All language subtitles for PAW Patrol s10e40e41 Talkative Mini Patrol.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:04,250 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,041 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,125 --> 00:00:08,541 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,666 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,750 --> 00:00:12,791 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,541 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,625 --> 00:00:17,666 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,291 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,375 --> 00:00:21,625 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,708 --> 00:00:23,333 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,416 --> 00:00:25,625 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,708 --> 00:00:27,583 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,666 --> 00:00:29,666 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:29,750 --> 00:00:32,041 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,125 --> 00:00:36,250 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,333 --> 00:00:38,916 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:47,708 --> 00:00:50,083 Read Your Favorite Book Week is so much fun. 18 00:00:50,166 --> 00:00:51,500 This one is great. 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,583 (Sniffing) What's that big book, Rubble? 20 00:00:55,666 --> 00:00:58,000 Big Dogs On Big Equipment. 21 00:00:58,083 --> 00:01:00,416 I have so many favorites, 22 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 I made an extra trip to the bookmobile. 23 00:01:02,958 --> 00:01:04,916 Oops! 24 00:01:05,000 --> 00:01:07,458 I didn't mean that kind of trip. 25 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 (All laughing) 26 00:01:10,791 --> 00:01:12,416 "And just then, 27 00:01:12,500 --> 00:01:13,875 "the dragon woke up to find..." 28 00:01:13,958 --> 00:01:15,458 (Clucking) 29 00:01:15,541 --> 00:01:17,125 (Meowing) 30 00:01:17,208 --> 00:01:20,458 You guys, please pay attention. 31 00:01:20,541 --> 00:01:23,291 (Purring, meowing) 32 00:01:23,375 --> 00:01:24,500 (Munching) 33 00:01:24,583 --> 00:01:26,291 I'm trying to read you a story. 34 00:01:29,125 --> 00:01:31,041 (Yawning) 35 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 You have to listen when someone reads to you. 36 00:01:33,166 --> 00:01:35,083 Hootie will show you how. 37 00:01:35,166 --> 00:01:36,541 Here, Hootie, you read this to me. 38 00:01:36,625 --> 00:01:39,166 (Hooting) 39 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 "You, that's who"? 40 00:01:41,333 --> 00:01:44,000 Oh, right, you all can't talk. 41 00:01:44,083 --> 00:01:46,750 Never mind, I'll just read to myself. 42 00:01:46,833 --> 00:01:50,083 At least I know how to politely listen to me. 43 00:01:50,166 --> 00:01:51,666 (Yawning) 44 00:01:54,291 --> 00:01:55,041 (Horn honking) 45 00:01:55,125 --> 00:01:57,708 Huh? The bookmobile! 46 00:01:57,791 --> 00:01:59,500 Come on, Mini Patrol! 47 00:02:01,666 --> 00:02:03,583 Oh, hello, Alex! 48 00:02:03,750 --> 00:02:06,333 Did you enjoy re-reading your favorite books? 49 00:02:06,416 --> 00:02:08,291 I sure did! 50 00:02:08,375 --> 00:02:10,375 Did anyone bring back their book about whales? 51 00:02:10,458 --> 00:02:12,208 That's my favorite, too. 52 00:02:12,291 --> 00:02:13,875 I think it was returned 53 00:02:13,958 --> 00:02:15,833 to the Book Box Library at Adventure Beach. 54 00:02:15,916 --> 00:02:17,416 But I haven't had a chance to go out 55 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 and collect the books there. 56 00:02:19,333 --> 00:02:20,916 We can go and bring back the whale book 57 00:02:21,000 --> 00:02:23,125 and the other books, too. 58 00:02:23,208 --> 00:02:25,083 That's a little too far for you, Alex, 59 00:02:25,166 --> 00:02:28,083 but it's very sweet of you to offer. 60 00:02:28,166 --> 00:02:29,916 I think you all deserve 61 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 some freshly baked butter tarts. 