All language subtitles for PAW Patrol s10e39e39 Cats Save HumCatDingerMan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:03,958 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,041 --> 00:00:06,000 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,083 --> 00:00:08,541 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,666 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,750 --> 00:00:12,791 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,541 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,625 --> 00:00:17,875 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,958 --> 00:00:19,291 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,375 --> 00:00:21,625 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,708 --> 00:00:23,833 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,916 --> 00:00:25,875 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,958 --> 00:00:27,791 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,875 --> 00:00:30,208 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:30,291 --> 00:00:32,875 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,958 --> 00:00:36,416 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,500 --> 00:00:39,625 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 (Barking) 18 00:00:48,791 --> 00:00:51,458 (Whirring) 19 00:00:51,541 --> 00:00:53,791 All secure. Fire away, Marshall. 20 00:00:53,875 --> 00:00:56,000 (Barking) Paint canon! 21 00:00:59,208 --> 00:01:01,583 (Squeaking) 22 00:01:01,666 --> 00:01:04,291 Oops. Sorry about that, little fella. 23 00:01:04,375 --> 00:01:06,458 (Squeaking) 24 00:01:06,541 --> 00:01:08,583 This mouse wants to know what the stage is for. 25 00:01:08,666 --> 00:01:10,916 Sure. We're going to be honoring the Cat Pack 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,791 as heroes of Adventure Bay 27 00:01:12,875 --> 00:01:14,916 for all the good deeds they've done for the town. 28 00:01:15,000 --> 00:01:16,625 - (Mouse squeaking) - (Ryder laughing) 29 00:01:16,708 --> 00:01:19,875 Oh, it's going to be a wonderful event, right, Chickaletta? 30 00:01:19,958 --> 00:01:21,291 With balloons... 31 00:01:21,375 --> 00:01:23,875 BOTH: Yay! 32 00:01:23,958 --> 00:01:25,916 ...flags, 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,958 and Mr. Porter's extra-sticky taffy. 34 00:01:29,041 --> 00:01:29,958 (Squawking) 35 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 This is outrageous. 36 00:01:31,458 --> 00:01:34,041 I've never been made a hero of Adventure Bay, 37 00:01:34,125 --> 00:01:38,125 and after all I've done to-- I-- I mean for this town. 38 00:01:38,208 --> 00:01:39,583 - ROCKY: They're here! - MARSHALL: The Cat Pack! 39 00:01:39,666 --> 00:01:41,333 - SKYE: Hooray! - (People cheering) 40 00:01:41,416 --> 00:01:43,625 Oh, that's not fair. 41 00:01:43,708 --> 00:01:46,250 I want to be a hero. 42 00:01:46,333 --> 00:01:48,500 (Cheering) 43 00:01:48,583 --> 00:01:51,458 - Hey, guys. - Wow. This is some turnout. 44 00:01:51,541 --> 00:01:54,041 - There's even a... mouse! - (Mouse squeaking) 45 00:01:54,125 --> 00:01:56,416 A cat scared of a mouse. 46 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 Hmm. That gives me an idea. 47 00:01:58,958 --> 00:02:00,833 (Snickering) 48 00:02:00,916 --> 00:02:02,416 - (Squeaking) - Ha! 49 00:02:02,500 --> 00:02:04,333 - (Squeaking) - You're just what I need 50 00:02:04,416 --> 00:02:08,916 to show all of Adventure Bay how unheroic those cats are. 51 00:02:09,000 --> 00:02:10,625 (Laughing) 52 00:02:10,708 --> 00:02:11,708 (Squeaking) 53 00:02:13,208 --> 00:02:15,791 And our wonderful feline friends... 54 00:02:15,875 --> 00:02:18,208 - (Laughing) - (Mouse squeaking) 55 00:02:18,291 --> 00:02:20,166 MAYOR GOODWAY: ...Adventure Bay. 56 00:02:20,250 --> 00:02:21,625 So, without further ado, 57 00:02:21,708 --> 00:02:24,958 I want to present these hero medals... 58 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 - Whoa! - Eek! 59 00:02:27,375 --> 00:02:28,291 (Grunting) 60 00:02:28,375 --> 00:02:29,541 (Gasping) 61 00:02:29,625 --> 00:02:31,875 That's who you're giving a medal to? 62 00:02:31,958 --> 00:02:34,833 That's who you call a hero? 63 00:02:35,958 --> 00:02:37,041 It's okay, Leo. 64 00:02:37,125 --> 00:02:38,875 It's just a mouse. 