All language subtitles for PAW Patrol s10e43e44 Runaway Robot Chicken.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,546 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,172 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,675 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,010 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,263 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:13,346 --> 00:00:14,889 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,728 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:22,021 --> 00:00:23,732 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,815 --> 00:00:25,859 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,942 --> 00:00:28,111 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:28,194 --> 00:00:30,196 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,824 --> 00:00:36,745 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,828 --> 00:00:39,789 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:47,630 --> 00:00:48,715 (Straining) 18 00:00:48,798 --> 00:00:50,550 Oh! 19 00:00:50,633 --> 00:00:53,845 Oh, Mr. Porter, let us help! 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,098 Thanks, Mayor Goodway. 21 00:00:57,182 --> 00:01:00,560 My, my, what a lot of melons! 22 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 Ooh, we can help. 23 00:01:04,397 --> 00:01:06,941 Thank you, Mayor. 24 00:01:07,025 --> 00:01:08,985 - And thank you, kids. - BOTH: Thank you. 25 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 Oh, helping hands make the job go faster. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,490 (Clucking) 27 00:01:15,366 --> 00:01:18,286 Time to give Chickaletta a shiny new coat of… 28 00:01:18,369 --> 00:01:20,288 (Barking) …paint! 29 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 (Barking) Brush! 30 00:01:32,133 --> 00:01:36,805 I deduce this avian icon will be even more luminescent. 31 00:01:36,888 --> 00:01:38,431 That's robot for 32 00:01:38,515 --> 00:01:40,975 "Chickaletta is going to be an extra sparkly statue." 33 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 Oh, looking good, pups. 34 00:01:43,603 --> 00:01:45,355 Hey! Hi, Mayor. 35 00:01:45,438 --> 00:01:47,607 Good morning. 36 00:01:47,690 --> 00:01:48,983 Yee-haw! 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 Hoo-hoo! 38 00:01:50,443 --> 00:01:51,611 Oh! 39 00:01:51,694 --> 00:01:53,696 Oh. Uh-oh. 40 00:01:53,780 --> 00:01:55,740 Sorry! 41 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 - (Gasping) - (Chittering) 42 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 Look out! 43 00:02:01,913 --> 00:02:04,749 Oh! Safety first, Maynard! 44 00:02:04,833 --> 00:02:06,334 You're the best, Mayor Goodway! 45 00:02:06,417 --> 00:02:10,088 Oh, stop! I'm just doing my job. 46 00:02:10,171 --> 00:02:12,841 Whoo! 47 00:02:14,050 --> 00:02:15,260 Mmm! 48 00:02:15,343 --> 00:02:17,595 (Chuckling) 49 00:02:18,847 --> 00:02:20,181 That's better. 50 00:02:20,265 --> 00:02:23,935 Hmm… Mayor Goodway is very busy. 51 00:02:24,018 --> 00:02:26,062 Yep, she helps everybody. 52 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 That's what makes her a great mayor. 53 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 - Woo-hoo! - Yay! 54 00:02:33,236 --> 00:02:34,821 She's so busy, 55 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 sometimes, I think she needs an extra pair of hands. 56 00:02:37,615 --> 00:02:40,285 That is an excellent idea. 57 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 We must act on this at once. 58 00:02:42,328 --> 00:02:43,830 (Powering up) 59 00:02:43,913 --> 00:02:45,832 They just want to help. 60 00:02:45,915 --> 00:02:47,709 What could go wrong? 61 00:02:50,587 --> 00:02:54,507 (Buzzing) 62 00:02:56,009 --> 00:02:58,052 Oops. Auntie! 63 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 I'll get you down in a minute, Julia. 64 00:02:59,846 --> 00:03:01,973 I only have two hands. 