62 00:02:31,708 --> 00:02:33,041 (Gasping) 63 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 Hey, did you use a raccoon 64 00:02:35,416 --> 00:02:37,916 for your little Mini Patrol operation? 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,625 Maynard, did you just talk? 66 00:02:40,708 --> 00:02:43,125 Yep, certainly. 67 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 - Yes! - I definitely heard him. 68 00:02:44,541 --> 00:02:46,083 He did! 69 00:02:46,166 --> 00:02:47,416 You can all talk? 70 00:02:47,500 --> 00:02:50,041 - I can, I can, I can! - I can. 71 00:02:50,125 --> 00:02:51,875 Why didn't you all tell me you could talk? 72 00:02:51,958 --> 00:02:56,375 We totally would have, but, like, you never asked us. 73 00:02:56,458 --> 00:02:58,166 Hey, hey, hey, can we focus here? 74 00:02:58,250 --> 00:03:00,041 So, Alex, 75 00:03:00,125 --> 00:03:03,291 if I can get you to Adventure Beach in two minutes, 76 00:03:03,375 --> 00:03:05,000 am I in? 77 00:03:05,083 --> 00:03:06,375 We should ask Ms. Marjorie first 78 00:03:06,458 --> 00:03:08,625 if it's all right to borrow the bookmobile. 79 00:03:08,708 --> 00:03:11,541 No biggie by me! Ask away! 80 00:03:11,625 --> 00:03:13,541 Ms. Marjorie, 81 00:03:13,625 --> 00:03:16,500 is it okay if Maynard drives the bookmobile to Adventure Beach? 82 00:03:16,583 --> 00:03:17,833 (Chuckling) 83 00:03:17,916 --> 00:03:19,666 MARJORIE: That's a good one, Alex! 84 00:03:19,750 --> 00:03:22,375 I guess Maynard would be better than Squeak driving it. 85 00:03:22,458 --> 00:03:23,875 (Chuckling) 86 00:03:23,958 --> 00:03:25,500 She's probably remembering 87 00:03:25,583 --> 00:03:27,583 when I sped off in one of her roller skates! 88 00:03:27,666 --> 00:03:30,083 Okay, Maynard, she says yes. 89 00:03:30,166 --> 00:03:32,083 At least, I think that was a yes. 90 00:03:32,166 --> 00:03:33,375 Whoa! 91 00:03:33,458 --> 00:03:35,125 You have stilts? 92 00:03:35,208 --> 00:03:38,208 Hey, how else am I gonna reach the pedals? 93 00:03:40,333 --> 00:03:41,666 Strap in, everybody, 94 00:03:41,750 --> 00:03:43,958 and hold on! 95 00:03:44,041 --> 00:03:45,208 (Engine revving) 96 00:03:45,291 --> 00:03:46,500 (Tires screeching) 97 00:03:46,583 --> 00:03:47,916 What? 98 00:03:48,000 --> 00:03:50,041 I thought Alex was joking. 99 00:03:50,125 --> 00:03:53,041 I better call the PAW Patrol. 100 00:03:53,125 --> 00:03:55,416 Dudes, check it out! 101 00:03:55,500 --> 00:03:57,583 This book was printed upside down! 102 00:03:57,666 --> 00:03:59,666 Oh, wait. 103 00:03:59,750 --> 00:04:01,500 Now, it's okay. 104 00:04:01,583 --> 00:04:04,541 - (All laughing) - (Communicator ringing) 105 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 Hi, Ms. Marjorie. 106 00:04:06,041 --> 00:04:07,458 The pups and I were just reading. 107 00:04:07,541 --> 00:04:10,958 That's wonderful, Ryder. What's not wonderful is Alex 108 00:04:11,041 --> 00:04:13,666 and the Mini Patrol drove off in the bookmobile! 109 00:04:13,750 --> 00:04:16,041 They did? That's not good. 110 00:04:16,125 --> 00:04:18,208 But don't worry, no bookmobile is too fast, 111 00:04:18,291 --> 00:04:20,291 no pup is too small! 112 00:04:20,375 --> 00:04:21,625 (Communicator beeping) 113 00:04:21,708 --> 00:04:24,375 PAW Patrol, to the Lookout! 114 00:04:24,458 --> 00:04:26,125 PUPS: Ryder needs us! 115 00:04:26,208 --> 00:04:28,625 (Barking) Whoa! 116 00:04:28,708 --> 00:04:30,375 - (All gasping) - Look out, Marshall! 117 00:04:30,458 --> 00:04:32,458 Whoa! Oof! 118 00:04:32,541 --> 00:04:35,625 Phew! I'm sure glad this elevator wasn't already... 119 00:04:35,708 --> 00:04:37,083 booked. 120 00:04:37,166 --> 00:04:38,125 (All laughing) 121 00:04:47,958 --> 00:04:49,708 (Elevator bell ringing) 122 00:04:53,333 --> 00:04:56,333 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 123 00:04:56,416 --> 00:04:58,583 - (Communicator beeping) - Thanks for hurrying, pups! 124 00:04:58,666 --> 00:05:00,583 Alex and the Mini Patrol are driving in the bookmobile. 125 00:05:00,666 --> 00:05:02,375 ALEX: Whoa! 126 00:05:02,458 --> 00:05:04,333 We need to stop it before anyone gets hurt. 127 00:05:04,416 --> 00:05:06,083 Oh, no! 128 00:05:06,166 --> 00:05:09,458 So, for this mission, I'll need Skye. 129 00:05:09,541 --> 00:05:12,333 You'll use your copter to locate the bookmobile. 