65 00:02:38,958 --> 00:02:40,083 - Ah! - Oh! 66 00:02:40,166 --> 00:02:42,041 Ah! Eek! 67 00:02:42,125 --> 00:02:44,333 Ah-ha-ha! It's tickling me! 68 00:02:44,416 --> 00:02:45,375 (Laughing) 69 00:02:45,458 --> 00:02:46,791 Ah! 70 00:02:46,875 --> 00:02:48,083 (Meowing) 71 00:02:48,166 --> 00:02:49,500 (Thudding) 72 00:02:49,583 --> 00:02:51,208 - Whoa! - (Meowing) 73 00:02:51,291 --> 00:02:53,500 (Tires screeching) 74 00:02:53,583 --> 00:02:55,625 - (Kitties meowing) - (Mice squeaking) 75 00:02:55,708 --> 00:02:57,333 (Meowing) 76 00:02:57,416 --> 00:03:00,041 Ah! My kitties! 77 00:03:00,125 --> 00:03:04,666 Wait. This is my perfect chance to be a hero. 78 00:03:04,750 --> 00:03:05,666 (Meowing) 79 00:03:05,750 --> 00:03:06,916 (Snickering) 80 00:03:07,000 --> 00:03:09,916 Mice. Mice. So many mice. 81 00:03:10,000 --> 00:03:13,375 Hmm. It's like they're searching for something. 82 00:03:13,458 --> 00:03:17,000 Oh, Ryder, the ceremony is ruined. 83 00:03:17,083 --> 00:03:19,666 We've got this. No mouse invasion is too big. 84 00:03:19,750 --> 00:03:23,041 No pup or cat is too small. 85 00:03:23,125 --> 00:03:24,666 (Beeping) 86 00:03:24,750 --> 00:03:27,541 PAW Patrol and Cat Pack to the Lookout! 87 00:03:27,625 --> 00:03:29,750 ALL: Ryder needs us! 88 00:03:29,833 --> 00:03:32,416 - (Squeaking) - MARSHALL: Whoops-y. 89 00:03:32,500 --> 00:03:33,750 - Oh, no! - Look out! 90 00:03:33,833 --> 00:03:36,041 - BOTH: Whoa! - (Crashing, grunting) 91 00:03:36,125 --> 00:03:39,583 We've got some... cat-ching up to do. 92 00:03:39,666 --> 00:03:41,541 (All laughing) 93 00:03:41,625 --> 00:03:45,791 ♪ 94 00:03:52,666 --> 00:03:57,375 ♪ 95 00:04:00,458 --> 00:04:01,458 (Dinging) 96 00:04:04,708 --> 00:04:06,916 - PAW Patrol-- - And Cat Pack-- 97 00:04:07,000 --> 00:04:09,250 BOTH: Ready for action, Ryder, sir. 98 00:04:09,333 --> 00:04:10,791 - (Beeping) - Thanks for hurrying, 99 00:04:10,875 --> 00:04:12,625 everybody. Mice are everywhere. 100 00:04:12,708 --> 00:04:14,541 - PEOPLE ON SCREEN: Ah! - And it's up to us 101 00:04:14,625 --> 00:04:17,291 to figure out why and save Mayor Humdinger's kitties. 102 00:04:17,375 --> 00:04:19,041 - (Meowing) - So, for this mission, 103 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 - I'll need... Skye. - (Beeping) 104 00:04:21,583 --> 00:04:23,541 You'll use your copter to rescue the kitties 105 00:04:23,625 --> 00:04:25,166 carried away by the balloons. 106 00:04:25,250 --> 00:04:28,083 (Barking) Let's take to the sky! 107 00:04:28,166 --> 00:04:29,625 - And Wild. - (Beeping) 108 00:04:29,708 --> 00:04:31,458 You'll use your speed to save the kitties 109 00:04:31,541 --> 00:04:33,000 on Danny's runaway cycle. 110 00:04:33,083 --> 00:04:35,625 Speed of a cheetah! 111 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 - And Rory. - (Beeping) 112 00:04:37,250 --> 00:04:39,833 You'll use your agility skills to help the kitties 113 00:04:39,916 --> 00:04:42,500 or any mice stuck in hard-to-reach spots. 114 00:04:42,583 --> 00:04:44,833 Let's pounce! 115 00:04:44,916 --> 00:04:48,666 Alright. PAW Patrol and Cat Pack are on a roll! 116 00:04:48,750 --> 00:04:51,750 (Barking, howling, meowing) 117 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 ♪ PAW Patrol ♪ 118 00:04:52,916 --> 00:04:54,375 ♪ Go, go, go, go ♪ 119 00:04:54,458 --> 00:04:56,666 (Barking) Whoo-hoo! 120 00:04:56,750 --> 00:04:57,666 ♪ PAW Patrol ♪ 121 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 (Laughing, barking) 122 00:04:58,833 --> 00:05:03,000 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 123 00:05:03,083 --> 00:05:04,000 (Meowing) 124 00:05:04,083 --> 00:05:09,666 ♪ 125 00:05:09,750 --> 00:05:11,166 ♪ Skye ♪ 126 00:05:11,250 --> 00:05:15,541 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 127 00:05:15,625 --> 00:05:17,041 ♪ PAW Patrol ♪ 128 00:05:17,125 --> 00:05:21,458 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 129 00:05:21,541 --> 00:05:23,208 ♪ Wild ♪ 130 00:05:23,291 --> 00:05:24,625 (Meowing) Whoo! 131 00:05:24,708 --> 00:05:28,791 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 132 00:05:30,958 --> 00:05:33,166 - ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ - (Laughing) 133 00:05:33,250 --> 00:05:37,708 ♪ 134 00:05:44,250 --> 00:05:47,750 ♪ 135 00:05:51,541 --> 00:05:53,833 - (Mice squeaking) - Oh, PAW Patrol, 136 00:05:53,916 --> 00:05:55,625 I'm so happy you're here. 137 00:05:55,708 --> 00:05:57,958 There are mice everywhere! 