All language subtitles for Papusza.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:21,400
ارائهاي از کانال تلگرامي
https://t.me/Cinema141
2
00:00:21,424 --> 00:01:01,424
مترجم : بامداد
bamdadnaderi@yahoo.com
اينستاگرام: Bamdad141
3
00:04:27,375 --> 00:04:29,040
...مامان
4
00:04:32,250 --> 00:04:40,250
...مامان
5
00:05:05,416 --> 00:05:07,207
ميخواي اسمشو چي بذاري؟
6
00:05:07,500 --> 00:05:08,540
.پاپوشا
7
00:05:08,833 --> 00:05:11,707
.اين اسم خوبي نيست
.من اسمشو ميذارم ترنا
8
00:05:12,000 --> 00:05:13,165
.من ميخوام پاپوشا باشه
9
00:05:14,375 --> 00:05:20,415
،ميرم اورما، زن اتريشي رو بيارم
.که بند ناف رو جدا کنه
10
00:05:28,166 --> 00:05:32,999
،به سبکي بر زمين قدم بزن
.سبک، همچون پر
11
00:05:39,416 --> 00:05:42,832
،به سبکي قدم بردار
.سبک، همچون پر
12
00:05:43,291 --> 00:05:49,707
،به سبکي بر زمين قدم بزن
.سبک، همچون پر
13
00:05:57,541 --> 00:06:00,499
.يه چيزي درست نيست
14
00:06:00,791 --> 00:06:01,832
چي؟
15
00:06:02,333 --> 00:06:05,082
.من که بهت گفتم اين اسم بديه
16
00:06:05,375 --> 00:06:08,249
.حالا خواهي ديد که راه نميره
17
00:06:09,375 --> 00:06:13,874
.يا افتخار بزرگي ميشه يا شرمساري بزرگي
18
00:06:41,125 --> 00:06:43,999
زندان دولتي
19
00:07:12,208 --> 00:07:13,832
...رئيس
20
00:07:15,833 --> 00:07:17,832
چي بايد به وزير بگم؟
21
00:07:18,125 --> 00:07:21,665
،اينکه به خاطر دزديدن يه مرغ
دو ماهه که توي زندانه؟
22
00:07:24,125 --> 00:07:25,624
.اين يه جرم مکرر بوده
23
00:07:25,916 --> 00:07:29,374
.اون بايد آزاد بشه
.وزير منتظره
24
00:07:45,791 --> 00:07:47,207
!وايس برونيسواوا
25
00:08:34,625 --> 00:08:36,624
ميشه لطفاً درب رو باز کني؟
26
00:08:40,291 --> 00:08:43,332
.برو داخل، همهچيز درست ميشه
27
00:09:09,250 --> 00:09:11,832
.خانم برونيسواوا، خواهش ميکنم
28
00:09:12,166 --> 00:09:14,165
.آخه اينکار اشتباهه
29
00:09:16,041 --> 00:09:17,624
.همه منتظرن
30
00:09:18,125 --> 00:09:19,915
.فقط يه دقيقه طول ميکشه
31
00:09:20,208 --> 00:09:23,540
.من هيچ شعري نگفتم -
...خانم برونيسواوا -
32
00:09:23,833 --> 00:09:26,374
.خانم پاپوشا، يه لباس براتون آوردم
33
00:09:26,666 --> 00:09:31,165
فقط لباستون رو عوض کنين، خودتون رو
!نشون بدين و تمام، خواهش ميکنم
34
00:09:55,333 --> 00:10:00,207
،لباستو عوض کن، زبون نفهم
!وگرنه با اين ميزنم تو سرت
35
00:10:38,041 --> 00:10:42,415
...کوليها به شکل دستهجمعي سوار ميشوند
36
00:10:43,125 --> 00:10:47,207
...چرخهاي واگنها جير جير ميکنند و ميچرخند
37
00:10:47,875 --> 00:10:52,124
اسبهايشان شيهه ميکشند
...و سگهايشان، بسته به زيرِ
38
00:10:52,791 --> 00:10:56,832
.کاروانها، واق واق ميکنند
39
00:10:57,625 --> 00:11:01,540
.جنگل و باد ما را حمل ميکنند
40
00:11:02,416 --> 00:11:06,415
...مردم درب خانههايشان را ميبندند
41
00:11:07,291 --> 00:11:11,540
.و ما را از آنجا دور ميکنند
42
00:11:12,125 --> 00:11:17,457
.بچههاي ما نان ميخواهند
43
00:11:18,041 --> 00:11:22,749
.خدا کند که باران و طوفان نشود
44
00:11:23,916 --> 00:11:29,082
.چادر من پاره پاره شده است
45
00:12:15,625 --> 00:12:18,665
.بيا، تارزانکو، بيا
46
00:13:08,125 --> 00:13:10,124
.صبر کنين، بچهها
47
00:13:10,583 --> 00:13:13,790
گريه نکن، از چي ميترسي؟
48
00:13:15,833 --> 00:13:17,249
.سريع بيا
49
00:13:17,708 --> 00:13:20,957
.بيا، عمو اومده
50
00:13:24,458 --> 00:13:27,249
.مراقب باش، با احتياط
51
00:13:27,625 --> 00:13:30,165
...آروم... آروم
52
00:13:34,833 --> 00:13:39,374
!شاد و سلامت باشي -
!خوش اومدي -
53
00:14:20,916 --> 00:14:22,915
.خوب کوک شده
54
00:14:23,625 --> 00:14:25,624
.کارت خوب بود،، ستوان
55
00:14:27,541 --> 00:14:30,040
خب اين گاجو کيه؟
(به شخص غير کولي، گاجو ميگويند)
56
00:14:30,291 --> 00:14:31,915
.از ورشو اومده
57
00:14:32,250 --> 00:14:35,749
حکم بازداشت واسه قتل مامور امنيت
.دولتي صادر شده
58
00:14:36,375 --> 00:14:38,374
.بايد جونشو نجات بديم
59
00:14:40,958 --> 00:14:43,915
ميتونين اونو يکي دوماه
.بين خودتون راه بدين
60
00:14:46,458 --> 00:14:49,124
.ما، کوليها، درگير سياست نميشيم
61
00:14:50,291 --> 00:14:51,582
.هرجور مايلي
62
00:14:52,625 --> 00:14:55,582
،ديگه از الان
.خودت اين چنگ رو درست کن
63
00:14:56,000 --> 00:14:57,957
...ستوان
64
00:14:58,250 --> 00:15:01,582
بابت کاري که ميکني
.اين درخواست زياديه
65
00:15:18,625 --> 00:15:19,749
.بابت همه چيز ممنون
66
00:15:19,833 --> 00:15:22,665
چرا اينقدر ترسيدي؟
.اونها که نميخوان بخورنت
67
00:15:23,708 --> 00:15:24,957
.يه هل بده
68
00:15:34,708 --> 00:15:36,707
!فقط باعث شرمساريم نشي
69
00:15:42,291 --> 00:15:45,165
.ببين، اينطوري
70
00:15:46,375 --> 00:15:48,290
.مراقب باش
71
00:15:48,583 --> 00:15:50,749
...به دستت تکيهش بده
72
00:15:51,750 --> 00:15:53,749
.و محکم نگهش دار
73
00:16:01,916 --> 00:16:04,165
ميتونين اينکارو بکنين؟ آره؟
74
00:16:04,500 --> 00:16:05,415
.آره
75
00:16:05,500 --> 00:16:07,790
.پس خودتون امتحان کنين
76
00:16:08,125 --> 00:16:10,124
.دوباره نگاه کنين
77
00:16:17,166 --> 00:16:19,665
.ديگه تمام سرم شسته شد
.توي سرم تميز شده
78
00:16:20,958 --> 00:16:24,457
،نگاه کنين
.شايد يه چيزي اينجا باشه
79
00:16:25,625 --> 00:16:27,165
.فقط آشغاله
80
00:16:27,458 --> 00:16:30,165
اين چيه؟
81
00:16:31,041 --> 00:16:32,415
.صبر کن
82
00:16:32,833 --> 00:16:36,124
.يه چيزي افتاد -
چيه؟ -
83
00:16:36,541 --> 00:16:40,332
.تو بهمون بگو، تو ميتوني بخوني
84
00:16:40,750 --> 00:16:41,790
.يژي فيکوفسکي
85
00:16:42,000 --> 00:16:43,665
ديگه چي نوشته؟
86
00:16:44,000 --> 00:16:46,290
.انجمن ادبيات لهستان
.يه کارت شناساييه
87
00:16:46,583 --> 00:16:50,790
.اين يه پليسه
.معلوم بود خبرچينه
88
00:16:52,208 --> 00:16:54,207
چيز ديگهاي هست؟
89
00:16:54,791 --> 00:16:57,624
.يه پليس، يه خبرچين
.ميره و همهمون رو ميفروشه
90
00:16:57,916 --> 00:16:59,374
.کي ميدونه چيه
91
00:16:59,666 --> 00:17:03,165
.بچهها و اسبهامون رو طلسم ميکنه
92
00:17:03,458 --> 00:17:04,624
.هلاک ميشيم
93
00:17:04,916 --> 00:17:06,957
.اون گاجو، يه آدم خيلي پليديه
94
00:17:07,250 --> 00:17:08,957
!نخورش
95
00:17:09,416 --> 00:17:11,957
.گاجو ميفهمه
96
00:17:14,000 --> 00:17:15,999
.بذارش سر جاش
97
00:17:17,208 --> 00:17:20,749
خب، سواد داري، که چي؟
.برامون سخنراني نکن، علامهي دهر
98
00:17:23,375 --> 00:17:24,915
.پس خوبه
99
00:17:40,875 --> 00:17:42,499
!نوش
100
00:17:43,708 --> 00:17:45,082
...يورکو
101
00:17:47,416 --> 00:17:51,207
ميدوني چرا هيتلر اينقدر از ما
کوليها متنفر بود و ما رو کشت؟
102
00:17:52,333 --> 00:17:54,332
اون کي رو نکشت؟
103
00:18:00,625 --> 00:18:04,374
.چون به ما حسادت ميکرد
104
00:18:05,333 --> 00:18:09,374
.اون به تخيل و هوش ما کوليها، حسادت ميکرد
105
00:18:11,458 --> 00:18:13,707
.به خاطر حسادت از ما کشت
106
00:18:15,583 --> 00:18:17,582
خب چرا شکست خورد؟
107
00:18:18,875 --> 00:18:21,707
.يه احمق بود
.به اندازه کافي باهوش نبود
108
00:18:24,541 --> 00:18:26,540
...باسواد يا بيسواد
109
00:18:27,500 --> 00:18:30,124
...کوليها و يهوديها
110
00:18:31,125 --> 00:18:33,915
.از تمام آلمانيها باهوشترن
111
00:18:34,500 --> 00:18:37,207
.و هيتلر اينو ميدونست
112
00:18:41,541 --> 00:18:44,957
!يه آوازي برامون بخون
.يه چيز شاد
113
00:18:47,916 --> 00:18:49,374
.خودت بخون
114
00:19:00,833 --> 00:19:02,790
.نميتوني بذاري اينجا بمونه
115
00:19:03,083 --> 00:19:05,082
.چرا، ميتونم
116