130 00:05:12,416 --> 00:05:14,708 (Barking) Let's take to the sky! 131 00:05:14,791 --> 00:05:16,500 And Chase. 132 00:05:16,583 --> 00:05:19,166 I need you to use your winch to stop the bookmobile. 133 00:05:19,250 --> 00:05:21,416 Chase is on the case! 134 00:05:21,500 --> 00:05:24,458 All right, PAW Patrol is on a roll! 135 00:05:24,541 --> 00:05:25,750 (Barking, howling) 136 00:05:28,458 --> 00:05:30,333 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 137 00:05:30,416 --> 00:05:33,458 - (Barking) Woo-hoo! - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 138 00:05:33,541 --> 00:05:35,500 - ♪ PAW Patrol ♪ - (Laughing, barking) 139 00:05:35,583 --> 00:05:38,625 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 140 00:05:45,791 --> 00:05:46,375 ♪ Skye! ♪ 141 00:05:46,458 --> 00:05:50,375 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 142 00:05:50,458 --> 00:05:54,125 ♪ Go, go, go, go, PAW Patrol ♪ 143 00:05:54,208 --> 00:05:55,500 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 144 00:05:55,583 --> 00:05:56,833 ♪ Chase! ♪ 145 00:05:56,916 --> 00:06:01,291 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 146 00:06:01,375 --> 00:06:03,708 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 147 00:06:03,791 --> 00:06:05,291 (Siren sounding) 148 00:06:05,375 --> 00:06:07,500 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 149 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 (Engine revving, tires screeching) 150 00:06:10,541 --> 00:06:12,708 (Siren sounding) 151 00:06:13,750 --> 00:06:18,166 (Siren sounding) 152 00:06:18,250 --> 00:06:22,416 ♪ 153 00:06:24,583 --> 00:06:26,875 (Tires screeching) 154 00:06:26,958 --> 00:06:29,666 Okay, this is so not the way to the beach. 155 00:06:29,750 --> 00:06:31,916 Who thinks perhaps this motor bus 156 00:06:32,000 --> 00:06:35,250 is driving on the wrong side of the road? 157 00:06:35,333 --> 00:06:38,333 We can go way faster! Step on it, Maynard! 158 00:06:38,416 --> 00:06:40,375 - Ha-ha! - (Engine revving) 159 00:06:40,458 --> 00:06:42,791 (Whooping) 160 00:06:42,875 --> 00:06:45,000 Slow down! 161 00:06:45,833 --> 00:06:49,625 We should have waited for tarts, or even better, carrot cake! 162 00:06:49,708 --> 00:06:51,291 (Chattering) 163 00:06:51,375 --> 00:06:54,375 Will everyone stop talking? 164 00:06:54,458 --> 00:06:56,500 (Tires screeching) 165 00:06:56,583 --> 00:06:58,916 Maynard, I think you should stop the bookmobile. 166 00:06:59,000 --> 00:07:01,916 Maybe you could tell me something I don't know. 167 00:07:02,000 --> 00:07:05,791 My stilt is broken and a piece is wedged onto the gas pedal. 168 00:07:05,875 --> 00:07:06,791 - Oh, no! - Maynard! 169 00:07:06,875 --> 00:07:09,625 Watch out! 170 00:07:09,708 --> 00:07:11,541 Ryder, I see the bookmobile. 171 00:07:11,625 --> 00:07:13,291 It's headed for the pier. 172 00:07:14,791 --> 00:07:17,375 Ha! There it is. Told you I was fast! 173 00:07:17,458 --> 00:07:19,541 (Tires screeching) 174 00:07:19,625 --> 00:07:21,000 Whoa! 175 00:07:21,083 --> 00:07:22,666 (Straining) 176 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 Got it! 177 00:07:24,083 --> 00:07:26,708 (All exclaiming) 178 00:07:34,166 --> 00:07:36,458 I think our mission just changed. 179 00:07:36,541 --> 00:07:39,583 Robo-Dog, bring the Air Patroller to the pier. 180 00:07:39,666 --> 00:07:41,833 (Barking) 181 00:07:41,916 --> 00:07:44,625 Wow, that was close. 182 00:07:44,708 --> 00:07:47,250 I thought we were going in the water for sure. 183 00:07:47,333 --> 00:07:49,416 Need I point out the obvious? 184 00:07:49,500 --> 00:07:52,583 We are now inside a flying whale! 185 00:07:57,416 --> 00:07:59,500 Skye, try to get the whale to stop. 186 00:07:59,583 --> 00:08:01,083 - (Yawning) - SKYE: Roger. 187 00:08:01,166 --> 00:08:02,666 Excuse me, Mr. Whale. 188 00:08:02,750 --> 00:08:04,833 Sherman. My name is Sherman. 