65 00:03:02,056 --> 00:03:04,559 We can assist you with that, Mayor Goodway. 66 00:03:04,642 --> 00:03:06,352 Oh! 67 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 Now, you have all the hands you require. 68 00:03:11,232 --> 00:03:15,069 That's very, um… ooh, handy! 69 00:03:15,153 --> 00:03:18,489 Ha ha ha ha! Amusing wordplay! 70 00:03:18,573 --> 00:03:21,492 Here is the remote control to operate them. 71 00:03:21,576 --> 00:03:23,036 (Beeping) 72 00:03:23,119 --> 00:03:24,621 (Clucking) 73 00:03:24,704 --> 00:03:28,166 Oh! Oh, dear! This might not work. 74 00:03:28,249 --> 00:03:32,253 Ah! But we have thought ahead! Press the yellow button. 75 00:03:32,337 --> 00:03:33,504 (Beeping) 76 00:03:36,716 --> 00:03:38,051 This robo-chicken purse 77 00:03:38,134 --> 00:03:42,180 will 'purse-sue' you wherever you go. 78 00:03:42,263 --> 00:03:43,306 Ha, ha, ha. 79 00:03:43,389 --> 00:03:45,350 No need to waste time picking up 80 00:03:45,433 --> 00:03:47,685 and putting down your bag when you have help. 81 00:03:47,769 --> 00:03:49,270 (Clucking) 82 00:03:49,354 --> 00:03:50,897 Oh-ho! Clever! 83 00:03:50,980 --> 00:03:53,316 Thank you. We aim to help. 84 00:03:53,399 --> 00:03:54,943 What about my toy plane, Auntie? 85 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 And my boat. 86 00:03:56,319 --> 00:03:57,570 (Beeping) 87 00:03:59,030 --> 00:04:01,449 - Cool! - Awesome. 88 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 Helping hands do make the job go faster. 89 00:04:06,412 --> 00:04:08,039 Exactly what we thought. 90 00:04:08,122 --> 00:04:10,250 Oh, let's see here… 91 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 Oh! 92 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 Hey, let me go! 93 00:04:13,002 --> 00:04:14,629 - (Mayor Goodway yelping) - Auntie? 94 00:04:14,712 --> 00:04:16,506 (Yelping) 95 00:04:16,589 --> 00:04:18,675 Tal, 96 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 I don't recall installing a dance mode. 97 00:04:21,761 --> 00:04:24,931 This giant purse isn't dancing! It's not working right! 98 00:04:25,014 --> 00:04:26,307 (Beeping) 99 00:04:26,391 --> 00:04:29,686 - Whoa! - Whoa! 100 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 Put my niece and nephew down, 101 00:04:31,062 --> 00:04:33,439 you malfunctioning mechanical minion! 102 00:04:34,399 --> 00:04:36,025 Oops! 103 00:04:36,109 --> 00:04:37,402 Oh, my! (Gasping) 104 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 Children! 105 00:04:39,445 --> 00:04:40,488 - (Clucking) - Chickaletta! 106 00:04:40,571 --> 00:04:42,657 Whoa! 107 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 Look out! 108 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 Look out! 109 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 Whoa! 110 00:04:55,545 --> 00:04:57,171 Phew! 111 00:04:57,255 --> 00:05:00,091 Ho! Hup! Hup! Hup! 112 00:05:02,844 --> 00:05:04,304 The purse and its occupants 113 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 appear to be heading out of town. 114 00:05:06,472 --> 00:05:08,808 Our helpful devices aren't helping at all. 115 00:05:08,891 --> 00:05:11,811 Time to call Ryder for puppy provided assistance. 116 00:05:13,146 --> 00:05:15,982 Ha-ha! Bump! 117 00:05:16,065 --> 00:05:18,109 Don't let it touch the ground! 118 00:05:18,192 --> 00:05:19,235 BOTH: Yeah! 119 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 I got it! 120 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 - ZUMA: Whoa! - CHASE: Pawesome! 121 00:05:22,530 --> 00:05:23,781 CHASE: Cool! 122 00:05:23,865 --> 00:05:25,158 - (Chuckling) - (Communicator ringing) 123 00:05:25,241 --> 00:05:28,619 Hi, Digi. Hi, Tal. How's it going? 124 00:05:28,703 --> 00:05:30,121 Less than optimal, rider. 125 00:05:30,204 --> 00:05:32,040 Mayor Goodway, Julia, Julius, 126 00:05:32,123 --> 00:05:34,292 and Chickaletta are careening through the countryside 127 00:05:34,375 --> 00:05:37,336 in a runaway robot chicken purse. 