00:19:05,666 --> 00:19:10,457
.من ديونيزي وايس هستم
.توي جنگل خودم هرکاري ميتونم بکنم
117
00:19:12,916 --> 00:19:15,957
.مرغ و جوجهها رو توي آسمون نگاه کن
118
00:19:16,250 --> 00:19:18,249
.و باز هم يکي گم شده
119
00:19:18,916 --> 00:19:21,082
.درست مثل قبل از جنگ، توي وُوين
120
00:19:21,416 --> 00:19:23,582
.دردسر بزرگي ميشه
121
00:19:26,250 --> 00:19:28,957
.بذار برگرده همونجايي که ازش اومده
122
00:19:29,333 --> 00:19:31,332
.بدشانسي مياره
123
00:21:32,125 --> 00:21:36,457
!فقط تنبلي ميکني، بچه کولي
!برو کار کن
124
00:21:36,750 --> 00:21:39,124
مادرجنده، بگيرمت اون شلاق رو
!ميکنم توي کونت
125
00:21:39,416 --> 00:21:41,415
!لعنتي
126
00:21:59,208 --> 00:22:01,582
.ممنون، ممنون
127
00:22:14,000 --> 00:22:17,374
.خواستي بدوني تعميد کوليها چه شکليه
128
00:22:17,666 --> 00:22:19,665
.حالا ميدوني
129
00:22:20,625 --> 00:22:23,040
.ديگه يه کولي واقعي هستي
130
00:22:25,333 --> 00:22:26,915
!بچه زرنگ
131
00:22:45,500 --> 00:22:47,499
!هي، پسش بده
132
00:22:47,791 --> 00:22:49,790
اونجا چي مينويسي؟
133
00:22:51,125 --> 00:22:54,332
.شعر مينويسم -
شعر چيه؟ -
134
00:22:54,625 --> 00:22:56,457
...شعر
135
00:22:56,750 --> 00:23:02,290
شعر چيزيه که اجازه ميده فردا به
.ياد بيارم که ديروز چه احساسي داشتم
136
00:23:02,583 --> 00:23:05,415
باعث نميشه سرت درد بگيره؟
.من خودمو ميکشتم
137
00:23:05,791 --> 00:23:08,749
در زبان کولي «ديروز» و
.فردا» يه واژه هستن»
138
00:23:09,375 --> 00:23:10,832
.تايشيا -
.آره -
139
00:23:11,125 --> 00:23:13,040
اين همه کتاب برا چي ميخواي؟
140
00:23:13,333 --> 00:23:14,957
چرا؟ مگه اونها رو شمردي؟
141
00:23:15,250 --> 00:23:17,207
.مامان، فقط هموني که خواستي رو برداشتم
142
00:23:17,500 --> 00:23:19,207
.ساکت
143
00:23:47,875 --> 00:23:49,832
!حالا، پاپوشا
144
00:23:52,083 --> 00:23:53,540
.رفت اونجا
145
00:24:05,416 --> 00:24:08,290
.بهت نوک ميزنه، حالا ميبيني
146
00:24:12,708 --> 00:24:14,415
.يه چيزي اينجاست
147
00:24:34,458 --> 00:24:35,999
.بگيرش
148
00:24:37,708 --> 00:24:39,707
.چاقوي قشنگيه
149
00:24:41,416 --> 00:24:43,957
خوشگله، نه؟ -
.آره -
150
00:24:44,333 --> 00:24:46,332
.خيلي بزرگه
151
00:24:49,666 --> 00:24:51,457
چي داخلشه؟
152
00:24:57,875 --> 00:24:59,707
...چه قشنگه
153
00:25:00,000 --> 00:25:01,040
!پول
154
00:25:01,500 --> 00:25:04,790
باهاش چيکار کنيم؟ -
.نميدونم -
155
00:25:06,208 --> 00:25:08,207
.ببين، يه حلقه واسه تو
156
00:25:08,541 --> 00:25:10,540
.انگشتت رو بده
157
00:25:11,458 --> 00:25:13,457
.اينم قشنگه
158
00:25:15,291 --> 00:25:16,790
طلاي واقعيه؟
159
00:25:18,541 --> 00:25:20,874
.حتماً دزد بوده
160
00:25:22,541 --> 00:25:24,040
!باز هم بگرد
161
00:25:24,458 --> 00:25:26,457
.بايد چيز ديگه هم باشه
162
00:25:28,958 --> 00:25:30,957
.عميقتر بگرد
163
00:25:33,041 --> 00:25:36,040
.هيچي نيست -
.بايد يه چيزي باشه -
164
00:25:36,333 --> 00:25:39,665
.عميقتر بگرد
165
00:25:42,958 --> 00:25:44,040
.هيچي نيست
166
00:25:44,250 --> 00:25:46,249
.دوباره بگرد
167
00:25:50,208 --> 00:25:54,665
.بندازش، طلسمهاي گاجو داخلشه
چرا برداشتيش؟
168
00:25:55,833 --> 00:25:57,290
طلسم چيه؟
169
00:25:57,583 --> 00:26:00,082
.يه چيز شيطاني، ترفند شيطان، بندازش
170
00:26:01,666 --> 00:26:03,624
اونهايي که طلسم کردن بلدن
.همه کاري ميتونن بکنن
171
00:26:03,916 --> 00:26:07,165
.ميتونن تو رو به خوک يا سگ تبديل کنن
172
00:26:21,666 --> 00:26:23,999
،هرچيزي روي زمين رشد کنه
...تمام مخلوقات خدا
173
00:26:24,291 --> 00:26:27,332
که لگد ميزنن و جيک جيک ميکنن
.رو ميتوني بگيري
174
00:26:27,625 --> 00:26:30,832
خوردن آب، دزدي حساب ميشه؟
175
00:26:31,541 --> 00:26:34,665
.نه، دزدي نيست
.درمورد جوجه هم همينطوره
176
00:26:35,583 --> 00:26:37,415
.شيطان کوچولوي من هنوز کور هست
177
00:26:37,708 --> 00:26:40,332
.شيطان ميتونه همهچيز رو ببينه
178
00:27:16,625 --> 00:27:18,332
اين تخممرغ چنده؟
179
00:27:18,666 --> 00:27:19,790
.دو سکه
180
00:27:20,541 --> 00:27:21,832
.ولي اين يکي انگار عجيبه
181
00:27:22,125 --> 00:27:25,665
.يعني چي «عجيبه»؟ تخممرغه ديگه
182
00:27:26,833 --> 00:27:28,665
حالا چي؟ -
!نگاه کنين، خانم -
183
00:27:28,958 --> 00:27:30,040
چي؟ شيطان؟ -
.بله -
184
00:27:30,250 --> 00:27:31,374
توي تخممرغ؟
185
00:27:31,666 --> 00:27:34,457
تو سومين نفري هستي که در
.مورد تخم شيطان حرف ميزني
186
00:27:34,750 --> 00:27:37,290
واسه دفع شر، حلقهي منو ميخواي؟
187
00:27:37,583 --> 00:27:39,999
حالا برو و دو سکه از مادرت
!بگير و برام بيار
188
00:27:40,291 --> 00:27:41,915
!اين کوليها، نفرين هستن
189
00:27:50,333 --> 00:27:52,332
!هي، اونو پس بده
190
00:28:05,333 --> 00:28:07,499
ميخواي چيزي بدزدي؟
191
00:28:08,666 --> 00:28:11,082
.بخر يا برو بيرون
192
00:28:11,458 --> 00:28:14,207
.آبنبات، هر سه تاش، يه پني
193
00:28:14,750 --> 00:28:16,749
.ميخوام سواد ياد بگيرم
194
00:28:18,666 --> 00:28:21,999
تا حالا نشده يه کولي، همچين
.حقهاي رو من سوار کنه
195
00:28:22,291 --> 00:28:24,290
.ميخوام خوندن و نوشتن ياد بگيرم
196
00:28:25,375 --> 00:28:28,207
واسه چي؟ -
.فقط ميخوام -
197
00:28:29,750 --> 00:28:33,249
تحصيل، هزينه داره، پولش رو داري؟
198
00:29:01,750 --> 00:29:08,249
".دسـ...ت...گاه"
199
00:29:09,125 --> 00:29:12,207
.بخون، برا خودت حدس نزن
200
00:29:12,500 --> 00:29:14,832
".د.س.ت.ک.ش"
201
00:29:15,583 --> 00:29:17,249
.حالا همهش با هم
202
00:29:17,583 --> 00:29:19,332
"...کنتلس"
203
00:29:19,625 --> 00:29:21,624
".کنتس"
204
00:29:24,166 --> 00:29:28,624
".کنتس...دستکشش را...انداخت"
205
00:29:32,375 --> 00:29:34,082
کنتس چيه؟
206
00:29:35,750 --> 00:29:37,665
...يه بانوي گوي شيکپوش
(گوي يعني غيريهودي)
207
00:29:37,958 --> 00:29:40,832
.که دستکش داره -
گوي يعني چي؟ -
208
00:29:42,083 --> 00:29:44,290
.تو يه گوي هستي
209
00:29:44,916 --> 00:29:47,957
من؟ من يه کنتس هستم؟
210
00:30:02,541 --> 00:30:04,540
صبر کن! کجا ميري؟
211
00:30:05,125 --> 00:30:07,040
کجا ميري؟
212
00:30:07,333 --> 00:30:09,040
.بيا اينجا
213
00:30:09,333 --> 00:30:11,249
اون چيه؟
214
00:30:11,541 --> 00:30:14,957
اين خط خطيها چيه؟ -
!اون زن يهودي طلسمش کرده -
215
00:30:15,250 --> 00:30:17,124
ميخواي ما رو به گاجوها بفروشي؟
216
00:30:17,416 --> 00:30:19,124
!ولش کن -
.بلند شو -
217
00:30:19,416 --> 00:30:21,374
!نزنش -
!برو اونور -
218
00:30:21,666 --> 00:30:23,082
!ولش کن
219
00:30:23,375 --> 00:30:26,749
ميخواي يه بانوي مهم بشي؟
!بلند شو
220
00:30:27,208 --> 00:30:29,790
!ولش کن، کار اشتباهي نکرده
221
00:30:30,083 --> 00:30:33,499
ميخواد به اون زنه ياد بده که
چطور مردم ما رو اذيت کنن؟
222
00:30:33,791 --> 00:30:39,290
.بيا اينجا، راه بيفت، ميسوزونيمش
223
00:31:12,083 --> 00:31:14,665
.نوش
.اينو بيا
224
00:31:17,750 --> 00:31:20,207
اين چيه، صورت مرغي؟
225
00:31:23,041 --> 00:31:25,165
.خيلي گند بازي ميکنه
226
00:31:25,458 --> 00:31:27,290
.زودباش، بازي کن
227
00:31:27,583 --> 00:31:32,082
نگاه کن، همون گاجو که
.ديروز تو ورقبازي شکستش دادي
228
00:31:39,500 --> 00:31:41,332
!اين سگهاي شپشو رو بنداز بيرون
229
00:31:41,625 --> 00:31:44,749
شنيدي اين گاجو چي گفت؟ -
!با اين بوي تعفن نميشه چيزي خورد -
230
00:31:46,375 --> 00:31:49,165
.خوکهاي کثيف، گورتون رو گم کنين
!گم شين بيرون، کثافتها
231
00:31:50,500 --> 00:31:52,499
!دهنشو صاف کنين
232
00:31:55,125 --> 00:31:57,124
!بريزش روش
233