138 00:05:58,041 --> 00:06:00,833 Don't worry, Mayor. We'll move them once we rescue the kitties. 139 00:06:00,916 --> 00:06:02,166 Roger that, Ryder. 140 00:06:02,250 --> 00:06:03,166 We're on it. 141 00:06:03,250 --> 00:06:05,458 (Engine roaring) 142 00:06:05,541 --> 00:06:08,375 MAYOR HUMDINGER: Fear not, Adventure Bay! 143 00:06:08,458 --> 00:06:11,916 Humcatdingerman will save the day. 144 00:06:12,000 --> 00:06:13,458 (Hissing, snarling) 145 00:06:13,541 --> 00:06:14,833 Whoa! 146 00:06:14,916 --> 00:06:16,000 (Gasping) 147 00:06:16,083 --> 00:06:18,125 Oh! Meow! Ow! 148 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 (Mayor Humdinger yelping, bouncing, thudding) 149 00:06:20,250 --> 00:06:21,625 (Meowing, echoing) 150 00:06:21,708 --> 00:06:22,666 (Meowing) 151 00:06:22,750 --> 00:06:24,458 Rory, go help that kitty. 152 00:06:24,541 --> 00:06:25,833 I'll check on Mayor Humdinger. 153 00:06:25,916 --> 00:06:27,916 Let's pounce. 154 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 Aw, my sticky taffy! 155 00:06:30,416 --> 00:06:31,625 (Groaning) 156 00:06:31,708 --> 00:06:33,291 Are you okay, Mayor Humdinger? 157 00:06:33,375 --> 00:06:36,708 Not Humdinger, Humcatdingerman! 158 00:06:38,083 --> 00:06:40,500 Out of my way. I'm needed in the sewer. 159 00:06:40,583 --> 00:06:43,750 There's heroic hero work to be done down there. 160 00:06:45,416 --> 00:06:46,541 (Meowing) 161 00:06:46,625 --> 00:06:49,208 Aw, poor thing. Let's get you out. 162 00:06:49,291 --> 00:06:50,958 MAYOR HUMDINGER: Never fear! 163 00:06:51,041 --> 00:06:53,916 Humcatdingerman is here! 164 00:06:54,916 --> 00:06:58,333 (Yelping repeatedly) 165 00:06:58,416 --> 00:06:59,500 (Rory grunting) 166 00:06:59,583 --> 00:07:02,875 (Yelping repeatedly) 167 00:07:02,958 --> 00:07:05,375 (Groaning) Oh, come on. 168 00:07:05,458 --> 00:07:09,041 Get me out! 169 00:07:09,125 --> 00:07:12,000 - (Beeping) - Leo, come to the town square. 170 00:07:12,083 --> 00:07:13,875 I'm roaring to go! 171 00:07:13,958 --> 00:07:14,875 - Paw-some. - (Beeping) 172 00:07:14,958 --> 00:07:17,000 Skye, Wild, how's it going? 173 00:07:17,083 --> 00:07:18,375 I found the floating kitties, 174 00:07:18,458 --> 00:07:20,083 but every time I get close, 175 00:07:20,166 --> 00:07:22,541 my rotor wash blows the balloons out of reach. 176 00:07:22,625 --> 00:07:24,041 (Meowing) 177 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 I'll keep trying, though. 178 00:07:25,583 --> 00:07:27,416 (Meowing) 179 00:07:27,500 --> 00:07:29,291 The kitties are just up ahead! 180 00:07:29,375 --> 00:07:31,916 (Engine roaring) 181 00:07:32,000 --> 00:07:33,208 - (Meowing) - (Tires screeching) 182 00:07:33,291 --> 00:07:35,500 Whoa. This is going to be tricky. 183 00:07:39,250 --> 00:07:41,416 - (Squeaking) - (Gasping) M-m-mice! 184 00:07:41,500 --> 00:07:43,166 - (Beeping) - Chase, Marshall, Shade, 185 00:07:43,250 --> 00:07:46,458 Rubble, we need you to clear the mice away from our area. 186 00:07:46,541 --> 00:07:49,583 We're working on a plan to do exactly that, Ryder. 187 00:07:49,666 --> 00:07:53,250 Just because I'm afraid of... mice! 188 00:07:53,333 --> 00:07:55,166 Thanks, Mr. Porter. (Sniffing) 189 00:07:55,250 --> 00:07:57,333 A super-smelly cheese should get the attention 190 00:07:57,416 --> 00:07:58,583 of all those mice. 191 00:07:58,666 --> 00:08:00,916 This is the smelliest, 192 00:08:01,000 --> 00:08:02,958 my stink bean limburger special. 193 00:08:03,041 --> 00:08:05,375 Are you sure your noses can handle this? 194 00:08:05,458 --> 00:08:09,583 Ah. We'll be fine. (Laughing) 195 00:08:11,791 --> 00:08:13,291 (Tires screeching) 196 00:08:13,375 --> 00:08:14,750 (Squeaking) 197 00:08:14,833 --> 00:08:17,000 (Siren wailing) 198 00:08:17,083 --> 00:08:19,625 (Barking) Megaphone! 199 00:08:19,708 --> 00:08:20,750 (Through megaphone) Free cheese! 200 00:08:20,833 --> 00:08:23,208 (Meowing) Tail sweep! 