128 00:05:37,420 --> 00:05:39,672 Um, okay, we're on it. 129 00:05:39,756 --> 00:05:43,217 No chicken purse is too fast, no pup is too small. 130 00:05:43,301 --> 00:05:44,552 (Beeping) 131 00:05:44,635 --> 00:05:46,971 PAW Patrol, to the Lookout. 132 00:05:47,055 --> 00:05:48,848 PUPS: Ryder needs us! 133 00:05:48,931 --> 00:05:50,600 (Chuckling) 134 00:05:50,683 --> 00:05:52,060 Whoa. 135 00:05:52,143 --> 00:05:54,353 - Marshall! - Look out! 136 00:05:54,437 --> 00:05:56,522 Whoa! 137 00:05:56,606 --> 00:06:00,234 Sorry for 'brushing' in like this. 138 00:06:00,318 --> 00:06:01,778 (All laughing) 139 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 (Elevator bell ringing) 140 00:06:16,417 --> 00:06:19,170 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 141 00:06:19,253 --> 00:06:21,589 - (Communicator beeping) - Thanks for hurrying, pups! 142 00:06:21,672 --> 00:06:23,132 Digi and Tal were trying to help the Mayor, 143 00:06:23,216 --> 00:06:24,842 but their robot chicken purse 144 00:06:24,926 --> 00:06:27,178 and robot hands have gone out of control. 145 00:06:27,261 --> 00:06:28,596 (Mayor Goodway yelping) 146 00:06:28,679 --> 00:06:30,598 So, for this mission, I'll need… 147 00:06:30,681 --> 00:06:32,141 Marshall! 148 00:06:32,225 --> 00:06:33,559 You'll use your rig and ladder 149 00:06:33,643 --> 00:06:35,853 to get close to the runaway purse. 150 00:06:35,937 --> 00:06:37,480 I'm fired up! 151 00:06:37,563 --> 00:06:39,315 And Rocky! 152 00:06:39,398 --> 00:06:42,276 You'll use your tools to free the twins from the robot hands. 153 00:06:42,360 --> 00:06:44,403 Green means go! 154 00:06:44,487 --> 00:06:47,448 All right, PAW Patrol is on a roll! 155 00:06:47,532 --> 00:06:48,991 (Barking, howling) 156 00:06:51,661 --> 00:06:53,329 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 157 00:06:53,412 --> 00:06:56,457 - Whoa! Whoa! Whoa! - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 158 00:06:56,541 --> 00:06:58,501 - ♪ PAW Patrol ♪ - Whoa! 159 00:06:58,584 --> 00:07:01,796 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 160 00:07:01,879 --> 00:07:03,923 (Howling) 161 00:07:08,010 --> 00:07:09,345 - Whoa! - ♪ Marshall ♪ 162 00:07:09,428 --> 00:07:13,975 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 163 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 ♪ Go, go, go, go, PAW Patrol ♪ 164 00:07:16,269 --> 00:07:18,104 - (Siren wailing) - ♪ Go, go, go, go, go ♪ 165 00:07:18,187 --> 00:07:20,189 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 166 00:07:20,273 --> 00:07:21,315 - ♪ Rocky ♪ - (Barking) 167 00:07:21,399 --> 00:07:24,152 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 168 00:07:24,235 --> 00:07:27,947 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 169 00:07:28,030 --> 00:07:30,491 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 170 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 (Engine revving, tires screeching) 171 00:07:33,494 --> 00:07:36,539 (Siren wailing) 172 00:07:38,416 --> 00:07:41,752 (Siren wailing) 173 00:07:41,836 --> 00:07:45,381 ♪ 174 00:07:50,803 --> 00:07:51,971 (Siren wailing) 175 00:07:52,680 --> 00:07:55,016 Over here! 176 00:07:55,099 --> 00:07:58,269 Ryder, pups, the purse went that-a-way! 177 00:07:58,352 --> 00:07:59,979 Thanks, Digi! 178 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 (Siren wailing) 179 00:08:01,355 --> 00:08:03,858 KIDS: Whee! 180 00:08:03,941 --> 00:08:06,486 I'm happy you're enjoying this! 181 00:08:06,569 --> 00:08:08,279 I'm scared enough for all of us. 182 00:08:08,362 --> 00:08:10,198 - (Tires screeching) - It's the PAW Patrol! 183 00:08:12,783 --> 00:08:15,161 Hang on, Mayor! We're here to help! 184 00:08:15,244 --> 00:08:17,538 Rocky, hop onto Marshall's ladder. 185 00:08:17,622 --> 00:08:19,290 Whoa! 186 00:08:20,708 --> 00:08:22,502 Ready! 187 00:08:22,585 --> 00:08:24,378 You've got this, Rocky! 188 00:08:24,462 --> 00:08:28,257 - (Engine revving) - (Tires screeching) 189 00:08:29,467 --> 00:08:32,678 We must help rescue the purse riders! 