00:31:57,791 --> 00:31:59,624
!گيرت ميارم، حرومي
234
00:31:59,916 --> 00:32:01,499
!پيدات ميکنم
235
00:32:02,833 --> 00:32:08,582
...آ... د... و... ن... ي... س
236
00:32:09,791 --> 00:32:11,403
."آدونيس"
237
00:32:19,083 --> 00:32:22,582
.آدونيس"، معجون دکتر کوتسمبا"
.روغن موي سر
238
00:32:24,375 --> 00:32:27,499
"آ... د... و... ن... ي... س"
239
00:32:33,875 --> 00:32:35,874
."آدونيس"
240
00:33:18,666 --> 00:33:21,124
.تقصير منه
241
00:34:09,791 --> 00:34:11,790
اوضاع چطوره؟
242
00:34:12,375 --> 00:34:13,999
.مثل هميشه
243
00:34:15,416 --> 00:34:18,790
...ولي مادرم داره
244
00:34:19,291 --> 00:34:20,957
.دنبال يه راهي ميگرده
245
00:34:21,250 --> 00:34:24,624
.به نظرم تو کولي ميشي -
.خودمم همين فکر رو ميکنم -
246
00:34:25,541 --> 00:34:27,499
.زن بگير
247
00:34:27,791 --> 00:34:29,790
از کسي خوشت مياد؟
248
00:34:31,125 --> 00:34:32,165
.متوجه نميشم
249
00:34:32,458 --> 00:34:34,832
.تو به يه زن نياز داري
از کسي خوشت مياد؟
250
00:34:35,125 --> 00:34:37,040
.نه، نه، ... کسي نيست
251
00:34:37,333 --> 00:34:40,582
!مالينا، بيا اينجا -
...عمو -
252
00:34:41,583 --> 00:34:44,374
يورکو رو واسه شوهرت ميخواي؟ -
.من شوهر نميخوام -
253
00:34:45,708 --> 00:34:47,749
!ديچکو شوخي ميکنه
254
00:34:48,041 --> 00:34:50,457
.برات چادر و لحاف و گوشواره ميخره
ميخوايش؟
255
00:34:50,750 --> 00:34:54,832
آخه عمو، چرا بايد يه گاجو رو بخواد؟
256
00:34:55,125 --> 00:34:59,999
کلمهي "زشت" رو چي ميگين؟
257
00:35:00,291 --> 00:35:00,957
".خيرا"
258
00:35:01,041 --> 00:35:02,957
چرا بايد يه گاجوي زشت رو بخواد؟
259
00:35:03,250 --> 00:35:06,332
مالينا، چرا بايد يه گاجوي زشت رو بخواي؟
260
00:35:06,625 --> 00:35:09,874
.اگه ازش خوشت مياد، بدزدش، همين کافيه
261
00:35:40,208 --> 00:35:44,124
امشب شما رو دعوت ميکنيم، شوهرتون رو
.بردارين و به رقص بياين
262
00:36:06,791 --> 00:36:08,165
!نه، نه
263
00:36:11,000 --> 00:36:12,874
!بنشين اينجا! بنشين اينجا
264
00:36:20,250 --> 00:36:23,165
!نميخوام
265
00:37:22,583 --> 00:37:26,624
!پليس! پليس داره مياد
266
00:37:31,583 --> 00:37:32,874
.شب بخير
267
00:37:35,291 --> 00:37:37,290
.باشه، باشه
268
00:37:38,291 --> 00:37:41,749
.چادر زدن در مکان عمومي
269
00:37:43,291 --> 00:37:46,207
.هيچ وسيله روشنايي روي واگنها وجود نداره
270
00:37:48,416 --> 00:37:51,124
...نقض ايمني تردد
271
00:37:52,416 --> 00:37:55,332
.فاقد تجهيزات اطفاء حريق
272
00:37:55,833 --> 00:37:58,124
...پونصد زلوتي جريمه بابت تمام اينها
273
00:37:58,416 --> 00:37:59,665
.براي هر واگن
274
00:38:00,000 --> 00:38:03,415
عزيزجان، اگه توي جنگل، پول رشد
.ميکنه، من هزارتا ميدم
275
00:38:03,708 --> 00:38:05,915
مجوز اجرا کجاست؟
276
00:38:06,208 --> 00:38:08,707
.خداي من... پيشم بود -
.نشون بده -
277
00:38:09,000 --> 00:38:13,915
.پيشم بود! مجوز جديد هم بود
278
00:38:14,291 --> 00:38:15,874
!اهالي
279
00:38:16,250 --> 00:38:19,374
!اجداد ما واسه ملکه ماريا اجرا کردن
280
00:38:19,666 --> 00:38:21,290
.اين يعني مجوز نداري
281
00:38:21,583 --> 00:38:27,082
بهمون مجوز داد، يه کاغذ که
.وايسها ميتونن در سراسر لهستان اجرا کنن
282
00:38:27,375 --> 00:38:29,874
.به موزهي واول دادمش
283
00:38:35,916 --> 00:38:38,040
.نميتونين جلوي سفر ما رو بگيرين
284
00:38:38,333 --> 00:38:40,040
.هميشه سفر کرديم و سفر ميکنيم
285
00:38:40,333 --> 00:38:43,790
،يه پول سياه هم بهتون نميديم
.چون اونو کتک زدين
286
00:38:44,083 --> 00:38:45,499
.ديگه برين رد کارتون
287
00:38:52,166 --> 00:38:53,499
عزيز دل، آتيش ميدي؟
288
00:38:55,041 --> 00:38:58,707
.اونها راست و ريستون ميکنن -
.خودتو راست و ريس ميکنن -
289
00:38:59,166 --> 00:39:00,915
...روزنامهها ميگن قراره مستقر بشين
290
00:39:01,208 --> 00:39:03,749
.توي عمارتهاي يهودي
291
00:39:04,041 --> 00:39:05,582
.توي آشويتس و بيرکنائو
292
00:39:05,875 --> 00:39:08,249
.هيتلر نتونست ما رو محبوس کنه
شما ميتونين؟
293
00:39:08,541 --> 00:39:11,540
.هيتلر چندان هم بد نبود
!کمي اوضاع رو مرتب کرد
294
00:39:28,166 --> 00:39:29,415
!ساکت
295
00:39:31,833 --> 00:39:33,207
!خب يه کاري بکن
296
00:40:06,541 --> 00:40:07,832
!ادامه بدين
297
00:40:30,958 --> 00:40:34,082
...در باد، علف سبز تکان ميخورد
298
00:40:34,625 --> 00:40:37,290
.نهالهاي بلوط در مقابل بلوط پير خم ميشوند
299
00:40:37,916 --> 00:40:42,207
،برگ سخن ميگويد
...قلب سرگردان ميميرد
300
00:40:43,041 --> 00:40:45,915
.کلاغ سياه، آن را عزادار است
301
00:40:46,416 --> 00:40:48,415
...جنگل بزرگ به آرامي آواز ميخواند
302
00:40:48,916 --> 00:40:51,249
.زمين سياه از اندوه ميلرزد
303
00:40:51,833 --> 00:40:54,665
...مرگ براي پسر جوان، ناخوشايند است
304
00:40:55,333 --> 00:40:58,332
.چشمان سياهش را به آرامي ميبندد
305
00:40:58,791 --> 00:41:00,082
.دوباره بخون، مامان
306
00:41:02,125 --> 00:41:03,582
اين شعر کيه؟
307
00:41:04,000 --> 00:41:07,749
.شعر نيست
.اين چيزيه که مادرم از خودش ميگه
308
00:41:19,916 --> 00:41:22,874
..."ما ميگوييم: "برگ، پرنده، علف
309
00:41:23,750 --> 00:41:25,749
اما آيا واقعاً اينطور است که ميگوييم؟
310
00:41:26,833 --> 00:41:30,624
يا شايد خدا دستور داده که ما اين را بگوييم؟
311
00:41:39,916 --> 00:41:41,540
...پاپوشا
312
00:41:44,000 --> 00:41:45,790
.تو يه شاعري
313
00:41:48,333 --> 00:41:50,332
خب شاعر کيه؟
314
00:41:52,208 --> 00:41:54,999
.کسي که ترانهسرايي ميکنه
315
00:41:55,500 --> 00:41:58,207
.شنيدم که پري دريايي ترانهسرايي ميکنه
316
00:43:03,458 --> 00:43:05,332
!هر سال پول ميداديم و مشکلي و نبود
317
00:43:05,625 --> 00:43:08,874
.حکم از طرف پليس اومده
.نميتونيم بهتون اجارهش بديم
318
00:43:09,166 --> 00:43:10,249
اون کاغذ، تا اين حد ترسناکه؟
319
00:43:10,333 --> 00:43:11,332
شما هم شنيدين؟
320
00:43:11,541 --> 00:43:14,290
،هر هفته با سگهاشون، بررسي ميکنن
.نميتونيم اينکارو بکنيم
321
00:43:14,583 --> 00:43:16,540
!حداقل زن و بچههامون رو بذارين
322
00:43:16,833 --> 00:43:18,707
.ما خودمون رو به خاطر شما به خطر نميندازيم
323
00:43:19,541 --> 00:43:22,582
.بيا، عمو -
.هنوز که نمرديم -
324
00:43:23,375 --> 00:43:24,624
!ديگه برگردين به واگنهاتون
325
00:43:25,333 --> 00:43:27,082
!برگردين برين
326
00:43:27,375 --> 00:43:29,374
!لعنت به شما
327
00:43:30,333 --> 00:43:34,165
.تارزانک، بيا
328
00:46:02,833 --> 00:46:04,832
!شاد و سلامت باشين
329
00:46:06,333 --> 00:46:09,582
!شادي و سلامتي متقابل
330
00:46:12,958 --> 00:46:14,957
!خوش اومدين
331
00:46:15,541 --> 00:46:17,540
!خوش اومدين
332
00:46:18,458 --> 00:46:19,999
!چه خوبه که ميبينمتون
333
00:46:20,583 --> 00:46:23,207
.خوش اومدي
!شاد و سلامت باشي
334
00:46:24,083 --> 00:46:26,082
.خوش اومدي
!هميشه شاد و سلامت باشي
335
00:46:28,166 --> 00:46:30,749
حالت چطوره؟ همهچيز خوبه؟
336
00:46:31,750 --> 00:46:32,832
.آره، ممنون
337
00:46:41,708 --> 00:46:45,499
...بر اساس دستور وزارت کشور
338
00:46:45,958 --> 00:46:50,332
...که در 29 آگوست 1949 صادر شده
339
00:46:51,250 --> 00:46:57,207
فعاليتهاي استقرار کوليها، بدون درخواست
.تجديد نظر، مطابق برنامه آغاز ميگردد
340
00:47:00,416 --> 00:47:03,040
مردم، اونها چي ميخوان؟
341
00:47:04,041 --> 00:47:07,290
اين چيه که ميگن؟
342
00:47:08,208 --> 00:47:09,665
چيکار کنيم؟
343
00:47:09,958 --> 00:47:11,957
اين گاجوها پيش خودشون چي فکر ميکنن؟
344
00:47:12,833 --> 00:47:14,415
فکر ميکنن کي هستن؟
345
00:47:14,708 --> 00:47:18,665