189 00:08:04,916 --> 00:08:06,291 You can talk? 190 00:08:06,375 --> 00:08:08,666 Well, you can talk. Why shouldn't I? 191 00:08:08,750 --> 00:08:10,625 I never thought about it that way. 192 00:08:10,708 --> 00:08:12,875 Sherman, would you mind landing and opening your mouth, 193 00:08:12,958 --> 00:08:15,041 so the bookmobile can drive out? 194 00:08:15,125 --> 00:08:17,541 Sorry, I can't stop. And I missed my nap, 195 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 so I feel... (Yawning) 196 00:08:19,541 --> 00:08:20,875 ...sleepy. 197 00:08:20,958 --> 00:08:23,250 That gives me an idea! 198 00:08:23,333 --> 00:08:24,875 Marshall, go, go, go! 199 00:08:24,958 --> 00:08:27,041 ♪ Go, go, go, go ♪ 200 00:08:27,125 --> 00:08:28,916 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 201 00:08:29,000 --> 00:08:30,333 (Barking) 202 00:08:30,416 --> 00:08:32,666 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 203 00:08:32,750 --> 00:08:33,875 ♪ Marshall! ♪ 204 00:08:33,958 --> 00:08:36,416 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 205 00:08:36,500 --> 00:08:39,958 ♪ PAW Patrol is on a roll ♪ 206 00:08:43,041 --> 00:08:45,833 I just need to call into the bookmobile's P.A. system. 207 00:08:45,916 --> 00:08:49,666 Alex, please turn on the P.A. mic. 208 00:08:49,750 --> 00:08:50,958 Hi, Ryder! 209 00:08:51,041 --> 00:08:53,416 - Hey, PAW Patrol! - Oh, Ryder! 210 00:08:53,500 --> 00:08:54,750 RYDER: Who's in there with you? 211 00:08:54,833 --> 00:08:56,000 I thought it was just the Mini Patrol. 212 00:08:56,083 --> 00:08:57,916 It is the Mini Patrol, 213 00:08:58,000 --> 00:08:59,875 and they won't stop talking! 214 00:08:59,958 --> 00:09:01,583 Talking? Really? 215 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 Hey, do you think everyone could sing? 216 00:09:03,708 --> 00:09:05,500 Sing? Sing what? 217 00:09:05,583 --> 00:09:07,583 How about...? ♪ Row, row, row your boat ♪ 218 00:09:07,666 --> 00:09:09,541 I just love that one. 219 00:09:09,625 --> 00:09:12,250 Actually, I have another song in mind. 220 00:09:14,416 --> 00:09:17,833 Hey, Sherman! We have something special, just for you. 221 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 Listen. 222 00:09:19,125 --> 00:09:21,833 ♪ Rock-a-bye Sherman ♪ 223 00:09:21,916 --> 00:09:24,541 ♪ Down in the deep ♪ 224 00:09:24,625 --> 00:09:27,500 ♪ Flying is tiring ♪ 225 00:09:27,583 --> 00:09:30,958 ♪ You really should sleep ♪ 226 00:09:31,041 --> 00:09:32,333 - (Yawning) - RYDER: Marshall, now! 227 00:09:34,958 --> 00:09:36,083 Whoa! 228 00:09:39,875 --> 00:09:40,958 I'm good. 229 00:09:42,625 --> 00:09:44,625 Oh, no! 230 00:09:44,708 --> 00:09:46,541 The mouth is closing! 231 00:09:46,625 --> 00:09:49,000 Keep singing, Mini Patrol! 232 00:09:49,083 --> 00:09:50,875 ♪ Rock-a-bye Sherman ♪ 233 00:09:52,541 --> 00:09:54,000 RYDER: Are you all right, Marshall? 234 00:09:54,083 --> 00:09:56,000 Everyone's okay, Ryder. 235 00:09:56,083 --> 00:09:59,375 Would it be too much trouble to toss us some sandwiches? 236 00:09:59,458 --> 00:10:01,791 We're starving over here! 237 00:10:01,875 --> 00:10:03,833 Food! That's a great idea! 238 00:10:03,916 --> 00:10:06,250 Rocky and Chase, you know what to do! 239 00:10:11,666 --> 00:10:14,166 Sherman, have I got a treat for you! 240 00:10:16,625 --> 00:10:19,708 Oh! Squid jerky! 241 00:10:19,791 --> 00:10:21,583 Every whale's favorite! 242 00:10:24,166 --> 00:10:27,250 Open wide! Really wide! 243 00:10:29,916 --> 00:10:31,750 Aah... 244 00:10:31,833 --> 00:10:32,958 RYDER: Now, Marshall! 245 00:10:33,041 --> 00:10:34,666 Okay, everyone, hold on! 246 00:10:38,083 --> 00:10:40,666 ALL: Whoa! 247 00:10:43,041 --> 00:10:45,500 (Whooping) 248 00:10:45,583 --> 00:10:48,625 Thanks for the squid jerky! 249 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Don't mention it! 250 00:10:52,291 --> 00:10:54,500 - (Whooping) - Yeah! 251 00:10:56,666 --> 00:10:58,166 Thanks for rescuing us, Ryder. 252 00:10:58,250 --> 00:10:59,875 You're welcome. 253 00:10:59,958 --> 00:11:01,375 Whenever you're trapped inside a flying whale, 254 00:11:01,458 --> 00:11:03,041 just yell for help. 255 00:11:03,125 --> 00:11:05,208 (Yawning) 256 00:11:05,291 --> 00:11:08,583 All this excitement made you tired. 