201 00:08:25,791 --> 00:08:29,416 (Squeaking) 202 00:08:29,500 --> 00:08:31,458 RYDER: It's working. Way to go, team. 203 00:08:31,541 --> 00:08:33,166 The coast is clear, Leo. 204 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Oh. (Chuckling) 205 00:08:35,166 --> 00:08:37,041 (Grunting) 206 00:08:37,125 --> 00:08:38,333 It's about time. 207 00:08:38,416 --> 00:08:40,791 Now, get me out! 208 00:08:40,875 --> 00:08:42,583 Strength of a lion! 209 00:08:42,666 --> 00:08:44,666 I'll have you loose in just... a... 210 00:08:44,750 --> 00:08:47,708 - (Mouse squeaking) - LEO, MAYOR: Whoa! 211 00:08:47,791 --> 00:08:48,916 MAYOR HUMDINGER: Whoa! 212 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 (Kitties yowling) 213 00:08:50,833 --> 00:08:53,083 My fear of mice made things worse! 214 00:08:53,166 --> 00:08:54,416 (Kitties yowling) 215 00:08:57,333 --> 00:08:59,750 (Meowing) 216 00:08:59,833 --> 00:09:00,666 Got you. 217 00:09:02,083 --> 00:09:04,250 Whoa! 218 00:09:05,541 --> 00:09:07,708 (Grunting) Oh! Whoa! Ah! 219 00:09:07,791 --> 00:09:10,500 Ryder, runaway cycle heading your way! 220 00:09:10,583 --> 00:09:12,458 - (Gasping) - Everyone, get clear! 221 00:09:12,541 --> 00:09:15,333 Fly, Chickaletta! Mummy's right behind you! 222 00:09:15,416 --> 00:09:16,291 (Mouse squeaking) 223 00:09:16,375 --> 00:09:18,000 Time for an emergency stop. 224 00:09:18,083 --> 00:09:19,958 (Meowing) Gripper claws! 225 00:09:20,041 --> 00:09:22,791 (Engine revving) 226 00:09:22,875 --> 00:09:24,083 - Ah! - (Meowing) 227 00:09:24,166 --> 00:09:25,833 (Grunting) 228 00:09:25,916 --> 00:09:27,500 Got you. 229 00:09:27,583 --> 00:09:29,125 (Meowing) 230 00:09:29,208 --> 00:09:33,166 Whoa! Ow! (Grunting) Ah! 231 00:09:33,250 --> 00:09:34,500 Look, Ryder! 232 00:09:34,583 --> 00:09:36,333 The mice are on the move again! 233 00:09:36,416 --> 00:09:39,416 There must be some reason they want to stay in town. 234 00:09:39,500 --> 00:09:40,875 Squeak, squeak. Squeak. 235 00:09:40,958 --> 00:09:42,416 - (Squeaking) - Got it. 236 00:09:42,500 --> 00:09:45,041 He says they're looking for a friend who was taken. 237 00:09:45,125 --> 00:09:47,208 Once they find him, they'll happily go home. 238 00:09:47,291 --> 00:09:48,625 (Squeaking) 239 00:09:48,708 --> 00:09:51,333 Oh. It's a friend covered in yellow paint. 240 00:09:51,416 --> 00:09:53,208 (Gasping) I know where he is! 241 00:09:53,291 --> 00:09:56,333 I saw him on Mayor Humdinger's back. 242 00:09:56,416 --> 00:10:01,125 - (Mayor Humdinger screaming) - (Mouse squeaking) 243 00:10:01,208 --> 00:10:05,250 Whoa! Wah! 244 00:10:05,333 --> 00:10:06,916 (Groaning) Help! 245 00:10:07,000 --> 00:10:09,041 Get me down! 246 00:10:09,125 --> 00:10:10,916 - (Siren wailing) - Chase, set up a net 247 00:10:11,000 --> 00:10:12,666 in case Mayor Humdinger falls! 248 00:10:12,750 --> 00:10:13,916 (Barking) Net! 249 00:10:14,000 --> 00:10:19,166 ♪ 250 00:10:19,250 --> 00:10:21,041 Are you kidding me? 251 00:10:21,125 --> 00:10:22,166 (Tires screeching) 252 00:10:23,458 --> 00:10:28,208 (Grunting repeatedly) 253 00:10:28,291 --> 00:10:30,625 Hold still, Mayor Humdinger. I'm going to lift off the mouse 254 00:10:30,708 --> 00:10:32,541 before I drop you into the safety net. 255 00:10:32,625 --> 00:10:35,208 That poor little mouse must be so scared. 256 00:10:35,291 --> 00:10:37,833 (Gasping) More scared than I am! 257 00:10:37,916 --> 00:10:39,958 No, me first. I mean, 258 00:10:40,041 --> 00:10:43,750 Humcatdingerman always lands on his feet. 259 00:10:43,833 --> 00:10:45,041 Ah! 260 00:10:45,125 --> 00:10:46,250 (Grunting) 261 00:10:46,333 --> 00:10:48,208 - LEO: Oh, no! - (Squeaking) 262 00:10:48,291 --> 00:10:49,583 That mouse is in trouble! 263 00:10:49,666 --> 00:10:50,875 I can do this. 264 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 I got you, little guy! 265 00:10:52,875 --> 00:10:53,875 (Squeaking) 266 00:10:54,958 --> 00:10:57,625 Phew. Aw, thanks, buddy. 267 00:10:57,708 --> 00:10:59,541 I'm not afraid of mice anymore! 268 00:10:59,625 --> 00:11:01,125 - (Laughing) - (Mice squeaking) 269 00:11:03,041 --> 00:11:05,916 And without further ado-- Wait. 270 00:11:06,000 --> 00:11:07,708 Let me check for further ado. 271 00:11:07,791 --> 00:11:09,625 Ooh... 272 00:11:09,708 --> 00:11:11,208 (Squeaking) 273 00:11:11,291 --> 00:11:13,875 He says don't worry. Now that he's safe, 274 00:11:13,958 --> 00:11:15,625 the other mice have gone home. 275 00:11:15,708 --> 00:11:16,958 That's a relief. (Chuckling) 276 00:11:17,041 --> 00:11:18,875 Thank you, PAW Patrol. 