،و تو، اينو به زبان خودمون بخون
.که مردم بفهمن چي نوشته
346
00:47:18,958 --> 00:47:21,832
.ديگه نميتونين به شکل کارواني سفر کنين
347
00:47:23,416 --> 00:47:27,249
.بچههاتون بايد به مدرسه برن
348
00:47:29,000 --> 00:47:32,082
،همهي کوليها سرشماري ميشن
.و همه به سر کار ميرن
349
00:47:32,375 --> 00:47:34,540
.سروصدا نکنين
350
00:47:35,333 --> 00:47:37,332
.بذارين گوش کنيم
351
00:47:40,375 --> 00:47:42,374
...لطفاً
352
00:47:42,666 --> 00:47:44,665
.برين و ما رو تنها بذارين
353
00:47:45,416 --> 00:47:49,040
ما، اين مسئله رو بين خودمون
.به روش کوليها، حل ميکنيم
354
00:47:49,500 --> 00:47:53,332
.بذارين گاجو بره، اين مشکل ماست
355
00:47:55,250 --> 00:47:57,249
...زماني که کوليها سفر ميکردن
356
00:47:57,625 --> 00:48:00,332
.خود شاه هم نميتونست مانع بشه
357
00:48:00,708 --> 00:48:04,582
شنيدم توي دنبلين، اونها دوتا
...اردوگاه رو زنداني کردن
358
00:48:04,916 --> 00:48:06,707
.و بچهها رو هم بردن
359
00:48:07,000 --> 00:48:08,040
.امکان نداره
360
00:48:08,333 --> 00:48:12,124
تا حالا زنداني ديدين که بتونه دوتا
اردوگاه رو توي خودش جا بده؟
361
00:48:12,500 --> 00:48:14,499
...خود گاجوها اين شايعات رو پخش ميکنن
362
00:48:14,791 --> 00:48:16,790
.تا ما رو بترسونن
363
00:48:17,125 --> 00:48:20,040
!درسته! خوب گفتي
364
00:48:20,625 --> 00:48:24,249
،اگه از اون خونهها بهمون بدن
بايد قبولشون کنيم؟
365
00:48:24,916 --> 00:48:28,332
!تو ترسيدي، نترس
از چي ميترسي؟
366
00:48:28,625 --> 00:48:30,915
.نترسيدم، شايد اينطوري بهتر باشه
367
00:48:31,208 --> 00:48:34,124
.خونه ميخواي؟ برو بگير
368
00:48:34,625 --> 00:48:36,999
کدوم خونه؟
369
00:48:37,291 --> 00:48:40,415
.ما ميخوايم توي سفر باشيم
370
00:48:40,875 --> 00:48:45,957
ترجيح ميدم بچههامو خفه و غرق کنم
.تا اينکه بذارم به مدرسه برن
371
00:48:47,583 --> 00:48:51,249
اجازه نميدم کسي بهم بگه
.که چجور بچههامو بزرگ کنم
372
00:48:51,541 --> 00:48:54,999
.زمين ما رو پرورش داده
.ما روش ميخوابيم و غذا ميخوريم
373
00:48:55,291 --> 00:48:59,332
،ما به خونههاي اونها نيازي نداريم
.جنگل واسه ما کفايت ميکنه
374
00:48:59,875 --> 00:49:03,332
!درسته -
!گوش کنين! گوش کنين -
375
00:49:04,750 --> 00:49:06,457
!ساکت
376
00:49:08,125 --> 00:49:10,249
.اجازه بدين بزرگ ما صحبت کنه
377
00:49:10,541 --> 00:49:14,957
.کوليها، گوش کنين
378
00:49:15,375 --> 00:49:20,499
سالهاست که گاجوها هرکاري که
...خواستن با ما کردن
379
00:49:20,791 --> 00:49:23,249
.و ميخوان به اينکار ادامه بدن
380
00:49:24,416 --> 00:49:27,374
.بايد با آرامش، کنار همديگه بمونيم
381
00:49:28,000 --> 00:49:31,040
.بعد ديگه نميتونن با ما کاري بکنن
382
00:49:31,625 --> 00:49:36,415
،اگه ما رو به جون هم بندازن
.هرکاري بخوان ميتونن بکنن
383
00:49:40,208 --> 00:49:47,165
،بايد يه پولي با هم جمع کنيم
.به يکي رشوه بديم تا دست از سرمون بردارن
384
00:49:48,541 --> 00:49:51,957
.گاجوها، پول دوست دارن
385
00:49:53,083 --> 00:49:57,290
،چه يه گاجوي معمولي باشي و چه يه مقام رسمي
.همهشون دوست دارن پول بشمرن
386
00:49:58,291 --> 00:50:02,915
شما چي ميگين؟
387
00:50:18,250 --> 00:50:20,874
.جهان، تصور من است
388
00:50:22,583 --> 00:50:23,874
.شوپنهاور
389
00:50:24,666 --> 00:50:26,290
.يه فيلسوف آلماني
390
00:50:26,750 --> 00:50:28,749
.يه خردمند
391
00:50:32,041 --> 00:50:36,457
خب نظر خودت چيه؟
جهان، واقعيه يا فقط توي سر ماست؟
392
00:50:39,708 --> 00:50:44,374
...اگه جهان واقعي نباشه، آدم ميتونه
393
00:50:46,291 --> 00:50:48,749
.ميتونست -
...ميتونست -
394
00:50:49,041 --> 00:50:52,624
.ميتونست... آدم ميتونست هر کاري بکنه
395
00:50:53,583 --> 00:50:55,999
.هرکاري که ميخواست
396
00:50:57,250 --> 00:51:01,082
،اگه جهان، واقعي نيست
يعني درد و رنج فقط توي سر ماست؟
397
00:51:01,416 --> 00:51:02,582
.آره
398
00:51:03,291 --> 00:51:04,582
مرگ چي؟
399
00:51:04,875 --> 00:51:06,332
.اون هم همينطور
400
00:51:09,000 --> 00:51:10,999
.من اينطور فکر نميکنم
401
00:51:11,375 --> 00:51:16,749
،چشمهاي من سياه و چشمهاي تو سبز هستن
.ولي جهان رو به يه شکل ميبينيم
402
00:51:17,833 --> 00:51:19,832
.چون جهان هست
403
00:51:24,750 --> 00:51:27,540
،جهان رو يک شکل ميبينيم
.ولي متفاوت زندگي ميکنيم
404
00:51:28,458 --> 00:51:31,040
...مردم تو قوي و مردم من ضعيف هستن
405
00:51:32,166 --> 00:51:35,165
.چون ما دانش و حافظه نداريم
406
00:51:38,041 --> 00:51:40,040
.شايد اينطوري بهتر باشه
407
00:51:41,166 --> 00:51:44,540
،اگه کوليها حافظه داشتن
.از نگراني ميمُردن
408
00:52:56,250 --> 00:52:57,790
خب چيکار ميکنيم؟
409
00:52:58,291 --> 00:52:59,832
.زمستون داره مياد
410
00:53:00,125 --> 00:53:01,915
...اگه يه خونه ميگرفتيم
411
00:53:02,208 --> 00:53:06,040
.تارزانک ميتونست به مدرسه بره
.شايد زندگيش آسونتر ميشد
412
00:53:06,916 --> 00:53:09,790
.مثل يه گاجوي عوضي حرف ميزني
413
00:53:11,125 --> 00:53:13,457
.دولت هر کاري بخواد ميکنه
414
00:53:13,791 --> 00:53:16,499
هرکسي زودتر اقدام کنه
.خونهي بهتري گيرش مياد
415
00:53:17,208 --> 00:53:21,624
.اول بايد تمام چرخهاي دنيا رو بسوزونن
416
00:53:22,625 --> 00:53:25,290
،تا زماني که يه چرخ مونده باشه
.کوليها سفر ميکنن
417
00:53:25,583 --> 00:53:27,999
تو چي؟ نظرت چيه؟
418
00:53:30,708 --> 00:53:34,415
،اين رو ببينين که داره مشروب ميخوره
هميشه دهنش بستهست، چرا حرف نميزني؟
419
00:53:35,083 --> 00:53:37,249
.اون گالهي گاجويي خودتو باز کن
420
00:53:37,666 --> 00:53:40,332
،هميشه داري مينويسي
ولي نميخواي حرف بزني؟
421
00:56:40,625 --> 00:56:42,624
.صبح بخير
422
00:56:50,208 --> 00:56:53,457
.به سختي پيدات کردم -
!شاد و سلامت باشي -
423
00:56:53,750 --> 00:56:56,374
.اين بار ديگه بهتره ردي به جا گذاشته نشه
424
00:56:57,750 --> 00:56:59,040
.از طرف مادرت
425
00:57:00,666 --> 00:57:03,415
خبر خوب يا بد؟ -
.خودت ببين -
426
00:57:20,291 --> 00:57:23,415
!حکم دستگيريم رو لغو کردن
427
00:57:33,166 --> 00:57:35,540
!حکم دستگيريم رو لغو کردن
428
00:57:35,625 --> 00:57:37,040
.اينم يه دليل واسه جشن گرفتن
429
00:57:37,333 --> 00:57:40,957
!برگ درخت ميپزيم و ضيافت ميگيريم
430
00:57:42,291 --> 00:57:46,874
.از زمان جنگ، چنين فقري رو به ياد ندارم
431
00:57:53,833 --> 00:57:57,374
کجا ميخواي بري، پسر؟
به سمت سرنوشتت؟
432
00:57:57,666 --> 00:58:01,999
!با ما، مثل يه شاه زندگي ميکني
.تمام جنگلها و جادهها مال ماست
433
00:58:02,333 --> 00:58:03,582
کجا بهتر از اينجا؟
434
00:58:03,875 --> 00:58:06,624
.بايد برگردم، واسه خودم يه زن پيدا کنم
435
00:58:06,916 --> 00:58:09,749
،من که ميخواستم بهت زن بدم
.ولي تو فقط خنديدي
436
00:58:16,416 --> 00:58:18,082
.اين آدرس منه
437
00:58:18,958 --> 00:58:21,874
،اگه به چيزي نياز داشتي
.شب يا روز، بهم خبر بده
438
00:58:28,875 --> 00:58:32,332
.بنويس، شعر بنويس و برام بفرست
.منتظرم
439
00:58:33,708 --> 00:58:37,040
.خط من اونقدر بده که نميتوني بخونيش
440
00:58:37,375 --> 00:58:39,040
.نگران نباش
441
00:58:39,583 --> 00:58:41,582
شعرهاي منو واسه چي ميخواي؟
442
00:58:42,375 --> 00:58:44,374
.يه بچه ميتونه بهتر شعر بگه
443
00:58:48,625 --> 00:58:50,332
.اين واسه يه شروع خوب
444
00:59:08,625 --> 00:59:10,624
.صبر کن، برادر کوچولو
445
00:59:13,708 --> 00:59:15,707
.اين آويز دفع بلا رو بگير
446
00:59:16,791 --> 00:59:21,290
يه تکه آهن، يه سنگريزه، چندتا
.گياه تلخ و يه پَر
447
00:59:23,458 --> 00:59:26,999
اميدوارم که برات خوشبختي، سلامتي
.و قدرت بيارن
448
01:02:06,666 --> 01:02:08,665