257 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Maybe I'll take a little nap. 258 00:11:13,625 --> 00:11:15,125 - MR. PORTER: Alex! - Huh? 259 00:11:15,208 --> 00:11:17,666 Alex, Ms. Marjorie just dropped off some tarts. 260 00:11:17,750 --> 00:11:18,666 Want some? 261 00:11:18,750 --> 00:11:20,416 Sure, but first, 262 00:11:20,500 --> 00:11:22,708 you need to hear about our big adventure. 263 00:11:22,791 --> 00:11:24,166 Tell 'em, Mini Patrol. 264 00:11:24,250 --> 00:11:26,833 - (Clucking) - (Squeaking) 265 00:11:26,916 --> 00:11:29,041 Well, you did talk. 266 00:11:29,125 --> 00:11:31,166 Maynard, do you want a tart? 267 00:11:31,750 --> 00:11:32,625 (Chittering) 268 00:11:32,708 --> 00:11:35,125 I think Maynard said, "Let's all get a tart." 269 00:11:35,208 --> 00:11:36,750 Come on, everybody. 270 00:11:36,833 --> 00:11:38,250 - (Meowing) - (Squeaking) 271 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 - (Clucking) - ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪ 272 00:11:45,208 --> 00:11:48,125 - (Wind gusting) - All right, pups, 273 00:11:48,208 --> 00:11:50,500 here's a clue for our museum scavenger hunt. 274 00:11:50,583 --> 00:11:53,666 "Find a hat for high flyers." 275 00:11:53,750 --> 00:11:56,125 - (Howling) - (Pups laughing) 276 00:11:56,208 --> 00:11:59,083 Is it this old pilot's helmet? 277 00:11:59,166 --> 00:12:01,375 You got it, Skye. Next clue, 278 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 "This wheel wasn't used for driving." 279 00:12:04,166 --> 00:12:05,750 Hmm... 280 00:12:05,833 --> 00:12:07,625 Ryder, look. 281 00:12:07,708 --> 00:12:10,958 This big wheel is how they made the crane work. 282 00:12:11,041 --> 00:12:13,958 That's right. Okay, one more clue. 283 00:12:14,041 --> 00:12:17,666 "Pups aren't the only animals that can help put out fires." 284 00:12:17,750 --> 00:12:20,000 (Gasping) Wow. 285 00:12:20,083 --> 00:12:23,166 This old fire truck doesn't even have an engine, 286 00:12:23,250 --> 00:12:24,291 but it's still got... 287 00:12:24,375 --> 00:12:26,291 horsepower. (Chuckling) 288 00:12:26,833 --> 00:12:27,791 That's right, Marshall. 289 00:12:27,875 --> 00:12:29,666 Horses would pull the old-time fire trucks, 290 00:12:29,750 --> 00:12:31,833 which were called "pump wagons". 291 00:12:31,916 --> 00:12:33,083 - (Door opening) - (Wind gusting) 292 00:12:33,166 --> 00:12:35,125 - (Clucking) - Oh, my! 293 00:12:35,208 --> 00:12:38,958 Ryder, the PAW Patrol, so great to see you enjoying the museum. 294 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 Did you know Town Hall was built with a wheel? 295 00:12:41,375 --> 00:12:44,000 I did. And since you pups like learning 296 00:12:44,083 --> 00:12:47,875 about what life was like a long time ago, look at this. 297 00:12:47,958 --> 00:12:51,041 This book is the history of Adventure Bay. 298 00:12:51,625 --> 00:12:53,166 It tells everything that's happened 299 00:12:53,250 --> 00:12:56,208 since the very earliest days of our town. 300 00:12:56,291 --> 00:12:58,916 Wow, it looks way old. 301 00:12:59,000 --> 00:13:00,916 It is, and very delicate. 302 00:13:01,000 --> 00:13:02,875 That's why we keep it safe 303 00:13:02,958 --> 00:13:05,541 in this glass case and have to be extra careful with it. 304 00:13:07,208 --> 00:13:09,708 This book holds the legendary map 305 00:13:09,791 --> 00:13:12,875 to Adventure Bay's greatest treasure. 306 00:13:12,958 --> 00:13:15,250 PUPS: Whoa! 307 00:13:15,333 --> 00:13:17,791 Greatest treasure, eh? 308 00:13:17,875 --> 00:13:19,333 (Snickering) 309 00:13:19,416 --> 00:13:21,791 Cool! Let's go digging! 310 00:13:21,875 --> 00:13:23,750 PUPS: Yeah! 311 00:13:23,833 --> 00:13:25,958 That sounds like fun! Thanks, Mayor Goodway. 312 00:13:26,041 --> 00:13:29,708 - (Wind gusting) - (Barking, howling) 313 00:13:29,791 --> 00:13:32,583 Those pups sure are full of energy, huh, Chickaletta? 314 00:13:32,666 --> 00:13:34,625 - (Door closing) - Chickaletta? 315 00:13:34,708 --> 00:13:36,166 Chickaletta? 316 00:13:36,250 --> 00:13:38,708 Come on, kitties! 