190 00:08:32,762 --> 00:08:35,640 Do you know how to pilot this vehicle? 191 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 Of course! 192 00:08:37,266 --> 00:08:38,559 - (Beeping) - (Yelping) 193 00:08:38,643 --> 00:08:40,269 We'd be more helpful 194 00:08:40,353 --> 00:08:43,898 if we proceeded in the other direction. 195 00:08:43,981 --> 00:08:45,942 (Whimpering) 196 00:08:47,401 --> 00:08:49,612 (Barking) Screwdriver! 197 00:08:53,491 --> 00:08:57,078 Skye, we're going to need you for an emergency pickup. 198 00:08:57,161 --> 00:08:59,830 Roger. This puppy's gotta fly! 199 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 Whoa! 200 00:09:03,668 --> 00:09:05,461 One more twist to go, Ryder. 201 00:09:05,545 --> 00:09:08,130 KIDS: Whoa! 202 00:09:08,214 --> 00:09:09,840 (Barking) Harness! 203 00:09:11,551 --> 00:09:13,844 Whoa! Whoa! 204 00:09:16,347 --> 00:09:18,432 Whee! I'm a bird! 205 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 That's good, Marshall! 206 00:09:22,937 --> 00:09:24,855 - (Horn honking) - Perfect timing! 207 00:09:24,939 --> 00:09:27,567 Tal, can you 3-D print a gymnastic bar? 208 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 One bar coming up. Blip, blop, blip. 209 00:09:32,113 --> 00:09:34,824 (Tires screeching) 210 00:09:37,660 --> 00:09:39,495 Julia, grab the bar! 211 00:09:45,501 --> 00:09:49,589 Yes! Best day out with Auntie ever! 212 00:09:49,672 --> 00:09:51,507 Skye, get the twins back to town. 213 00:09:51,591 --> 00:09:54,343 We just have the Mayor and Chickaletta to save now. 214 00:09:54,427 --> 00:09:58,055 SKYE: Uh, Ryder, we have a problem. 215 00:09:58,139 --> 00:10:01,392 Whoa! 216 00:10:04,812 --> 00:10:06,814 You're all very cute, but… 217 00:10:06,897 --> 00:10:09,150 Oh, Skunk! 218 00:10:09,233 --> 00:10:12,069 Oh, no! The robo-hands are picking up all the animals. 219 00:10:12,153 --> 00:10:14,280 We have to get the purse out of the woods. 220 00:10:14,363 --> 00:10:18,284 I have an idea! Marshall, aim me at the purse! 221 00:10:20,453 --> 00:10:21,912 Careful, Rocky! 222 00:10:23,539 --> 00:10:24,790 Ooh! 223 00:10:26,125 --> 00:10:28,586 (Yelping) 224 00:10:28,669 --> 00:10:31,464 Help! 225 00:10:31,547 --> 00:10:34,175 We have to stop that purse! Fast! 226 00:10:34,258 --> 00:10:37,345 Digi, I'm gonna need my rig back, please! 227 00:10:37,428 --> 00:10:39,847 Mm-hmm. 228 00:10:39,930 --> 00:10:41,682 Rocky, get on one side of the purse! 229 00:10:41,766 --> 00:10:43,309 Marshall, on the other. 230 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 (Yelping) 231 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 Move in closer to the hands, pups. 232 00:10:51,275 --> 00:10:53,194 Now, break! 233 00:10:53,277 --> 00:10:55,863 (Yelping) 234 00:10:58,074 --> 00:11:00,409 Mayor Goodway, let us help you. 235 00:11:00,493 --> 00:11:02,453 Oh, please don't. 236 00:11:02,536 --> 00:11:05,831 You've helped quite enough today. 237 00:11:05,915 --> 00:11:08,417 (Chittering) 238 00:11:08,501 --> 00:11:11,128 Good job, everybody. Let's go home. 239 00:11:13,464 --> 00:11:16,801 Ryder, pups, thank you so much. 240 00:11:16,884 --> 00:11:18,344 You're welcome, Mayor. Just remember, 241 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 if you ever need a hand with robot hands 242 00:11:20,471 --> 00:11:23,974 or a robot chicken purse, just yelp for help. 243 00:11:24,058 --> 00:11:25,851 Oh, thank you, Mr. Porter. 244 00:11:25,935 --> 00:11:28,938 After today, I feel like I've been run off my feet. 245 00:11:29,021 --> 00:11:32,108 Then, let us help you by preparing a spare pair of feet. 246 00:11:32,191 --> 00:11:33,484 (Electricity buzzing) 247 00:11:36,320 --> 00:11:38,781 Perhaps we should wait a bit. 248 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 - (All laughing) - ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪ 249 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 (Chuckling) Wow, 250 00:11:49,333 --> 00:11:51,293 that bone sure is down deep. 251 00:11:51,377 --> 00:11:52,586 It's not a bone. 252 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 (Straining) It's these cool-looking pebbles. 