.بلند نشو
449
01:02:09,625 --> 01:02:11,624
.يه دختر کولي که ميتونه بخونه
450
01:02:12,750 --> 01:02:15,582
.خوبه، اولين باره که ميبينم
451
01:02:19,500 --> 01:02:22,332
خب، دختر کولي چطور ياد گرفته؟
452
01:02:23,875 --> 01:02:25,874
.نترس
453
01:02:28,541 --> 01:02:31,832
...فقط محض اينکه بدوني
.زنهاي باهوش زندگي سختي دارن
454
01:02:33,041 --> 01:02:35,040
به خاطر همين شما اينقدر غمگيني، خانم؟
455
01:02:41,250 --> 01:02:43,915
.باهام ازدواج کن، پاپوشا
456
01:02:45,833 --> 01:02:46,874
.باهام ازدواج کن
457
01:02:46,958 --> 01:02:49,707
!عمو، مرتکب گناه نشو
.تو ميتوني جاي پدرم باشي
458
01:02:50,000 --> 01:02:53,790
.توي وين و پاريس خواهي رقصيد
.دريچهي دنيا رو برات باز ميکنم
459
01:02:54,625 --> 01:02:58,665
.تو مستي، عمو
.امروز هيچ دري باز نميکني
460
01:03:05,083 --> 01:03:08,832
به خاطر همين برادر هستيم که
.روي اين به توافق برسيم
461
01:03:11,666 --> 01:03:13,665
.به سلامتي -
.به سلامتي -
462
01:03:20,875 --> 01:03:25,124
بابت گيتار چقدر بهم بدهکاري؟
.ديگه بدهي صاف شده
463
01:03:26,458 --> 01:03:29,082
.اشک مادر رو درمياري
464
01:03:30,333 --> 01:03:32,332
.تو اشکهاشو پاک ميکني
465
01:03:56,583 --> 01:03:59,165
.پولي که امروز گرفتي رو هم بهش اضافه کن
466
01:04:08,708 --> 01:04:11,540
.بگير -
.و انگشتر پدرت -
467
01:04:19,500 --> 01:04:21,915
.معامله تمام
468
01:04:23,000 --> 01:04:25,415
.به سلامتي -
.به سلامتي -
469
01:04:29,333 --> 01:04:31,915
.شاد و سلامت باشي
470
01:05:14,583 --> 01:05:17,082
.لباسهاي ابريشمي خواهي داشت
471
01:05:17,375 --> 01:05:21,415
.طلا و لباسهاي خزدار
.هرچي که دلت بخواد
472
01:05:22,541 --> 01:05:24,332
.مثل يه خانم زندگي ميکني
473
01:05:31,500 --> 01:05:33,499
.منو چاقو بزن، زودباش
474
01:05:37,083 --> 01:05:38,874
.بيوه ميشي
475
01:05:41,083 --> 01:05:44,165
پس از من خوشت مياد، آره؟
476
01:05:55,708 --> 01:05:58,374
...جنگل بزرگ، پدرم
477
01:05:58,958 --> 01:06:04,082
.به من رحم کن، زهدانم رو ببند
478
01:07:35,666 --> 01:07:37,999
!گورتونو گم کنين
479
01:07:49,208 --> 01:07:51,457
.هميشه با تمشک خوب ميشد
480
01:07:51,916 --> 01:07:54,332
،اينجا کپک زده
.وارد ريههاش ميشه
481
01:07:54,625 --> 01:07:58,249
.تمشک بهترين نوشداروئه
.هيچ چيزي بهتر از اون نيست
482
01:07:58,583 --> 01:08:01,332
...ميدوني دکتر
.يه بار توي پاريس اجرا داشتم
483
01:08:01,833 --> 01:08:04,582
:فرانسويها ميگفتن
.تمشک، بهترين داروئه
484
01:08:05,000 --> 01:08:08,332
،توي وين اجرا کردم
.اتريشيها هم همينو ميگفتن
485
01:08:08,666 --> 01:08:10,624
.تمام دنيا ميگن بهترينه
486
01:08:10,916 --> 01:08:13,040
داري بچه رو تلف ميکني، نميبيني؟
487
01:08:13,333 --> 01:08:14,540
ما تلف ميکنيم؟
488
01:08:14,833 --> 01:08:16,249
!مسئولين مردم رو تلف ميکنن
489
01:08:16,541 --> 01:08:18,457
.ساکت باش -
واسه چي؟ -
490
01:08:18,750 --> 01:08:21,332
به ما مجوز اجرا دادن؟
.لعنتي، نه
491
01:08:21,791 --> 01:08:23,957
مگه مدرسه نميخواستي؟
492
01:08:24,250 --> 01:08:27,624
.چيزي که ميخواستي رو به دست آوردي
!کپک از توي کونش ميزنه بيرون
493
01:08:27,916 --> 01:08:29,624
.پول دارو رو بهمون بده
494
01:08:29,916 --> 01:08:32,665
.پول ندارم -
!واسه ودکا که پول داشتي -
495
01:08:33,041 --> 01:08:35,499
.هنوز کساني هستن که کمک کنن
496
01:08:38,041 --> 01:08:41,207
.نگران نباش، مامان، من خوبم
497
01:08:41,666 --> 01:08:44,082
!برو بمير
498
01:09:05,625 --> 01:09:07,624
.چيز قشنگيه
499
01:09:15,041 --> 01:09:17,040
.ولي قلم معامله نميکنم
500
01:09:18,208 --> 01:09:20,832
.عزيزجان، يه بچهي مريض توي خونه دارم
501
01:09:22,666 --> 01:09:25,124
.لطفاً بخرش، يه مقدار بهمون بده
502
01:09:26,083 --> 01:09:29,207
.ميدونين، اين قلم از ورشو اومده
503
01:09:30,708 --> 01:09:34,874
.زودباش، شما آدم خوش قلبي هستي
.لطفاً بخرش، عزيزجان
504
01:09:44,916 --> 01:09:46,332
.بيارش
505
01:09:51,375 --> 01:09:53,374
دارم چيکار ميکنم؟
506
01:10:20,583 --> 01:10:21,083
!خدا، خدا
507
01:10:55,416 --> 01:10:58,332
خدايا، چرا؟
508
01:10:58,750 --> 01:11:02,124
!خدا، اوه خدا
509
01:11:14,958 --> 01:11:22,958
چرا؟
510
01:14:13,041 --> 01:14:15,540
.کسي مرا نميفهمد، جز جنگل و آب
511
01:14:16,125 --> 01:14:17,457
...آنچه در اينجا گفتهام
512
01:14:17,750 --> 01:14:19,707
...مدتهاست که از ميان رفته است
513
01:14:20,000 --> 01:14:24,790
و همهچيز به همراه سالهاي جوانيام
.رخت بربسته
514
01:14:28,166 --> 01:14:29,290
نظرت چيه؟
515
01:14:32,500 --> 01:14:37,290
اين پاپوشا، احياناً عاشقت نيست؟
516
01:14:42,666 --> 01:14:45,082
کسي اصلاً چاپش ميکنه؟
517
01:14:46,750 --> 01:14:48,999
تمام شب کار ميکنم و اين
چيزيه که نصيبم ميشه؟
518
01:14:49,291 --> 01:14:53,832
...من، يه نويسنده، يه هنرمند
يه مترجم، يه فيلسوف؟
519
01:14:54,125 --> 01:14:56,540
در هر حال، اين چيه؟
کسي اينو ميخره؟
520
01:14:58,125 --> 01:14:59,457
چايي ميخواي؟
521
01:15:18,708 --> 01:15:20,749
.عصر بخير -
.ببخشيد -
522
01:15:21,041 --> 01:15:24,249
.کجا، همشهري؟ من سرايدارم -
چه فرقي ميکنه؟ -
523
01:15:24,541 --> 01:15:27,790
.که چي؟ بذار رد بشم -
که کي رو ببيني؟ -
524
01:15:28,083 --> 01:15:31,082
.گمشو بابا! ميخوام همکارم رو ببينم -
کدوم همکار؟ -
525
01:15:32,291 --> 01:15:33,332
!هي
526
01:15:33,625 --> 01:15:34,707
.توويم
527
01:15:35,000 --> 01:15:36,999
!منظورت آقاي توويم
528
01:15:37,458 --> 01:15:39,499
!بيفرهنگ
529
01:16:21,583 --> 01:16:23,749
...ببخش که اينقدر طول کشيد
530
01:16:24,041 --> 01:16:26,415
...ولي خدمتکارم توي سينما مشغول معاشقهست
531
01:16:26,750 --> 01:16:28,332
.و همسرم توي زکوپاناست
532
01:16:28,833 --> 01:16:32,707
.اميدوارم مشغول معاشقه نباشه
533
01:16:34,041 --> 01:16:37,749
.پس من موندم و بيدست و پايي -
.پس اجازه بدين کمکتون کنم -
534
01:16:38,500 --> 01:16:40,790
ميشه لطفاً بهم بگين کجا کار ميکنين؟
535
01:16:41,083 --> 01:16:43,915
.در راديو... به عنوان ويراستار
536
01:16:48,791 --> 01:16:50,790
.چيزهاي جالبي برام فرستادين
537
01:16:51,375 --> 01:16:54,540
.نوشتهها اينجاست
.ميشه يه نگاه بندازين
538
01:16:57,333 --> 01:16:59,624
.تقسيمبندي شعري نداره
539
01:16:59,916 --> 01:17:02,999
همينطور مينويسه
.تا صفحه پر بشه
540
01:17:03,500 --> 01:17:07,290
پس تقسيمات شعري با شماست؟ -
.خب، بله، کار مترجميه -
541
01:17:09,208 --> 01:17:11,749
سعي کردين چاپشون کنين؟
542
01:17:14,333 --> 01:17:16,332
.تقريباً همه جا سر زدم
543
01:17:18,666 --> 01:17:22,290
اه، آره، الان زمان مناسبي
.واسه شاهکارها نيست
544
01:17:23,916 --> 01:17:26,540
و اين خالصترين نوايي هست که
.طي اين سالها شنيدم
545
01:17:28,791 --> 01:17:32,165
،وقتي آدمي در دل و از اميد
...جوان است
546
01:17:32,875 --> 01:17:35,915
.جهان به راحتي با هر کليدي باز ميشود
547
01:17:37,208 --> 01:17:39,207
از اين سادهتر ميشه؟
548
01:17:40,375 --> 01:17:42,165
کجا پيداش کردي؟
549
01:17:42,458 --> 01:17:44,290
پاپوشا، درسته؟
550
01:17:44,916 --> 01:17:47,457
.دو سال با کوليها سرگردان بودم
551
01:17:51,041 --> 01:17:55,082
.به يه ترفند کوچولو نياز داريم
552
01:17:58,416 --> 01:18:01,707
اجازه ميدي باهات مصاحبه کنم؟
553
01:18:03,541 --> 01:18:06,415
با من مصاحبه کني؟ -
.واسه روزنامهي ورشو -
554
01:18:08,458 --> 01:18:12,415
.توطئهي دو شاعر، واسه نجات شاعر سوم
555
01:18:15,791 --> 01:18:18,207
.خب اينجا يه چيز جالب دارم
556
01:18:19,750 --> 01:18:21,457
.خودت ببين
557
01:18:22,208 --> 01:18:24,665