317 00:13:40,375 --> 00:13:41,875 I just need to find that map 318 00:13:41,958 --> 00:13:43,791 and the treasure will be mine. 319 00:13:43,875 --> 00:13:45,291 Then, I can buy Adventure Bay 320 00:13:45,375 --> 00:13:47,708 and make it into New Foggy Bottom. 321 00:13:47,791 --> 00:13:50,708 Or, better yet, Humdingerville! 322 00:13:50,791 --> 00:13:52,250 (Cackling) 323 00:13:52,333 --> 00:13:54,458 (Kitties giggling) 324 00:13:56,875 --> 00:13:59,083 Now, where's that treasure map? 325 00:13:59,166 --> 00:14:00,333 - (Wind gusting) - Found it! 326 00:14:00,416 --> 00:14:02,125 (Cackling) 327 00:14:02,208 --> 00:14:03,375 We're gonna be rich! 328 00:14:03,458 --> 00:14:07,000 (Scatting) 329 00:14:07,083 --> 00:14:08,333 (Meowing) 330 00:14:08,416 --> 00:14:09,666 (Gasping) No! 331 00:14:09,750 --> 00:14:11,666 Humdingerville is blowing away 332 00:14:11,750 --> 00:14:14,125 before my very eyes! 333 00:14:14,208 --> 00:14:16,125 - (Kitties mewing) - (Growling) 334 00:14:16,208 --> 00:14:17,750 Kitties, go catch that map! 335 00:14:17,833 --> 00:14:20,208 (Yowling) 336 00:14:20,291 --> 00:14:23,000 You gave Mommy quite the scare, Chickle-- 337 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 (Wind gusting) 338 00:14:24,166 --> 00:14:25,791 (Gasping) 339 00:14:25,875 --> 00:14:28,250 (Groaning) Oh, come on! 340 00:14:28,333 --> 00:14:32,708 Oh, no! The History of Adventure Bay is in pieces! 341 00:14:32,791 --> 00:14:34,000 I'd better call the PAW Patrol! 342 00:14:36,000 --> 00:14:39,083 (Pups straining) 343 00:14:39,166 --> 00:14:40,416 (Chuckling) 344 00:14:40,500 --> 00:14:42,250 You pups find anything neat yet? 345 00:14:42,333 --> 00:14:43,791 (Squeaking) 346 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 I found one of Rubble's old chew toys. 347 00:14:45,458 --> 00:14:47,208 (Gasping) Chewington! 348 00:14:47,291 --> 00:14:49,291 No treasure yet! Just worms. 349 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 (Giggling) 350 00:14:51,000 --> 00:14:52,833 Those worms would be treasure for a bird. 351 00:14:52,916 --> 00:14:56,416 And I'll always treasure the fun I've had today. 352 00:14:56,500 --> 00:14:57,458 - (Pups laughing) - (Communicator ringing) 353 00:14:57,541 --> 00:14:59,750 Hi, Mayor Goodway. 354 00:14:59,833 --> 00:15:01,750 Thanks again for showing us that cool history book. 355 00:15:01,833 --> 00:15:03,333 MAYOR GOODWAY: Unfortunately, you're not going to have 356 00:15:03,416 --> 00:15:05,208 another chance to see it. 357 00:15:05,291 --> 00:15:07,125 Mayor Humdigger's got his hands on the book 358 00:15:07,208 --> 00:15:10,125 and ripped out the pages, including the map. 359 00:15:10,208 --> 00:15:12,375 Now, they're flying all over town. 360 00:15:12,458 --> 00:15:15,875 No page is too lost, no pup is too small. 361 00:15:15,958 --> 00:15:17,208 (Communicator beeping) 362 00:15:17,291 --> 00:15:19,791 PAW Patrol, to the Lookout! 363 00:15:19,875 --> 00:15:21,791 PUPS: Ryder needs us! 364 00:15:21,875 --> 00:15:23,958 (Barking, howling) Whoa! 365 00:15:24,041 --> 00:15:25,166 - Uh-oh! - Look out! 366 00:15:25,250 --> 00:15:27,208 Whoa! Oof! 367 00:15:27,291 --> 00:15:31,958 I can't believe I almost made it the whole way. 368 00:15:32,041 --> 00:15:34,041 (Pups laughing) 369 00:15:43,541 --> 00:15:44,875 (Elevator bell ringing) 370 00:15:49,583 --> 00:15:52,208 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 371 00:15:52,291 --> 00:15:54,083 - (Communicator beeping) - Thanks for hurrying, pups. 372 00:15:54,166 --> 00:15:56,333 Mayor Humdinger took the History of Adventure Bay, 373 00:15:56,416 --> 00:15:59,041 and the old book broke, with its pages flying everywhere. 374 00:15:59,125 --> 00:16:00,750 (Humdinger cackling) 375 00:16:00,833 --> 00:16:02,000 It's up to us to find them 376 00:16:02,083 --> 00:16:04,250 and safely return them to the museum. 377 00:16:04,333 --> 00:16:07,458 So, for this mission, I'll need... Marshall. 378 00:16:07,541 --> 00:16:08,916 I'll need you to use your ladder 379 00:16:09,000 --> 00:16:11,291 to reach the places that are up high. 380 00:16:11,375 --> 00:16:13,083 I'm fired up! 381 00:16:13,166 --> 00:16:14,958 And Spy Chase. 382 00:16:15,041 --> 00:16:17,875 I'll need you to use your drone to find the other pages. 