277 00:11:18,958 --> 00:11:21,041 You're welcome. If you ever have too many mice, 278 00:11:21,125 --> 00:11:22,750 just yelp for help. 279 00:11:22,833 --> 00:11:26,125 Humcatdingerman never needs help. 280 00:11:26,208 --> 00:11:28,041 (Grunting) What? 281 00:11:28,125 --> 00:11:30,666 Aw, sticky taffy. 282 00:11:30,750 --> 00:11:32,625 ♪ Saved the day ♪ 283 00:11:32,708 --> 00:11:35,250 ♪ And now it's time to play around Adventure Bay ♪ 284 00:11:35,333 --> 00:11:36,833 (Cheering) 285 00:11:36,916 --> 00:11:39,250 We did it! Yay! 286 00:11:45,000 --> 00:11:49,291 (Calling) 287 00:11:50,500 --> 00:11:52,416 - (Wally barking) - Sorry, Wally. 288 00:11:52,500 --> 00:11:55,708 This piping-hot plate is for the Turbot pot luck picnic. 289 00:11:57,708 --> 00:12:00,666 Mmm. Hot, congealed dairy products. 290 00:12:00,750 --> 00:12:03,833 Also known as my magnificently mouthwatering 291 00:12:03,916 --> 00:12:05,250 mac and cheese. 292 00:12:05,333 --> 00:12:08,000 FRANCOIS: Perhaps, but my beef bourguignon 293 00:12:08,083 --> 00:12:10,916 is tres fabuleux. Mwah! 294 00:12:11,000 --> 00:12:15,041 However, my three bean salad was scientifically made 295 00:12:15,125 --> 00:12:17,375 with legumes grown hydroponically 296 00:12:17,458 --> 00:12:20,125 in a geodesic dome. 297 00:12:20,208 --> 00:12:24,041 TILLY: Nice try, kids, but no one can beat my potato salad 298 00:12:24,125 --> 00:12:26,666 that's won every county fair 40 years running. 299 00:12:26,750 --> 00:12:28,125 CAP'N TURBOT: Mine's more marvelous! 300 00:12:28,208 --> 00:12:29,875 - TAMMY: No, mine. - TILLY: Mine is the best. 301 00:12:29,958 --> 00:12:31,541 FRANCOIS: Mine is tres superior. 302 00:12:31,625 --> 00:12:33,541 Everyone's dishes seem dandy. 303 00:12:33,625 --> 00:12:35,791 Let's dig into these delicious delights. 304 00:12:35,875 --> 00:12:38,291 (Wally barking, sniffing) 305 00:12:38,375 --> 00:12:40,041 My niece's note is nicely put. 306 00:12:40,125 --> 00:12:42,791 This is not a kooky cooking competition. 307 00:12:42,875 --> 00:12:44,291 You're right, grandson. 308 00:12:44,375 --> 00:12:48,458 Besides, everyone knows my dish is delicious-est. 309 00:12:48,541 --> 00:12:50,166 - Balderdash! - Mais non! 310 00:12:50,250 --> 00:12:51,708 Your theory's unproven! 311 00:12:51,791 --> 00:12:54,000 (Whistling) Perhaps a pre-picnic walk 312 00:12:54,083 --> 00:12:56,208 would calm your constant competition. 313 00:12:56,291 --> 00:12:57,875 And increase our appetites. 314 00:12:57,958 --> 00:12:59,875 Well-reasoned idea, Taylor. 315 00:12:59,958 --> 00:13:04,083 I am obviously the fastest walker, n'est-ca pas? 316 00:13:04,166 --> 00:13:05,083 CAP'N TURBOT: (Faintly) No way! 317 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 (Voices fading away) 318 00:13:09,125 --> 00:13:10,083 (Grunting) 319 00:13:14,833 --> 00:13:17,333 (Barking, laughing) 320 00:13:17,416 --> 00:13:19,416 That's it, pups. The harder you train, 321 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 the stronger you'll get. 322 00:13:21,083 --> 00:13:22,875 If I keep practicing, 323 00:13:22,958 --> 00:13:25,125 maybe I'll be able to fly without my copter. 324 00:13:25,208 --> 00:13:28,916 On your mark. Get set. Go! 325 00:13:29,000 --> 00:13:32,416 (Panting) 326 00:13:32,500 --> 00:13:33,750 - RUBBLE: Go, pups! - SKYE: Yay! 327 00:13:33,833 --> 00:13:34,791 ROCKY: Whoo-hoo! 328 00:13:37,041 --> 00:13:40,625 Mm. Nothing like a honey-flavored granola bar 329 00:13:40,708 --> 00:13:42,625 and a relaxing stroll with a friend, 330 00:13:42,708 --> 00:13:44,708 eh, Chickaletta? 331 00:13:44,791 --> 00:13:47,041 (Squawking) 332 00:13:47,125 --> 00:13:48,875 - Excuse us! - FRANCOIS: Excusez-moi. 333 00:13:48,958 --> 00:13:51,083 - Pardon us, pedestrians. - Oh, my. 334 00:13:51,166 --> 00:13:53,083 - Was that the Turbots? - 'Afraid so. 335 00:13:53,166 --> 00:13:56,958 My family's having a fast and furious speed-walking race. 336 00:13:57,041 --> 00:13:59,416 So it would appear, but why? 337 00:13:59,500 --> 00:14:01,291 It's a Turbot tradition to be the best. 338 00:14:01,375 --> 00:14:02,708 Wait up, wiggle walkers! 