.حکم تبعيد
558
01:18:25,500 --> 01:18:28,749
.کوليها از قلمرو بوهميا تبعيد ميشوند
559
01:18:29,416 --> 01:18:32,665
.قرن هجدهم، فکر کنم سال 1721
560
01:18:33,041 --> 01:18:35,165
عاليه، اين رو از کجا آوردين؟
561
01:18:35,458 --> 01:18:39,290
توي کراکوف يک فروشندهي عتيقه هست که
.از قبل از جنگ ميشناختمش
562
01:18:41,291 --> 01:18:45,540
،دفتر خاطرات داشتي
يه جور روزنگاري سفري؟
563
01:18:49,125 --> 01:18:51,790
شما جوونها، هيچ ارزشي واسه
.اين يادداشتها قائل نيستين
564
01:18:53,750 --> 01:18:55,749
...ميدوني، هيچ نوشتهاي درمورد کوليها
565
01:18:56,041 --> 01:18:58,999
.تا حالا توي لهستان چاپ نشده
.هيچوقت
566
01:18:59,500 --> 01:19:01,874
.فقط چندتا طرحهاي آماتور
567
01:19:02,166 --> 01:19:04,165
.آخريش مال قرن نوزدهمه
568
01:19:04,625 --> 01:19:08,207
بله، هوسرل اونها رو از فرهنگ اروپايي
.حذف کرد و به همين شکل باقي موند
569
01:19:10,083 --> 01:19:13,582
.شما! شما بايد يه چيزي بنويسي
570
01:19:15,208 --> 01:19:17,999
.پنج فصل اول رو آماده دارم
571
01:19:18,708 --> 01:19:20,415
!به اين ميگن روحيه
572
01:19:33,666 --> 01:19:35,915
پس تويي؟ اين وايس کوچولو؟
573
01:19:36,583 --> 01:19:39,874
،آقاي مدير، من اون رو نشکستم
...دروغ ميگن
574
01:19:40,166 --> 01:19:42,457
.هميشه کوليها رو مقصر ميدونن
575
01:19:43,333 --> 01:19:47,457
...برونيسواوا وايس
....توي اين روزنامه... پاپوشا
576
01:19:47,833 --> 01:19:50,624
مادرته؟
577
01:20:04,833 --> 01:20:07,665
!گوش کنين، کوليها
!مامانم توي روزنامهست
578
01:20:08,208 --> 01:20:10,332
.نام او برونيسواوا وايس است
579
01:20:10,625 --> 01:20:13,874
...گرچه کوليها او را با نامي که
580
01:20:14,166 --> 01:20:15,999
...:نامهها و اشعارش را امضاء ميکند، ميشناسند
581
01:20:16,291 --> 01:20:17,832
...پاپوشا
582
01:20:18,708 --> 01:20:21,207
.ديگه قراره پولدار بشين، ديچکو
583
01:20:24,083 --> 01:20:26,624
.يه لقمه بخور
584
01:20:27,666 --> 01:20:30,165
.به سلامتي -
.به سلامتي -
585
01:20:33,208 --> 01:20:35,207
.ما همه با استعداديم
586
01:20:35,958 --> 01:20:39,124
.يه بار جلوي خود لنين اجرا کردم
587
01:20:39,666 --> 01:20:44,249
به خاطر انقلاب، سردرد گرفته بود
.و ميخواست استراحت کنه
588
01:20:44,583 --> 01:20:46,332
اونقدر خوشش اومده بود که
.از خوشي به هوا ميپريد
589
01:20:46,625 --> 01:20:53,374
عمو، اونقدر خوشش اومد که
.ساز چنگ تو رو ملي کرد
590
01:20:53,666 --> 01:20:55,665
.تو يه احمقي
591
01:20:56,583 --> 01:21:02,207
،صبح داشتم ساز چنگ رو جمع ميکردم
...خدمتکارها داشتن شامپاين ميريختن
592
01:21:02,500 --> 01:21:06,124
.توي کرملين بود
593
01:21:06,750 --> 01:21:08,749
...:و لنين بهم گفت
594
01:21:09,625 --> 01:21:12,999
ديونيزي، نميتونم بدون تو"
...انقلاب کنم
595
01:21:13,083 --> 01:21:15,999
.پيش من بمون، دست راست من باش
596
01:21:16,333 --> 01:21:19,040
"!نوازندهي دربار من
597
01:21:21,125 --> 01:21:23,540
چرا نموندي، عمو؟ -
چرا؟ -
598
01:21:23,833 --> 01:21:30,082
چطور ميتونستم؟ از قبل قبول کرده
.بودم که واسه پيوسودسکي نوازندگي کنم
599
01:21:30,375 --> 01:21:33,749
اون مردي بود که واسه موسيقي
.کوليها احترام زيادي قائل بود
600
01:21:37,625 --> 01:21:40,374
.به سلامتي -
.به سلامتي -
601
01:21:40,750 --> 01:21:42,415
.منم ميخوام شاعر بشم
602
01:21:42,708 --> 01:21:46,874
.باشه، شاعر شو -
.ميخواد راه مادرشو بره -
603
01:22:44,125 --> 01:22:46,832
.ببين، پاپوشا
604
01:22:50,166 --> 01:22:52,749
.پشکروي، يه مقالهي کامل
605
01:22:53,041 --> 01:22:54,457
...شفيات
606
01:22:54,750 --> 01:22:57,332
".پاپوشا، اولين شاعر زن کولي"
607
01:22:58,583 --> 01:23:00,832
.و اشعار اينجا هستن
608
01:23:01,458 --> 01:23:04,499
.يکي اينجا، دوتا اينجا
609
01:23:05,708 --> 01:23:08,290
."توي "شفيات" و "کولتورا
610
01:23:09,166 --> 01:23:12,165
.عمو، و اين واسه توئه
611
01:23:14,208 --> 01:23:17,249
.مجوز نوازندگي در سراسر کشور
612
01:23:20,125 --> 01:23:24,290
.ديگه ديونيزي، جهان رو مبهوت ميکنه
.فعلاً از قلم نندازيش
613
01:23:24,583 --> 01:23:26,582
.ولش کن، اسباب بازيت رو که گرفتي
614
01:23:27,083 --> 01:23:28,665
...پاپوشا
615
01:23:28,958 --> 01:23:32,665
.و اينم پول نويسندگيت
616
01:23:33,750 --> 01:23:35,915
.به خاطر اشعار -
به خاطر چي؟ -
617
01:23:36,208 --> 01:23:38,207
.به خاطر اشعار
618
01:23:39,041 --> 01:23:42,124
آيا اشعار مال منن؟
.هروقت بخوان، ميان و ميرن
619
01:23:42,416 --> 01:23:45,790
،روزنامه پولش رو ميده
.پس بهتره بگيري
620
01:23:47,500 --> 01:23:50,624
برادر کوچولو، من نظرم اينه
.که ميخواي به ما کمک کني
621
01:23:51,583 --> 01:23:55,999
پول بابت شعر، چطوري؟ من فقط به
.اندازهي فال گرفتن برمي دارم
622
01:23:56,291 --> 01:23:59,582
!خفه شو، احمق
.دولت پول ميده نه يژي
623
01:23:59,875 --> 01:24:02,457
.درسته، عمو
624
01:24:05,333 --> 01:24:08,082
.داري به زشتي زندگي ما نگاه ميکني
625
01:24:09,666 --> 01:24:11,457
.خودت حتماً زندگي خوبي داري
626
01:24:11,750 --> 01:24:13,249
.همونطور که همه بايد داشته باشن
627
01:24:13,541 --> 01:24:15,290
...خوب زندگي ميکنم، آره
628
01:24:15,583 --> 01:24:17,290
.ولي همسايههاي وحشتناکي دارم
629
01:24:17,583 --> 01:24:19,499
عمو، کمي ودکا چطوره؟
630
01:24:19,833 --> 01:24:21,915
!حتماً
631
01:24:25,208 --> 01:24:29,582
.ميتونيم سراسر لهستان نوازندگي کنيم
!حتي توي اپرا
632
01:24:30,333 --> 01:24:32,332
!ارکستر و بالهي وايس
633
01:24:34,291 --> 01:24:39,207
.اين پايين رو ميبيني؟ مهر وزارتخونه
.ديگه بهتر از اين نيست
634
01:24:41,250 --> 01:24:43,249
!به سلامتي
635
01:24:48,958 --> 01:24:51,915
،به من نگو شاعر
.وگرنه يا از غرور ميميرم يا از غم
636
01:24:52,208 --> 01:24:54,457
.آقاي توويم ميخواد تو رو ببينه
637
01:24:54,833 --> 01:24:57,874
واقعاً؟ -
.واقعاً، پاپوشا -
638
01:24:58,166 --> 01:25:01,415
،تارزانک، توي مدرسه، از شاعر بزرگ
توويم، چيزي ياد گرفتي؟
639
01:25:01,708 --> 01:25:03,582
اونو ميشناسي؟
640
01:25:03,875 --> 01:25:06,124
اون منو ميشناسه؟
641
01:25:08,208 --> 01:25:12,790
:اين ماه، کتابم چاپ ميشه
"کوليهاي لهستان"
642
01:25:14,958 --> 01:25:16,207
درمورد چيه؟
643
01:25:16,500 --> 01:25:18,624
.درمورد اينکه کوليها از کجا اومدن -
از کجا؟ -
644
01:25:18,916 --> 01:25:20,499
.هندوستان
645
01:25:20,791 --> 01:25:23,457
و اينکه چطور از دست آلمانيها
.مخفي شدين
646
01:25:23,750 --> 01:25:24,874
ديگه چي؟
647
01:25:25,166 --> 01:25:27,374
.که فقط احمقها از کوليها ميترسن
648
01:25:27,708 --> 01:25:29,540
درمورد منه؟ -
و من؟ -
649
01:25:29,833 --> 01:25:33,290
و من؟ -
.درمورد همهست -
650
01:27:29,083 --> 01:27:32,124
اون کتاب، قلب پاپوشا رو آزار نميده؟
651
01:27:44,458 --> 01:27:46,457
چرا اينطور فکر ميکني؟
652
01:27:47,291 --> 01:27:49,915
اسرار کولي رو فاش نميکنه؟
653
01:27:55,875 --> 01:28:00,207
.خودت گفتي که کوليها، حافظه ندارن
654
01:28:01,958 --> 01:28:05,124
."کتاب من دقيقاً همينه، "حافظه
655
01:28:07,250 --> 01:28:09,249
.حق با توئه
656
01:28:10,583 --> 01:28:15,165
يه روزي اين اسرار، توي دانشگاه
.آموزش داده ميشن
657
01:28:21,000 --> 01:28:22,957
آويزي که بهت دادم، برات خوششانسي آورد؟
658
01:28:23,250 --> 01:28:25,249
به گردن ميندازيش، برادر کوچولو؟
659
01:28:26,500 --> 01:28:29,124
.من يه دختر دارم
660
01:28:29,833 --> 01:28:31,832
الان داري ميگي؟
661
01:28:32,250 --> 01:28:34,582
!تو چه پدري هستي
662
01:28:35,333 --> 01:28:37,332
.ازدواج کردم
663
01:28:40,666 --> 01:28:43,457
.پس برات خوشاقبالي داشت