383 00:16:17,958 --> 00:16:20,375 Spy Chase is on the case! 384 00:16:20,458 --> 00:16:23,458 All right, PAW Patrol is on a roll! 385 00:16:23,541 --> 00:16:24,708 (Barking, howling) 386 00:16:27,458 --> 00:16:29,375 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 387 00:16:29,458 --> 00:16:32,458 - Whoa! Whoa! Whoa! - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 388 00:16:32,541 --> 00:16:34,500 - ♪ PAW Patrol ♪ - Whoa! 389 00:16:34,583 --> 00:16:37,625 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 390 00:16:43,041 --> 00:16:45,625 - Whoa! - ♪ Marshall! ♪ 391 00:16:45,708 --> 00:16:50,291 - (Barking) - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 392 00:16:50,375 --> 00:16:52,125 ♪ Go, go, go, go, PAW Patrol ♪ 393 00:16:52,208 --> 00:16:54,125 - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ - (Siren sounding) 394 00:16:54,208 --> 00:16:57,208 - ♪ Go, go, go, go, go ♪ ♪ Chase! ♪ 395 00:16:57,291 --> 00:17:01,833 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 396 00:17:01,916 --> 00:17:04,333 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 397 00:17:04,416 --> 00:17:06,666 - (Siren sounding) - ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 398 00:17:06,750 --> 00:17:09,166 (Engine revving, tires screeching) 399 00:17:12,416 --> 00:17:17,166 (Siren sounding) 400 00:17:21,416 --> 00:17:23,000 - (Siren sounding) - Look, Marshall, 401 00:17:23,083 --> 00:17:24,166 there's a page. 402 00:17:24,250 --> 00:17:26,541 I can reach that with my ladder. 403 00:17:26,625 --> 00:17:28,666 (Barking) Ladder! 404 00:17:31,458 --> 00:17:33,166 (Meowing) 405 00:17:33,250 --> 00:17:34,583 Huh? 406 00:17:34,666 --> 00:17:36,500 Whoa, whoa, whoa! Hey! 407 00:17:36,583 --> 00:17:37,833 That's not yours! 408 00:17:42,166 --> 00:17:43,375 (Yowling) 409 00:17:43,458 --> 00:17:45,125 Uh-oh! It'll be okay, kitty. 410 00:17:45,208 --> 00:17:46,541 I won't leave you hanging. 411 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Gotcha! 412 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 Hmm... This isn't the map, 413 00:17:55,583 --> 00:17:58,291 but there's something written on it in gold ink. 414 00:17:58,375 --> 00:18:00,291 "The giant's torch." 415 00:18:00,375 --> 00:18:02,583 Maybe it's a clue to the treasure. 416 00:18:02,666 --> 00:18:06,041 Maybe. Hey, where'd that kitty go? 417 00:18:06,750 --> 00:18:07,666 (Meowing) 418 00:18:07,875 --> 00:18:09,500 Leave no paper unturned, kitties. 419 00:18:09,583 --> 00:18:12,333 Must find that treasure map. 420 00:18:12,416 --> 00:18:15,000 - (Wind gusting) - (Meowing) 421 00:18:15,083 --> 00:18:17,291 (Straining) 422 00:18:22,541 --> 00:18:24,083 (Meowing) 423 00:18:24,166 --> 00:18:26,166 One of these has to be the treasure map. 424 00:18:26,250 --> 00:18:29,375 No, no, no! I only need the map. 425 00:18:29,458 --> 00:18:32,583 The rest of this boring history stuff is useless. 426 00:18:32,666 --> 00:18:34,125 (Beeping) 427 00:18:34,208 --> 00:18:36,625 - (Meowing) - (Groaning) 428 00:18:36,708 --> 00:18:38,291 (Siren sounding) 429 00:18:38,375 --> 00:18:40,541 I hope we find those pages, Chase. 430 00:18:40,625 --> 00:18:42,541 They're one of a kind. 431 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 Don't worry, Mayor Goodway. We'll get them back. 432 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 (Barking) Drone! 433 00:18:51,333 --> 00:18:54,708 My drone will check every inch of Adventure Bay. 434 00:18:54,791 --> 00:18:56,708 Those pages won't be lost for long. 435 00:19:01,708 --> 00:19:03,416 (Growling) 436 00:19:04,625 --> 00:19:06,125 Wait! 437 00:19:06,208 --> 00:19:08,166 I recognize those pages from the book! 438 00:19:08,250 --> 00:19:10,416 (Barking) Drone, bring us those pages! 439 00:19:14,416 --> 00:19:15,750 Wonderful! 440 00:19:17,916 --> 00:19:20,875 I don't think that page is part of the billboard. 441 00:19:22,625 --> 00:19:24,541 You're right! 442 00:19:24,625 --> 00:19:26,708 Once we get this page, all we need is the map! 443 00:19:26,791 --> 00:19:28,291 I got this. 444 00:19:28,375 --> 00:19:30,083 (Barking) Wall-walkers! 