253 00:11:55,005 --> 00:11:56,298 - Cool, dude. - Fun! 254 00:11:56,382 --> 00:11:57,967 - Let's play with them. - Oh, yeah. 255 00:11:58,050 --> 00:12:00,594 Huh, they're too round for stacking. 256 00:12:00,678 --> 00:12:02,513 And too heavy for fetching. 257 00:12:02,596 --> 00:12:05,391 Wait, I know, let's have a race. 258 00:12:05,474 --> 00:12:07,351 Later, skater. 259 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 Whoa! Coming through. 260 00:12:09,395 --> 00:12:10,980 (Pups laughing) 261 00:12:11,063 --> 00:12:12,189 (Cracking) 262 00:12:12,273 --> 00:12:13,524 (Gasping) 263 00:12:13,607 --> 00:12:14,859 What's happening? 264 00:12:14,942 --> 00:12:17,236 I didn't push my pebble that hard. 265 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 (All gasping) 266 00:12:21,198 --> 00:12:22,741 - Whoa. - Aww! 267 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Because it wasn't a pebble. 268 00:12:24,577 --> 00:12:25,744 It was an egg. 269 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 - Wow. - (Howling) 270 00:12:27,079 --> 00:12:28,330 So cool. 271 00:12:29,331 --> 00:12:31,792 Left! No, right! 272 00:12:31,876 --> 00:12:33,711 Careful. That hat is special. 273 00:12:33,794 --> 00:12:35,254 Oh, Hummy-gummy, 274 00:12:35,337 --> 00:12:38,007 you didn't need to pick me up from the train station. 275 00:12:38,090 --> 00:12:40,092 Of course I did, Hummy-mummy. 276 00:12:40,176 --> 00:12:43,471 You're only visiting for the day and we have so much to do. 277 00:12:43,554 --> 00:12:45,014 First, I thought we could watch the kitties 278 00:12:45,097 --> 00:12:46,807 sweep all the sand out of the lair. 279 00:12:46,891 --> 00:12:48,058 (Meowing) 280 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 And then… (Chuckling) 281 00:12:49,643 --> 00:12:51,645 …we'll watch them wash the kitty carrier. 282 00:12:51,729 --> 00:12:54,899 Oh, well, if it's fun for you, it's fun for me. 283 00:12:54,982 --> 00:12:56,859 (Horn honking) 284 00:12:56,942 --> 00:12:59,361 BOTH: Woo-hoo! 285 00:12:59,445 --> 00:13:01,030 Helga! 286 00:13:01,113 --> 00:13:03,365 Such a delightful surprise. What are you doing here? 287 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 Why, hello, dear. 288 00:13:06,368 --> 00:13:08,871 I'm just visiting my son. 289 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 We trekkers are heading off 290 00:13:10,372 --> 00:13:13,417 on an exciting adventure buggy race. 291 00:13:13,501 --> 00:13:16,128 Oh, my! Well, you know, back in the day, 292 00:13:16,212 --> 00:13:19,048 I was a buggy-wuggy champion! 293 00:13:19,131 --> 00:13:21,342 Well, then, you must come along! 294 00:13:21,425 --> 00:13:23,344 Tilly even has an open seat! 295 00:13:23,427 --> 00:13:26,639 Really? I, uh-- oh, but I can't. 296 00:13:26,722 --> 00:13:30,100 Hummy-gummy has so many fun things planned for us! 297 00:13:30,184 --> 00:13:31,727 Nonsense. You should go! 298 00:13:31,810 --> 00:13:34,522 But our special day together… 299 00:13:34,605 --> 00:13:37,775 Will still happen because I'm coming with you! 300 00:13:37,858 --> 00:13:39,527 What's the matter, Mayor Goodway? 301 00:13:39,610 --> 00:13:42,571 Are you afraid of losing the race? 302 00:13:42,655 --> 00:13:45,241 I, uh, um… 303 00:13:45,324 --> 00:13:49,161 See? Plenty of room for everyone. 304 00:13:49,245 --> 00:13:50,996 Howdy, Trekkers! 305 00:13:51,080 --> 00:13:53,457 Is everyone ready? 306 00:13:53,541 --> 00:13:54,917 I know Mayor Goodway is ready… 307 00:13:55,000 --> 00:13:57,836 to eat our dust. (Cackling) 308 00:13:57,920 --> 00:14:01,006 Mayor Humdinger, the trekkers aren't about winning. 309 00:14:01,090 --> 00:14:02,967 We're about having fun. 310 00:14:03,050 --> 00:14:06,887 Oh, it will be fun… when we win! 311 00:14:06,971 --> 00:14:08,889 On your marks. 