664
01:30:31,333 --> 01:30:33,332
.چه خوب که اومدي
665
01:30:39,166 --> 01:30:42,124
مرد، چيکار کردي؟
666
01:30:43,791 --> 01:30:48,290
تمام لهستان دارن درمورد
.کوليها حرف ميزنن
667
01:30:50,416 --> 01:30:52,999
...ظاهراً اون گاجوي شما
668
01:30:58,375 --> 01:31:01,540
حتي يه کتاب درمورد کوليها نوشته، درسته؟
669
01:31:17,166 --> 01:31:18,207
خب؟
670
01:31:18,500 --> 01:31:22,540
،جلوي زبونت رو نگرفتي
!حالا داره سر ما رو به باد ميده
671
01:31:22,833 --> 01:31:24,832
!ولش کن
672
01:33:40,375 --> 01:33:42,999
چرا خبر ندادي که داري مياي؟
673
01:33:43,750 --> 01:33:45,499
.واسه ديدنت مياومدم
674
01:33:47,416 --> 01:33:48,999
چي شده؟
675
01:33:50,416 --> 01:33:52,915
.پاپوشا، چي شده؟ بهم بگو
676
01:33:54,875 --> 01:33:56,665
تارزانک کوچولو خوبه؟
677
01:33:58,416 --> 01:33:59,957
.بسوزونشون
678
01:34:06,375 --> 01:34:09,290
چي رو بسوزونم؟
679
01:34:11,708 --> 01:34:13,707
.چي رو بسوزونم؟ بهم بگو
680
01:34:16,166 --> 01:34:18,165
.کوليها رو بسوزون
681
01:34:21,250 --> 01:34:23,249
کتاب؟
682
01:34:24,583 --> 01:34:26,582
.پاپوشا، ديگه امکانش نيست
683
01:34:29,083 --> 01:34:30,249
...پاپوشا
684
01:34:33,291 --> 01:34:35,124
.سوپ و پيراشکي روي اجاق هست
685
01:34:35,416 --> 01:34:39,165
ميشه به خانم پاپوشا تعارف کني؟
.دعوت منو که قبول نکرد
686
01:34:40,166 --> 01:34:41,249
.من بايد برم
687
01:34:41,458 --> 01:34:43,415
.بايد به استوديو برم
.دو ساعت پيش بايد ميرفتم
688
01:34:43,500 --> 01:34:46,915
.يه لحظه صبر کن، ببخشيد
.صبر کن، برگرد اينجا
689
01:34:47,500 --> 01:34:49,957
پس بچه چي ميشه؟ -
.مراقبش باش -
690
01:35:09,500 --> 01:35:12,249
.آروم باش... آروم باش، کريشا
.يه لحظه اينجا بمون
691
01:35:12,916 --> 01:35:15,665
.پاپوشا، نگاه کن
692
01:35:17,125 --> 01:35:18,207
.اين همهش نيست
693
01:35:19,291 --> 01:35:21,290
!کريشا، برگرد اينجا
694
01:35:21,708 --> 01:35:25,207
.يه نگاه بنداز
.اين همهش نيست، حتي نصفش هم نيست
695
01:35:25,583 --> 01:35:28,124
.طي يه هفته توي کتابفروشيها هستن
696
01:35:28,750 --> 01:35:30,124
.بسوزونشون
697
01:35:30,416 --> 01:35:32,707
پاپوشا، ميخواي چي رو بسوزونم؟
698
01:35:33,000 --> 01:35:35,665
پنج هزار کتاب؟
699
01:35:38,041 --> 01:35:41,124
بايد پنج هزار کتاب رو بسوزونم؟
700
01:35:41,625 --> 01:35:43,832
.چيکار کنم؟ بهم بگو
701
01:35:44,125 --> 01:35:45,332
بسوزونمشون، آره؟
702
01:35:45,625 --> 01:35:48,040
.خيلي ببخشيد، ولي اين اثر منه
703
01:35:49,041 --> 01:35:51,040
.ماهها و سالها زمان برد
704
01:35:53,333 --> 01:35:55,957
وقتي چيزي نياز به اصلاح داره، خوبم، آره؟
705
01:35:56,458 --> 01:35:58,707
!لعنت به همهتون
!کريشا
706
01:35:59,250 --> 01:36:00,540
.بيا، کريشا
707
01:36:02,291 --> 01:36:04,790
!پاپوشا! پاپوشا
708
01:36:06,375 --> 01:36:08,665
.آره. عزيزم، داريم ميريم خونه
709
01:36:21,541 --> 01:36:22,582
!پاپوشا
710
01:36:34,833 --> 01:36:38,040
!پاپوشا، باز کن
711
01:36:38,458 --> 01:36:40,249
!در رو باز کن
712
01:36:40,541 --> 01:36:42,165
داري چيکار ميکني؟
713
01:36:42,583 --> 01:36:44,249
عقلتو از دست دادي؟
714
01:36:49,583 --> 01:36:50,707
!پاپوشا
715
01:36:54,708 --> 01:36:56,165
!ازم دور شو
716
01:37:01,750 --> 01:37:04,790
.من نفرين شدم، مطرود شدم
717
01:37:06,583 --> 01:37:09,540
.شيطان منو تسخير کرده
!دور شو
718
01:37:18,125 --> 01:37:21,582
!پاپوشا
719
01:37:29,333 --> 01:37:31,332
.چيزي نيست
720
01:37:34,583 --> 01:37:36,582
...آروم باش، آروم باش
721
01:37:38,500 --> 01:37:40,499
.آروم باش
722
01:38:33,791 --> 01:38:35,540
کولي لهستاني
723
01:38:46,041 --> 01:38:49,082
.جماعت، اين زن، تمام اسرار ما رو فاش کرده
724
01:38:50,916 --> 01:38:53,832
.اين کتاب به دو زبان کولي و لهستاني نوشته شده
725
01:38:54,125 --> 01:38:56,124
.يه نگاه بنداز، عمو
726
01:38:56,750 --> 01:38:58,707
.پليس، همهچيز رو ميفهمه
727
01:38:59,000 --> 01:39:00,624
.کارمون تمومه
728
01:39:00,916 --> 01:39:03,415
.ما رو فروخت، کارمون تمومه
چيکار کنيم؟
729
01:39:03,708 --> 01:39:06,915
.بهمون خيانت کرد. زبانمون رو فروخت
730
01:39:10,750 --> 01:39:12,790
کوليها، ميبينين؟
731
01:39:13,083 --> 01:39:17,665
بهمون خيانت کرد، ما رو جلوي
.بزرگ خاندان، شرمنده کرد
732
01:39:20,791 --> 01:39:24,415
.ديگه نميتونه بين ما زندگي کنه
ما کولي هستيم يا نه؟
733
01:39:25,500 --> 01:39:30,624
،شرف ما رو لکه دار کرد
.همه چيز رو افشاء کرد
734
01:39:33,666 --> 01:39:36,707
،نميدونم بعدش چي ميشه
.ولي اينطور نبايد بمونه
735
01:39:37,000 --> 01:39:40,665
!ساکت! ساکت
736
01:39:41,125 --> 01:39:46,957
اجازه بدين اونهايي که فکر ميکنن
.اين زن گناهي نداره، صحبت کنن
737
01:39:47,458 --> 01:39:50,082
...تکرار ميکنم
738
01:39:50,375 --> 01:39:55,790
اجازه بدين اونهايي که فکر ميکنن
.اين زن گناهي نداره، صحبت کنن
739
01:39:56,541 --> 01:39:59,457
.کوليهاي محترم... برادران
740
01:39:59,875 --> 01:40:01,749
!اينجا دنبال برادر نگرد
741
01:40:02,041 --> 01:40:05,040
،زن تو بود که به ما خيانت کرد
.هيچ برادري بين ما نداري
742
01:40:06,416 --> 01:40:09,624
.چيزي که قراره پنهان باشه، بايد پنهان بمونه
743
01:40:10,375 --> 01:40:12,999
.حق با شماست، بيراهه رفته
744
01:40:13,666 --> 01:40:15,707
ولي آيا فقط اون بود که با گاجو صحبت کرد؟
745
01:40:16,000 --> 01:40:18,624
،هرکس که باهاش صحبت نکرده
.اولين سنگ رو بندازه
746
01:40:19,000 --> 01:40:22,332
!تو باهاش حرف زدي! و تو! و تو
747
01:40:22,625 --> 01:40:23,790
همينطور تو، رچا؟
748
01:40:23,875 --> 01:40:27,249
زبونش رو قطع کن
!چون خودش نتونست اينکارو بکنه
749
01:40:27,541 --> 01:40:31,707
،برادر کوچولو"، اين و اون"
!بعد هم همه رو بهش فروخت! خائن
750
01:40:32,000 --> 01:40:33,999
!خوب گفتي -
!درست ميگه -
751
01:40:34,291 --> 01:40:39,915
.من بودم که اونو به اردوگاه آوردم
.من بهش چادر و غذا دادم
752
01:40:40,333 --> 01:40:43,707
.منو طرد کنين، مقصر منم
!ولي بذارين اون باشه
753
01:40:44,041 --> 01:40:47,957
.همين الانش هم مجازات شده
.خدا اونو درگير جنون کرده
754
01:40:49,541 --> 01:40:52,374
.صبر کنين
755
01:40:52,708 --> 01:40:56,040
طرد نميشه و همينطور بين ما ميمونه؟
756
01:40:56,333 --> 01:40:58,332
انگار که هيچ اتفاقي نيفتاده؟
757
01:41:03,416 --> 01:41:07,165
.عمو، يه کاري بکن
!اينطوري نميشه
758
01:41:07,666 --> 01:41:11,124
وگرنه سرنوشت ما چي ميشه؟
759
01:41:13,833 --> 01:41:15,540
.گوش کن
760
01:41:15,958 --> 01:41:20,374
به جاي من حرف نزن و
.سر خود کسي رو طرد نکن
761
01:41:21,875 --> 01:41:26,290
همهتون منتظر ميشين تا اون زن
.اول مقابل ما بأيسته
762
01:41:26,583 --> 01:41:32,249
.ببخشيد، عمو
.من فقط حقيقت رو ميخوام
763
01:41:32,625 --> 01:41:35,874
.اجازه بدين خودش برامون توضيح بده
764
01:41:36,583 --> 01:41:38,165
.همينطور انجام ميشه
765
01:41:56,041 --> 01:41:57,707
خب، من بايد چيکار کنم؟
766
01:41:58,416 --> 01:41:59,540
.فعلاً هيچي
767
01:42:01,291 --> 01:42:03,290
.به اندازه کافي انجام دادي
768
01:42:06,666 --> 01:42:10,374
خوششانسي که گاجو هستي و
.و تابع قوانين اونها نيستي
769
01:42:13,291 --> 01:42:15,707
.کتاب تو پونصد سال به شکل بالقوه بود
770
01:42:16,000 --> 01:42:18,457
نميتونست بيست سال ديگه منتظر بشه؟
771
01:42:31,291 --> 01:42:33,290
.لعنتي
772
01:42:52,250 --> 01:42:53,374
!هي، تو
773
01:42:53,458 --> 01:42:56,790
!قبلاً هم بهت گفتم، گمشو! همين الان
774
01:43:30,375 --> 01:43:32,374
.پاپوشا بيگناهه
775