445 00:19:40,291 --> 00:19:41,541 Thank you, Chase. 446 00:19:41,625 --> 00:19:44,625 Oh, there's some gold lettering here. 447 00:19:44,708 --> 00:19:48,250 It says, "Will reveal the true treasure." 448 00:19:48,333 --> 00:19:50,125 We should show it to Ryder. 449 00:19:57,250 --> 00:19:59,708 We've got these, Ryder, but no map. 450 00:19:59,791 --> 00:20:00,750 That's okay. 451 00:20:00,833 --> 00:20:04,041 We're getting the book back together, page by page. 452 00:20:04,125 --> 00:20:07,666 MAYOR HUMDINGER: Oh, I bet that map must have blown out to sea. 453 00:20:07,750 --> 00:20:09,583 (Gasping) A-ha! 454 00:20:10,541 --> 00:20:12,333 That must be it! 455 00:20:12,416 --> 00:20:14,333 Full speed ahead to treasure! 456 00:20:14,416 --> 00:20:15,791 (Engine revving) 457 00:20:18,500 --> 00:20:19,666 Aah! Oof! 458 00:20:19,750 --> 00:20:23,500 (Meowing) 459 00:20:23,583 --> 00:20:25,833 RYDER: Is that Mayor Humdinger's boat? 460 00:20:25,916 --> 00:20:27,958 We better find out before we run out of daylight. 461 00:20:28,041 --> 00:20:29,625 Skye, bring your copter. 462 00:20:29,708 --> 00:20:32,208 This puppy's gotta fly! 463 00:20:35,666 --> 00:20:37,625 (Barking) Goggles! 464 00:20:39,291 --> 00:20:41,625 It's Humdinger and Chase Kitty! 465 00:20:45,666 --> 00:20:47,791 (Gasping) They're after the map! 466 00:20:47,875 --> 00:20:49,333 (Straining) 467 00:20:49,416 --> 00:20:51,416 I'm almost there! 468 00:20:51,500 --> 00:20:52,375 Whoa! 469 00:20:52,458 --> 00:20:54,375 Oh! 470 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 (Barking) Harness! 471 00:20:57,250 --> 00:20:59,166 Help! 472 00:20:59,250 --> 00:21:01,333 (Straining) 473 00:21:01,416 --> 00:21:03,083 Aah! 474 00:21:03,166 --> 00:21:04,666 (Straining) Close call! 475 00:21:04,750 --> 00:21:07,125 - Good thing I was... - (Mayor Humdinger straining) 476 00:21:07,208 --> 00:21:08,791 What's going on? 477 00:21:08,875 --> 00:21:10,250 I must-- whoa-- 478 00:21:10,333 --> 00:21:14,125 ...have... that... map! 479 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Please stop or we'll crash! 480 00:21:16,291 --> 00:21:18,250 (Straining, groaning) 481 00:21:20,750 --> 00:21:22,708 Look! 482 00:21:22,791 --> 00:21:25,541 The whole town is glittering! 483 00:21:29,583 --> 00:21:30,708 Whoa! 484 00:21:32,291 --> 00:21:33,041 Wow! 485 00:21:33,125 --> 00:21:34,375 (Communicator ringing) 486 00:21:34,458 --> 00:21:37,375 Ryder, do you see what I'm seeing? 487 00:21:37,458 --> 00:21:39,083 It's beautiful! 488 00:21:39,166 --> 00:21:41,041 (Gasping) Of course, the clues! 489 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 "The Giant's Torch will reveal the true treasure." 490 00:21:44,625 --> 00:21:46,541 The map wasn't meant to be followed; 491 00:21:46,625 --> 00:21:48,541 it was meant to be projected! 492 00:21:48,625 --> 00:21:51,791 SKYE: Using the lighthouse as the Giant's Torch! 493 00:21:51,875 --> 00:21:54,375 So, there's no treasure? 494 00:21:54,458 --> 00:21:57,750 Adventure Bay is the treasure! All of it, 495 00:21:57,833 --> 00:22:00,125 the people, the places, and the pups. 496 00:22:00,208 --> 00:22:03,666 That map must have been made of special gold paper. 497 00:22:03,750 --> 00:22:05,875 Aww! 498 00:22:05,958 --> 00:22:08,708 Now, put me down this instant! 499 00:22:08,791 --> 00:22:11,166 Some treasure... 500 00:22:11,250 --> 00:22:13,750 Aah! My boat sprung a leak! 501 00:22:13,833 --> 00:22:16,750 Oh, kitties, start bailing! 502 00:22:20,750 --> 00:22:23,041 A true treasure, indeed. 503 00:22:23,916 --> 00:22:25,375 (Beeping) 504 00:22:25,458 --> 00:22:27,291 Thank you, PAW Patrol. 505 00:22:27,375 --> 00:22:29,791 You're welcome. Whenever history is flying away, 506 00:22:29,875 --> 00:22:31,833 just yelp for help. 507 00:22:31,916 --> 00:22:35,375 Now, everyone will know how the PAW Patrol rediscovered 508 00:22:35,458 --> 00:22:38,250 the lost treasure of Adventure Bay. 509 00:22:38,333 --> 00:22:40,708 ♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪ 510 00:22:41,208 --> 00:22:43,791 ♪ 511 00:22:43,841 --> 00:22:48,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.