312 00:14:08,973 --> 00:14:10,099 - Get set. - (Engines revving) 313 00:14:10,182 --> 00:14:14,103 Go! 314 00:14:17,439 --> 00:14:20,442 This way, Mayor Goodway. 315 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 Ooh! 316 00:14:22,236 --> 00:14:24,029 - Aah! I can't see! - Careful! 317 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 (Screaming) 318 00:14:27,783 --> 00:14:29,660 (Slurping) 319 00:14:31,453 --> 00:14:32,788 (Yelping) 320 00:14:34,665 --> 00:14:36,959 Hummy-gummy, wait! 321 00:14:37,042 --> 00:14:38,919 Ugh. 322 00:14:39,003 --> 00:14:41,589 (Wind gusting) 323 00:14:41,672 --> 00:14:43,090 MAYOR GOODWAY: Oh! 324 00:14:43,173 --> 00:14:44,967 Can't this thing go any faster? 325 00:14:45,050 --> 00:14:48,095 Hummy-gummy, don't be such a grouchy-wouchy. 326 00:14:48,178 --> 00:14:52,850 Driving through this beautiful desert is just so much fun! 327 00:14:52,933 --> 00:14:54,351 There's nothing fun about losing, 328 00:14:54,435 --> 00:14:56,186 especially to Mayor Goodway. 329 00:14:56,270 --> 00:14:58,647 Hmm. 330 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 - (Beeping) - Kitties, 331 00:15:00,566 --> 00:15:03,527 it's time for Operation Cactus. 332 00:15:03,611 --> 00:15:04,778 (Cackling) 333 00:15:04,862 --> 00:15:06,739 (Snickering) 334 00:15:12,912 --> 00:15:15,164 (Yelping) 335 00:15:18,125 --> 00:15:19,376 (Air hissing) 336 00:15:20,461 --> 00:15:23,422 - Oh! - Oh, no! 337 00:15:23,505 --> 00:15:25,674 (Snickering) 338 00:15:25,758 --> 00:15:28,093 Oh, no! What a mess. 339 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 It gets worse! 340 00:15:29,678 --> 00:15:31,972 We're stuck in the mud and we can't drive out. 341 00:15:32,056 --> 00:15:33,849 Time to call the PAW Patrol. 342 00:15:33,933 --> 00:15:35,351 (Beeping) 343 00:15:35,434 --> 00:15:39,021 I'm getting a lizard scalp massage. 344 00:15:39,104 --> 00:15:40,356 - (All laughing) - SKYE: That tickles! 345 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 (Communicator ringing) 346 00:15:41,732 --> 00:15:42,775 (Beeping) 347 00:15:42,858 --> 00:15:44,151 Hey, Mayor Goodway. 348 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 How's the adventure buggy race going? 349 00:15:45,819 --> 00:15:47,821 It's more of a misadventure right now, Ryder. 350 00:15:47,905 --> 00:15:49,782 Our buggy hit some cactus thorns 351 00:15:49,865 --> 00:15:53,702 and, just our luck, we're stuck in this muck! 352 00:15:53,786 --> 00:15:57,665 Don't worry, Mayor, no buggy's too caught, no pup is too small! 353 00:15:57,748 --> 00:15:58,999 (Beeping) 354 00:15:59,083 --> 00:16:01,460 PAW Patrol, to the Lookout! 355 00:16:01,543 --> 00:16:03,504 PUPS: Ryder needs us! 356 00:16:03,587 --> 00:16:05,756 Whoa! 357 00:16:05,839 --> 00:16:07,424 PUPS: Huh? 358 00:16:07,508 --> 00:16:09,718 Whoa! 359 00:16:09,802 --> 00:16:14,223 Sorry, pups, I got caught in a lizard blizzard! 360 00:16:14,306 --> 00:16:16,266 (Pups laughing) 361 00:16:25,401 --> 00:16:27,987 (Elevator bell ringing) 362 00:16:30,739 --> 00:16:33,659 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 363 00:16:33,742 --> 00:16:36,120 - (Communicator beeping) - Thanks for racing over, pups! 364 00:16:36,203 --> 00:16:37,913 The trekkers, Mayor Goodway, Tilly Turbot, 365 00:16:37,997 --> 00:16:40,582 and Ms. Marjorie, were having a race in the desert. 366 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 But Mayor Goodway's buggy hit some cactus thorns 367 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 and wound up stuck in the mud. 368 00:16:44,878 --> 00:16:47,214 And it's up to us to help them out. 369 00:16:47,297 --> 00:16:50,968 So for this mission, I'll need… Chase. 