01:43:33,791 --> 01:43:38,374
.توي کتابم فقط از اشعارش استفاده کردم
776
01:43:39,625 --> 01:43:41,165
!فقط همين
777
01:43:41,625 --> 01:43:43,624
!پاپوشا بيگناهه
778
01:43:44,291 --> 01:43:46,290
.من مقصرم
779
01:43:49,333 --> 01:43:50,957
.از اينجا گمشو
780
01:43:51,791 --> 01:43:53,790
!بجنب
781
01:44:06,250 --> 01:44:08,249
.به زبون ما هم حرف نزن
782
01:44:08,583 --> 01:44:10,874
مثل همون خوکها حرف بزن، فهميدي؟
783
01:44:26,458 --> 01:44:28,040
واسه چي ساز چنگ رو فروختي؟
784
01:44:28,333 --> 01:44:31,999
.واسه بيمارستان
.نيم ساعت ديگه قطار داريم
785
01:44:32,958 --> 01:44:34,457
.من نميرم
786
01:44:34,750 --> 01:44:36,749
.لباس بپوش، احمق
787
01:44:37,125 --> 01:44:38,999
!من به ديدن اون زن ديوونه نميرم
788
01:44:39,291 --> 01:44:43,874
!اون مادرته، توله سگ
789
01:44:46,416 --> 01:44:48,915
!دروغه! اون مادر من نيست
790
01:44:50,041 --> 01:44:52,707
.همه ميگن که من يه بچهي سر راهيام
791
01:45:45,500 --> 01:45:48,915
!مردم! جنگ شروع شد... جنگ
792
01:45:52,958 --> 01:45:56,457
چرا داد ميزني؟ -
.جنگ شروع شد -
793
01:45:56,875 --> 01:46:00,290
کدوم جنگ؟ چي داري ميگي؟
794
01:46:04,791 --> 01:46:07,582
.خودم خوندم -
خودت خوندي؟ -
795
01:46:07,875 --> 01:46:09,957
!خودت خوندي؟ جنده
796
01:46:10,250 --> 01:46:11,790
!همين خوندن، ديوونهت کرده
797
01:46:12,083 --> 01:46:16,290
به جاش بايد ياد بگيري
.چطور بچهدار بشي
798
01:46:17,208 --> 01:46:19,874
!چوب خشک بدردنخور
799
01:46:44,708 --> 01:46:47,415
.فرار کنين، کوليها
.بعدش نوبت شماست
800
01:46:49,458 --> 01:46:51,124
يعني چي بعدش نوبت ماست؟
801
01:46:51,416 --> 01:46:53,124
مگه با هيتلر چيکار کرديم؟
802
01:46:53,416 --> 01:46:55,415
يهوديها باهاش چيکار کرده بودن؟
803
01:46:55,833 --> 01:46:57,707
.من که باورم نميشه
804
01:46:58,000 --> 01:47:00,499
بعدش نوبت ماست، چرا؟
تو از کجا ميدوني؟
805
01:47:00,875 --> 01:47:02,832
.صبر کن تا ببيني
806
01:47:03,125 --> 01:47:05,124
.توي شهرها، يهوديها رو محبوس کردن
807
01:47:06,000 --> 01:47:07,999
آخه کجا ميشه فرار کرد؟
808
01:47:31,458 --> 01:47:34,415
!نترس، بيا
809
01:47:48,041 --> 01:47:52,707
!وايسا
!وايسا، اي کولي خوک کثيف
810
01:51:19,666 --> 01:51:22,665
آورديش اينجا که بميره؟
811
01:51:26,250 --> 01:51:28,457
.برات يه پسر آوردم
812
01:51:31,458 --> 01:51:33,665
غذا آوردي؟
813
01:51:55,500 --> 01:51:57,499
تارزانک کوچولو کي مياد؟
814
01:51:59,666 --> 01:52:01,999
.بهت گفتم که به اردوي مدرسه رفته
815
01:52:04,041 --> 01:52:05,624
...يادم رفت
816
01:52:07,333 --> 01:52:09,332
.برات يه هديه خريد
817
01:52:12,208 --> 01:52:13,832
.پسر خوب
818
01:52:15,625 --> 01:52:17,624
ندزديدش؟
819
01:52:18,583 --> 01:52:20,582
.با پول خودش خريدش
820
01:52:21,708 --> 01:52:23,707
.ماشين همسايه رو شست
821
01:52:26,458 --> 01:52:28,457
!والدک! والدک
822
01:52:51,250 --> 01:52:53,790
.روي قبر من سنگ قبر نذارين
823
01:52:57,041 --> 01:52:59,040
همهچيز همونطور که هست
.به اندازه کافي برام سنگينه
824
01:53:02,125 --> 01:53:04,124
.چندتا گل بکارين
825
01:53:07,708 --> 01:53:10,874
...اگه واسه ديدن من نمياين
826
01:53:13,791 --> 01:53:16,082
.حداقل واسه آب دادن به گلها بياين
827
01:53:24,708 --> 01:53:28,665
،اگه سواد ياد نگرفته بودم
.خوشحال بودم
828
01:53:48,791 --> 01:53:52,207
.دکترها، شعر رو براش ممنوع کردن
829
01:53:53,666 --> 01:53:54,999
.گمشو
830
01:53:56,583 --> 01:53:57,957
.دست از سر ما بردار
831
01:54:00,541 --> 01:54:02,540
.تو واسه ما مُردي
832
01:54:47,708 --> 01:54:53,582
.خانم زيبا، فالت رو بگيرم -
.نه، ممنون -
833
01:54:58,916 --> 01:55:00,999
خجالت نميکشي اومدي اينجا؟
834
01:55:01,291 --> 01:55:04,499
چي ميخواي؟ -
شرم نميکني؟ -
835
01:55:04,791 --> 01:55:09,665
گمشو! اومدي نون ما رو بدزدي؟
!از اينجا گمشو
836
01:55:34,916 --> 01:55:36,915
تمام روز کجا ول ميگشتي؟
837
01:55:40,708 --> 01:55:42,707
تمام روز کجا ول ميگشتي؟
838
01:55:45,291 --> 01:55:46,915
ميشنوي؟
839
01:55:48,000 --> 01:55:50,707
.بمون، بمون، بلند نشو
.خودتو ناراحت نکن
840
01:55:51,000 --> 01:55:53,290
.الان برات سيبزميني سرخ ميکنم
841
01:55:54,291 --> 01:55:57,249
...باز چيزي گيرت نيومد
842
01:55:58,708 --> 01:56:01,540
.يک ماهه دارم سيبزميني ميخورم
843
01:56:01,958 --> 01:56:03,290
.روزگار سختي شده
844
01:56:03,833 --> 01:56:06,207
.اوضاع همه بد شده، نه فقط ما
845
01:56:09,875 --> 01:56:11,874
.گُل که نميشه خورد
846
01:56:12,708 --> 01:56:15,332
.همه فکر ميکنن خرفت شدي
847
01:56:17,208 --> 01:56:19,207
.مزخرفات گُلي
848
01:56:21,666 --> 01:56:27,999
...اون گواهي وزير خوبه
.که سوراخ توي سرت رو باهاش پر کني
849
01:56:28,875 --> 01:56:30,874
.تا باد نکنه
850
01:56:32,833 --> 01:56:34,832
.يا هم کونت رو باهاش تميز کني
851
01:56:35,791 --> 01:56:37,790
...ازت قدرداني کردن
852
01:56:42,791 --> 01:56:45,374
...ديگه نميتوني فال بگيري
853
01:56:46,125 --> 01:56:48,999
.دزدي هم نميتوني بکني
854
01:56:51,500 --> 01:56:55,499
چرا اون اشعار لعنتي رو براشون نوشتي؟
855
01:56:57,041 --> 01:57:00,874
چرا اونها رو واسه فيکوفسکي فرستادي؟
856
01:57:03,750 --> 01:57:08,749
اگه به خاطر حماقت تو نبود
.زندگي خوبي داشتيم
857
01:57:09,708 --> 01:57:12,915
ولي حالا؟
.يه کولي هم به ديدنمون نمياد
858
01:57:14,166 --> 01:57:18,457
.با ما بدتر از سگ رفتار ميکنن
859
01:57:43,333 --> 01:57:45,332
.دارم براش سوپ ترشک درست ميکنم
860
01:57:48,291 --> 01:57:50,290
.خودش اينو خواسته
861
01:57:54,500 --> 01:57:55,957
.با يه مرغ دزديده شده
862
01:57:57,958 --> 01:58:00,457
.دوست نداره با مرغ خريداري شده باشه
863
01:58:18,416 --> 01:58:20,124
.روحت در آرامش باشه
864
01:59:42,166 --> 01:59:44,790
.صبر کن -
...خوبه -
865
01:59:50,291 --> 01:59:52,124
.برو
866
01:59:52,416 --> 01:59:55,707
...يه کم جلوتر
867
02:00:01,125 --> 02:00:02,415
!لعنتي
868
02:00:02,708 --> 02:00:05,790
.ليزه! درست نگهش دار! باشه
869
02:01:17,750 --> 02:01:19,749
.پاپوشا
870
02:01:21,875 --> 02:01:24,832
.نشناختمت
.صبح بخير، همسايه
871
02:01:34,416 --> 02:01:36,415
من، به ورشو؟
872
02:01:38,333 --> 02:01:40,665
.به خوبي ازت مراقبت ميشه
873
02:01:41,500 --> 02:01:43,332
.يه اتاق واسه خودت داري
874
02:01:48,541 --> 02:01:49,999
.نميتونم
875
02:01:50,291 --> 02:01:52,582
.من کسي رو توي ورشو نميشناسم
876
02:02:02,041 --> 02:02:04,749
.پاپوشا، برات کلي نامه فرستادم
877
02:02:08,666 --> 02:02:10,374
هنوز هم برات شعر مياد؟
878
02:02:16,291 --> 02:02:18,290
.من هرگز شعري ننوشتم
879
02:02:20,833 --> 02:02:22,832
.ننوشتم
880
02:05:02,541 --> 02:05:06,999
!اينهمه گرسنگي! اينهمه فلاکت
881
02:05:08,875 --> 02:05:12,415
!اينهمه اندوه! جادههاي بسيار
882
02:05:14,125 --> 02:05:21,374
اينهمه سنگ تيز که در
.پاي ما فرو رفتهاند
883
02:05:22,625 --> 02:05:28,832
اينهمه گلوله که از کنار
.گوش ما گذشتهاند
884
02:05:30,375 --> 02:05:36,624
.تمام کوليها، به اينجا نزد من بياييد
885
02:05:37,958 --> 02:05:44,790
.به جنگل، جايي که آتش بزرگي برپاست
886
02:05:45,083 --> 02:05:49,457
.جايي که همهچيز در نور آفتاب غوطهور است
887
02:05:50,083 --> 02:05:57,499
...بگذاريد که اين آواز من
888
02:06:00,083 --> 02:06:06,957
...تمام کوليها را در اينجا گرد هم آورد
889
02:06:07,291 --> 02:06:15,291
.تا سخنانم را بشنوند و پاسخ دهند
890
02:06:43,150 --> 02:07:03,150
مترجم : بامداد
bamdadnaderi@yahoo.com
اينستاگرام: Bamdad141
79717