NOW PREPARE FOR THE BEST.
178
00:10:06,780 --> 00:10:09,380
[all screaming]
- IT'S FREEZING!
179
00:10:09,380 --> 00:10:11,750
- NO!
180
00:10:11,750 --> 00:10:13,250
- WHAT'S WRONG,
CAPTAIN FROSTYMUG?
181
00:10:13,250 --> 00:10:17,580
- I HAVEN'T TOUCHED
A MILKSHAKE MACHINE IN 20 YEARS.
182
00:10:17,580 --> 00:10:19,280
DEAR NEPTUNE'S THUNDERCLAP!
183
00:10:19,280 --> 00:10:21,080
I'M STUCK IN THE BLENDER!
184
00:10:21,080 --> 00:10:22,750
HELP!
185
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
- CAPTAIN FROSTYMUG!
186
00:10:24,250 --> 00:10:27,450
- OH! MY ARM!
AAH!
187
00:10:27,450 --> 00:10:28,920
- DON'T WORRY, SIR,
I'M COMING.
188
00:10:28,920 --> 00:10:30,850
I GOT YA, CAPTAIN.
[grunts]
189
00:10:30,850 --> 00:10:32,280
- SAVE YOURSELF, BOY.
190
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
I'M A GONER.
- NO!
191
00:10:34,280 --> 00:10:38,020
I'M NOT LEAVING YOU BEHIND.
192
00:10:38,020 --> 00:10:40,250
[metal clanking]
193
00:10:42,050 --> 00:10:44,420
[grunting]
194
00:10:45,820 --> 00:10:48,950
- THANKS, SPONGEBOB.
[coughs]
195
00:10:48,950 --> 00:10:51,480
YOU KNOW, NO ONE'S EVER
TREATED THIS OLD CAPTAIN
196
00:10:51,480 --> 00:10:52,820
WITH MUCH KINDNESS.
197
00:10:52,820 --> 00:10:56,580
AND IN RETURN, I'D LIKE
TO TELL YOU A LITTLE SECRET.
198
00:10:56,580 --> 00:10:59,180
ALL THESE YEARS, I'VE BEEN
ABLE TO MAKE MILKSHAKES
199
00:10:59,180 --> 00:11:02,620
WITHOUT A MACHINE
BECAUSE MAKING MILKSHAKES
200
00:11:02,620 --> 00:11:05,350
REALLY COMES
FROM WITHIN.
201
00:11:05,350 --> 00:11:07,520
DOES THAT MAKE SENSE?
202
00:11:07,520 --> 00:11:11,080
- NOT AT ALL.
203
00:11:11,080 --> 00:11:14,950
ONE MILKSHAKE,
COMING RIGHT UP.
204
00:11:25,880 --> 00:11:27,820
- YOU'VE REDEEMED YOURSELF,
SPONGEBOB.
205
00:11:27,820 --> 00:11:30,920
THIS IS THE BEST MILKSHAKE
I'VE EVER HAD.
206
00:11:30,920 --> 00:11:33,250
- YO, I WANT ONE TOO!
207
00:11:33,250 --> 00:11:35,720
- WHERE'D YOU LEARN
THOSE MOVES, SPONGEBOB?
208
00:11:35,720 --> 00:11:37,080
- THAT WOULD BE FROM ME.
209
00:11:37,080 --> 00:11:39,420
AND IN LIGHT OF RECENT EVENTS,
SPONGEBOB,
210
00:11:39,420 --> 00:11:42,180
I'D LIKE TO GIVE YOU THIS.
211
00:11:42,180 --> 00:11:44,850
- [gasps]
MY MILKSHAKE LICENSE!
212
00:11:44,850 --> 00:11:46,850
[sniffling]
IF ONLY IT WERE THIS EASY
213
00:11:46,850 --> 00:11:49,780
TO GET A VOTING LICENSE.
[laughs]
214
00:11:52,720 --> 00:11:55,720
[lilting ukelele music]
14727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.