370 00:16:51,051 --> 00:16:53,345 You'll use your winch to pull the buggy out. 371 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 Chase is on the case! 372 00:16:55,848 --> 00:16:57,516 And Rocky, 373 00:16:57,599 --> 00:17:00,227 I'll need you to use your tools to change their punctured tire. 374 00:17:00,310 --> 00:17:02,187 Green means go! 375 00:17:02,271 --> 00:17:05,232 All right, PAW Patrol is on a roll! 376 00:17:05,315 --> 00:17:06,775 (Barking, howling) 377 00:17:09,445 --> 00:17:10,946 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 378 00:17:11,030 --> 00:17:14,241 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 379 00:17:14,324 --> 00:17:16,285 - ♪ PAW Patrol ♪ - ♪ Go, go, go, go ♪ 380 00:17:16,368 --> 00:17:19,580 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 381 00:17:19,663 --> 00:17:21,707 (Howling) 382 00:17:25,919 --> 00:17:27,171 ♪ Chase! ♪ 383 00:17:27,254 --> 00:17:29,214 ♪ Go, go, go, go ♪ 384 00:17:29,298 --> 00:17:31,633 ♪ Go, go, go, go ♪ 385 00:17:31,717 --> 00:17:33,844 ♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪ 386 00:17:33,927 --> 00:17:36,263 (Siren wailing) 387 00:17:36,346 --> 00:17:37,389 ♪ Go, go, go, go ♪ 388 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 ♪ Rocky ♪ 389 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go ♪ 390 00:17:42,019 --> 00:17:45,856 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 391 00:17:45,939 --> 00:17:49,485 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 392 00:17:49,568 --> 00:17:51,111 (Engine revving, tires screeching) 393 00:17:51,195 --> 00:17:54,239 (Siren wailing) 394 00:17:56,158 --> 00:17:59,536 (Siren wailing) 395 00:18:03,040 --> 00:18:06,877 (Siren wailing) 396 00:18:09,713 --> 00:18:12,216 Oh no! What happened? 397 00:18:12,299 --> 00:18:14,968 Somehow, a cactus mysteriously fell 398 00:18:15,052 --> 00:18:17,387 right in front of our buggy. 399 00:18:17,471 --> 00:18:21,391 Well, next time that happens, I suggest you go around it. 400 00:18:21,475 --> 00:18:24,812 Oh, Hummy-gummy… Here, let us help you out. 401 00:18:24,895 --> 00:18:27,648 No time for that, Hummy-mummy. We have a race to win. 402 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 Oh, go ahead. The PAW Patrol is already on the way to help us. 403 00:18:31,026 --> 00:18:33,362 And then, we intend to win this race. 404 00:18:33,445 --> 00:18:35,739 Well, we'll be waiting at the finish line to see that. 405 00:18:35,823 --> 00:18:37,699 Ha-ha! Hummy-mummy, 406 00:18:37,783 --> 00:18:39,243 take the wheel. 407 00:18:39,326 --> 00:18:41,662 Well, I think Tilly's doing a fine job. 408 00:18:41,745 --> 00:18:43,580 But you're a buggy-wuggy champ, 409 00:18:43,664 --> 00:18:48,502 and I would feel so much safer if my Hummy-mummy was driving. 410 00:18:48,585 --> 00:18:50,921 Well, since you put it that way… 411 00:18:51,004 --> 00:18:53,090 Tilly! 412 00:18:56,176 --> 00:18:58,887 (Cackling) 413 00:18:58,971 --> 00:19:00,848 (Siren wailing) 414 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 Mayor Goodway, Miss Marjorie, are you okay? 415 00:19:03,100 --> 00:19:04,977 We're doing fine, Ryder. 416 00:19:05,060 --> 00:19:07,938 Except, now, we're way behind Mayor Humdinger. 417 00:19:08,021 --> 00:19:09,106 I can't let him win. 418 00:19:09,189 --> 00:19:10,858 CHASE: Let's get you out of there! 419 00:19:10,941 --> 00:19:12,234 (Barking) Winch! 420 00:19:15,654 --> 00:19:18,949 Now, I'll pull you all out, nice and slow. 421 00:19:19,032 --> 00:19:22,995 How about nice and quick? We have a race to win! 422 00:19:23,078 --> 00:19:25,080 - Whoo! - Hooray! 423 00:19:25,164 --> 00:19:29,751 Hummy-gummy wants his Hummy-mummy to go fasty-wasty. 424 00:19:29,835 --> 00:19:32,462 Pleasey-wheezy. 425 00:19:32,546 --> 00:19:35,132 Hold on, Hummy-gummy! 426 00:19:35,215 --> 00:19:36,967 Whoo! 427 00:19:37,050 --> 00:19:38,427 (Yelping) 428 00:19:38,510 --> 00:19:39,803 (Cackling) 429 00:19:43,724 --> 00:19:45,934 Oh! Oh, dear. I'm sorry, Tilly. 430 00:19:46,018 --> 00:19:49,563 I'm not being a very safey-wafey driver, am I? 431 00:19:49,646 --> 00:19:53,650 Drive faster! I wanna win! I never get to win! 432 00:19:53,734 --> 00:19:55,319 Oh, Hummy-gummy, what do I have to do 433 00:19:55,402 --> 00:19:57,487 to get you to stop whining? 434 00:19:57,571 --> 00:19:59,907 Well… 435 00:19:59,990 --> 00:20:03,285 BOTH: Go, Rocky! 