339 00:14:02,791 --> 00:14:06,333 (Grunting) 340 00:14:06,416 --> 00:14:08,250 (Rumbling) 341 00:14:08,333 --> 00:14:10,541 - Ah! - Loose log! Let's leap! 342 00:14:12,375 --> 00:14:14,458 - Got you! - TILLY: Oh! 343 00:14:14,541 --> 00:14:16,583 Oh! Whoops-y! 344 00:14:16,666 --> 00:14:18,833 Goodness gracious, Granny! 345 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 - (Gasping) - (Tilly grunting) 346 00:14:21,083 --> 00:14:24,250 Luckily, she's a limber lady and latched on to that ledge. 347 00:14:24,333 --> 00:14:26,000 But she's out of our reach, 348 00:14:26,083 --> 00:14:28,166 and that log appears quite unstable. 349 00:14:28,250 --> 00:14:29,541 Whoa! 350 00:14:29,625 --> 00:14:31,333 MAYOR GOODWAY: Worry not, Turbot family! 351 00:14:31,416 --> 00:14:33,333 I know just who to call. 352 00:14:33,416 --> 00:14:35,291 (Beeping) 353 00:14:35,375 --> 00:14:36,875 - ROCKY: Come on! - MARSHALL: You got this! 354 00:14:36,958 --> 00:14:38,666 - RUBBLE: Faster! - MARSHALL: Go, guys, go! 355 00:14:38,750 --> 00:14:39,916 - Go, go, go! - Whoo-hoo! 356 00:14:40,000 --> 00:14:41,458 - That was so close! - Cool! 357 00:14:41,541 --> 00:14:42,500 Who won? 358 00:14:44,583 --> 00:14:46,583 RYDER: Chase won by an ear tip, 359 00:14:46,666 --> 00:14:48,750 but you are both ran a great race, 360 00:14:48,833 --> 00:14:50,125 so you're both winners, 361 00:14:50,208 --> 00:14:52,208 because we're all part of the same team. 362 00:14:52,291 --> 00:14:54,166 Paw bros forever, dude. 363 00:14:54,250 --> 00:14:55,250 - (Pups barking) - SKYE: Yay! 364 00:14:55,333 --> 00:14:56,708 - (Ringing) - (Beeping) 365 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 Hi, Mayor Goodway. What's up? 366 00:14:58,625 --> 00:15:00,750 The Turbots are having a speed-walking race, 367 00:15:00,833 --> 00:15:04,833 and poor Granny Tilly accidentally fell into a gorge! 368 00:15:04,916 --> 00:15:08,750 I'm telling you, no one can hang from a ledge longer than me! 369 00:15:08,833 --> 00:15:09,875 - I clearly can. - Moi aussi. 370 00:15:09,958 --> 00:15:11,333 Obviously, I can. 371 00:15:11,416 --> 00:15:12,875 Don't worry. We're on the way. 372 00:15:12,958 --> 00:15:14,666 No Turbot is in too much trouble. 373 00:15:14,750 --> 00:15:16,458 No pup is too small. 374 00:15:16,541 --> 00:15:18,208 (Beeping) 375 00:15:18,291 --> 00:15:20,791 PAW Patrol to the Lookout! 376 00:15:20,875 --> 00:15:22,625 ALL: Ryder needs us! 377 00:15:24,541 --> 00:15:25,875 Whoa! 378 00:15:28,583 --> 00:15:29,958 - Look out, Marshall! - (Skye gasping) 379 00:15:30,041 --> 00:15:31,833 Whoa! Whoa! Oof! (Crashing) 380 00:15:34,625 --> 00:15:39,583 Maybe I should give up being a hero and re-tire. 381 00:15:39,666 --> 00:15:42,000 (All laughing) 382 00:15:42,083 --> 00:15:44,625 ♪ 383 00:15:52,000 --> 00:15:53,083 (Dinging) 384 00:15:56,666 --> 00:15:59,458 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 385 00:15:59,541 --> 00:16:01,666 - (Beeping) - Thanks for hurrying, pups. 386 00:16:01,750 --> 00:16:03,583 The Turbots were having a speed-walking race, 387 00:16:03,666 --> 00:16:06,208 and Granny Tilly accidentally fell into a gorge. 388 00:16:06,291 --> 00:16:08,625 - (Tilly shouting) - (Gasping) Is she okay? 389 00:16:08,708 --> 00:16:10,500 Yes, but she's hanging from a ledge, 390 00:16:10,583 --> 00:16:12,416 and a log's about to fall on her. 391 00:16:12,500 --> 00:16:15,250 So, for this mission, I'll need... Rubble. 392 00:16:15,333 --> 00:16:16,916 - (Beeping) - I'll need you to use 393 00:16:17,000 --> 00:16:19,458 your crane to carefully lift the log away from Granny. 394 00:16:19,541 --> 00:16:22,208 Rubble on the double. 395 00:16:22,291 --> 00:16:23,916 - And Skye. - (Beeping) 396 00:16:24,000 --> 00:16:26,041 I'll need you to use your harness to hoist Granny 397 00:16:26,125 --> 00:16:27,833 off the ledge to safety. 