436 00:20:03,368 --> 00:20:05,704 I've never had cheerleaders before! Thanks! 437 00:20:05,787 --> 00:20:07,998 (Barking) Ratchet! 438 00:20:16,256 --> 00:20:18,342 At least he's not whining anymore. 439 00:20:18,425 --> 00:20:22,471 Ah! And my Hummy-gummy's not that bad of a driver. 440 00:20:22,554 --> 00:20:25,140 You're right, Hummy-mummy. I am not that bad a driver. 441 00:20:25,224 --> 00:20:28,018 I'm so not bad that I can drive with one hand. 442 00:20:28,101 --> 00:20:31,480 See? I can even drive with my nose. 443 00:20:31,563 --> 00:20:33,899 ♪ I can even drive with my eyes closed ♪ 444 00:20:33,982 --> 00:20:35,901 No! No! No! No! Don't! 445 00:20:35,984 --> 00:20:37,319 - MAYOR GOODWAY: Hey! - TILLY: Whoa! 446 00:20:37,402 --> 00:20:39,529 Is this a shortcut to the finish line? 447 00:20:39,613 --> 00:20:41,740 - Oh no! - (Yelping) 448 00:20:43,283 --> 00:20:46,078 BOTH: No. 449 00:20:46,161 --> 00:20:47,913 Thank you, pups, for doing 450 00:20:47,996 --> 00:20:50,916 such an excellent job and in record time. 451 00:20:50,999 --> 00:20:54,544 You cheered me on, so, now, I'll cheer for you. 452 00:20:54,628 --> 00:20:56,046 Win the race! 453 00:20:56,129 --> 00:20:57,339 - Win the race! - Good luck! 454 00:20:57,422 --> 00:20:59,091 - Win the race! (Communicator ringing) 455 00:20:59,174 --> 00:21:01,260 Miss Turbot, what's up? 456 00:21:01,343 --> 00:21:02,886 Not us, Ryder. 457 00:21:02,970 --> 00:21:07,057 We took a bit of a detour to the bottom of this canyon. 458 00:21:07,140 --> 00:21:09,142 Hang tight, we're on our way. 459 00:21:09,226 --> 00:21:11,770 (Siren wailing) 460 00:21:11,853 --> 00:21:13,438 Ryder, I don't think my winch 461 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 will reach the bottom of that canyon. 462 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 - You're right. - (Communicator beeping) 463 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Skye, I need you to bring your copter 464 00:21:18,318 --> 00:21:20,654 and harness out here ASAP. 465 00:21:20,737 --> 00:21:23,573 This puppy's gotta fly! 466 00:21:23,657 --> 00:21:25,534 (Gasping) 467 00:21:25,617 --> 00:21:27,494 I see the buggy, Ryder! 468 00:21:27,577 --> 00:21:29,621 RYDER: Great! Now, airlift 'em out one at a time. 469 00:21:29,705 --> 00:21:30,872 Roger that! 470 00:21:30,956 --> 00:21:32,916 (Barking) Harness! 471 00:21:34,751 --> 00:21:36,336 Me first! Me first! 472 00:21:43,844 --> 00:21:45,012 - (Horn honking) - Huh? 473 00:21:45,095 --> 00:21:46,888 (Gasping) 474 00:21:48,181 --> 00:21:49,891 Oh, no! They're closing in! 475 00:21:49,975 --> 00:21:52,394 There's only one thing to do! 476 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 (Yelping) 477 00:21:54,813 --> 00:21:56,189 (Whooping) 478 00:21:56,273 --> 00:21:58,358 (Groaning) 479 00:21:58,442 --> 00:22:01,194 Mayor Humdinger! I have something for you! 480 00:22:01,278 --> 00:22:03,488 A trophy? That means I won! 481 00:22:03,572 --> 00:22:06,199 - I won! - No. 482 00:22:06,283 --> 00:22:08,035 Mayor Goodway and Ms. Marjorie won. 483 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 But I brought you a washcloth to wipe the dirt off your face. 484 00:22:11,455 --> 00:22:15,000 Oh! (Sobbing) 485 00:22:15,083 --> 00:22:17,169 (Groaning) 486 00:22:17,252 --> 00:22:20,380 Thank you so much for including me. 487 00:22:20,464 --> 00:22:22,049 It made me remember how much 488 00:22:22,132 --> 00:22:25,886 I love racing buggy-wuggies! 489 00:22:25,969 --> 00:22:27,554 The real thanks 490 00:22:27,637 --> 00:22:31,308 goes to Ryder and these amazing pups for rescuing us! 491 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 You're welcome! Whenever something 492 00:22:33,268 --> 00:22:36,855 or someone is buggying you, just yelp for help! 493 00:22:36,938 --> 00:22:38,690 (All laughing) 494 00:22:38,774 --> 00:22:40,776 (Groaning) 495 00:22:41,735 --> 00:22:43,153 ♪ 496 00:22:43,203 --> 00:22:47,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.