398 00:16:27,916 --> 00:16:30,708 (Barking) Let's take to the sky! 399 00:16:30,791 --> 00:16:33,750 Alright. PAW Patrol is on a roll! 400 00:16:33,833 --> 00:16:36,541 (Barking, howling) 401 00:16:38,000 --> 00:16:39,458 ♪ PAW Patrol ♪ 402 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 (Barking, howling) 403 00:16:40,458 --> 00:16:42,750 ♪ Go, go, go, go ♪ 404 00:16:42,833 --> 00:16:43,791 ♪ PAW Patrol ♪ 405 00:16:43,875 --> 00:16:44,791 ♪ Go, go, go, go ♪ 406 00:16:44,875 --> 00:16:45,791 (Barking) Whoo-hoo! 407 00:16:45,875 --> 00:16:48,083 ♪ Go, go, go, go ♪ 408 00:16:48,166 --> 00:16:50,125 (Laughing, barking) 409 00:16:50,208 --> 00:16:55,166 ♪ 410 00:16:55,250 --> 00:16:57,166 ♪ Rubble ♪ 411 00:16:57,250 --> 00:16:58,291 (Howling) 412 00:16:58,375 --> 00:17:02,041 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 413 00:17:02,125 --> 00:17:03,000 ♪ PAW Patrol ♪ 414 00:17:03,083 --> 00:17:04,750 ♪ Go, go, go, go ♪ 415 00:17:04,833 --> 00:17:06,708 (Skye laughing) 416 00:17:06,791 --> 00:17:07,666 ♪ Skye ♪ 417 00:17:07,750 --> 00:17:10,791 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 418 00:17:10,875 --> 00:17:14,291 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 419 00:17:14,375 --> 00:17:16,541 ♪ PAW Patrol PAW Patrol ♪ 420 00:17:16,625 --> 00:17:22,791 ♪ 421 00:17:27,666 --> 00:17:32,916 ♪ 422 00:17:38,375 --> 00:17:41,416 - (Tilly grunting) - Hang on, Grandmama! 423 00:17:41,500 --> 00:17:42,916 Color me culpable. 424 00:17:43,000 --> 00:17:46,083 Our constant competition caused a catastrophe. 425 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 I, too, am consumed with guilt. 426 00:17:48,500 --> 00:17:50,916 But I am even more to blame. 427 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 I disagree. I'm the guiltiest. 428 00:17:53,291 --> 00:17:54,958 No, I am! 429 00:17:55,041 --> 00:17:57,208 - (Cracking) - TILLY: Whoa! 430 00:17:57,291 --> 00:17:58,708 Uh-oh. 431 00:17:58,791 --> 00:18:01,541 Shh. Your loud voices are loosening the log. 432 00:18:01,625 --> 00:18:03,625 We have to be quiet. 433 00:18:06,250 --> 00:18:07,708 It's the PAW Patrol! 434 00:18:07,791 --> 00:18:08,708 Ooh. Sorry. 435 00:18:08,791 --> 00:18:10,541 (Softly) It's the PAW Patrol. 436 00:18:12,500 --> 00:18:13,458 Shh. 437 00:18:17,125 --> 00:18:19,458 Let's get Granny Tilly out of there. 438 00:18:19,541 --> 00:18:21,875 Rubble, use your crane to move that log. 439 00:18:21,958 --> 00:18:22,875 On it. 440 00:18:22,958 --> 00:18:28,708 ♪ 441 00:18:28,791 --> 00:18:31,333 Let's put this log safely aside. 442 00:18:32,583 --> 00:18:33,833 Nice job, Rubble. 443 00:18:33,916 --> 00:18:35,083 Skye, you're up. 444 00:18:35,166 --> 00:18:40,541 ♪ 445 00:18:40,625 --> 00:18:42,958 And you will be, too, Granny Tilly, 446 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 soon as I airlift you out of there. 447 00:18:45,416 --> 00:18:46,625 TILLY: Whoo-hoo! 448 00:18:46,708 --> 00:18:48,166 (Cheering) 449 00:18:48,250 --> 00:18:50,625 Thanks for the lift, PAW Patrol! 450 00:18:50,708 --> 00:18:52,250 Granny is saved! 451 00:18:52,333 --> 00:18:54,750 I can't wait to give her an "I'm sorry" hug. 452 00:18:54,833 --> 00:18:58,583 I shall give her an even bigger, sorrier hug. 453 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 This sorriest of sailors will out-squeeze all of you. 454 00:19:01,833 --> 00:19:03,250 - I'm the best. - No, it's me! 455 00:19:03,333 --> 00:19:04,875 CAP'N TURBOT: I'm the heartiest hugger here. 456 00:19:04,958 --> 00:19:06,125 FRANCOIS: Mais non! 457 00:19:06,208 --> 00:19:09,416 - (Snoring) - CAP'N TURBOT: Me! Me! 458 00:19:09,500 --> 00:19:10,833 (Growling) 459 00:19:10,916 --> 00:19:12,083 CAP'N TURBOT: Here! Here! Hug me first! 460 00:19:12,166 --> 00:19:13,750 Granny deserves the best! 461 00:19:13,833 --> 00:19:15,500 SKYE: Excuse me, Turbot family. 462 00:19:15,583 --> 00:19:17,625 I need some room to set her down safely. 463 00:19:18,833 --> 00:19:20,416 (Grunting) 464 00:19:20,500 --> 00:19:22,083 (Roaring) 465 00:19:22,166 --> 00:19:24,625 ALL: Ah! Bear! 466 00:19:24,708 --> 00:19:25,958 ALL: Whoa! 467 00:19:26,041 --> 00:19:27,250 Turbots down! 468 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 Oh, dear! 469 00:19:29,083 --> 00:19:29,916 (Calling) 470 00:19:30,000 --> 00:19:31,750 Oh, no! 471 00:19:31,833 --> 00:19:33,666 - Help! - Help! 472 00:19:33,750 --> 00:19:34,916 Whoa! 473 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 Good thing there was a river. 474 00:19:36,833 --> 00:19:39,583 - (Beeping) - Zuma, I need you here ASAP. 475 00:19:39,666 --> 00:19:41,875 Let's dive in! 476 00:19:41,958 --> 00:19:43,166 (Calling) 477 00:19:46,125 --> 00:19:47,666 We need to distract that bear 478 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 before we can rescue the Turbots. 479 00:19:49,625 --> 00:19:51,708 If only we had bear treats. 480 00:19:51,791 --> 00:19:53,958 Like a honey granola bar? 481 00:19:54,041 --> 00:19:55,500 Thanks, Mayor Goodway! 482 00:19:55,583 --> 00:19:58,083 Rubble, use it to lead the bear back to its cave. 483 00:19:58,166 --> 00:19:59,625 Sure thing, Ryder. 484 00:20:03,625 --> 00:20:04,583 (Grunting) 485 00:20:05,875 --> 00:20:06,791 RUBBLE: Got it! 486 00:20:06,875 --> 00:20:08,916 (Whirring) 487 00:20:09,000 --> 00:20:09,916 (Grunting) 488 00:20:10,000 --> 00:20:11,333 (Sniffing) 489 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 (Grunting) 490 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 - Nice work, Rubble. - (Beeping) 491 00:20:15,958 --> 00:20:17,625 Zuma, how close are you? 492 00:20:17,708 --> 00:20:19,666 Almost there, Ryder, dude. 493 00:20:19,750 --> 00:20:21,375 Help! 494 00:20:21,458 --> 00:20:23,791 Uh-oh. Looks like the Turbots are headed 495 00:20:23,875 --> 00:20:25,625 for a big fall up ahead-- 496 00:20:25,708 --> 00:20:27,166 a waterfall, that is. 497 00:20:27,250 --> 00:20:28,625 (Gasping) Oh, my. 498 00:20:28,708 --> 00:20:30,458 I'm on max throttle, but I'm not sure 499 00:20:30,541 --> 00:20:32,500 I can get to them on time. 500 00:20:32,583 --> 00:20:34,375 Then we need to buy you more, 501 00:20:34,458 --> 00:20:37,291 or maybe they could buy more time. 502 00:20:37,375 --> 00:20:39,875 We just need to get the Turbots to work as a team, 503 00:20:39,958 --> 00:20:41,291 the way you pups do. 504 00:20:41,375 --> 00:20:42,791 I'm on it, Ryder. 505 00:20:42,875 --> 00:20:45,083 Yeehaw! 506 00:20:46,125 --> 00:20:47,416 SKYE: Attention Turbots! 507 00:20:47,500 --> 00:20:49,166 I know you all like to compete, 508 00:20:49,250 --> 00:20:51,083 but you need to work together 509 00:20:51,166 --> 00:20:53,416 and roll that log away from the waterfall! 510 00:20:53,500 --> 00:20:55,083 - Work together? - Confusing concept. 511 00:20:55,166 --> 00:20:58,083 No time for talk. Let's trot on this toppled tree. 512 00:20:58,166 --> 00:21:00,625 (All grunting) 513 00:21:00,708 --> 00:21:03,125 You call that logrolling? 514 00:21:03,208 --> 00:21:06,375 Let me show how the top Turbot does it. 515 00:21:06,458 --> 00:21:07,541 (Grunting) 516 00:21:07,625 --> 00:21:10,333 (All grunting) 517 00:21:10,416 --> 00:21:11,791 - We're doing it! - Yeah! 518 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 Good job, everyone! 519 00:21:12,958 --> 00:21:14,500 Yay, Team Turbot! 520 00:21:14,583 --> 00:21:15,625 Hang on, everyone. 521 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 I'll tow you to calmer waters. 522 00:21:17,625 --> 00:21:19,125 (Barking) Buoy! 523 00:21:22,916 --> 00:21:24,541 - Terrific! - Whoo-hoo! 524 00:21:24,625 --> 00:21:26,708 - Hooray! - Nice work, Zuma. 525 00:21:26,791 --> 00:21:29,208 Now, Skye, time for a few airlifts. 526 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Going up, anyone? 527 00:21:33,500 --> 00:21:34,833 Whoo-hoo! 528 00:21:36,625 --> 00:21:38,916 (Shrieking) 529 00:21:39,000 --> 00:21:40,833 Ah, solid land. 530 00:21:40,916 --> 00:21:43,291 Oh, je t'aime so much. 531 00:21:43,375 --> 00:21:45,375 (Laughing) 532 00:21:45,458 --> 00:21:47,541 Yeehaw! 533 00:21:47,625 --> 00:21:50,416 But we all love you even more. 534 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Aw. 535 00:21:51,583 --> 00:21:53,541 And all exactly equally. 536 00:21:53,625 --> 00:21:55,583 - Aw. - Magnifique. 537 00:21:55,666 --> 00:21:58,916 - Oh, how lovely. - RYDER, PUPS: Aw! 538 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Now, how about this family finishes our fantastic feast 539 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 back at the Flounder? 540 00:22:03,458 --> 00:22:06,000 A sensationally sound suggestion. 541 00:22:06,083 --> 00:22:07,958 Agreed, but first, 542 00:22:08,041 --> 00:22:12,625 we owe Ryder and PAW Patrol a big thank you for saving us. 543 00:22:12,708 --> 00:22:15,375 And teaching us about teamwork. 544 00:22:15,458 --> 00:22:17,458 Whenever your contest gets too competitive, 545 00:22:17,541 --> 00:22:19,208 just yelp for help. 546 00:22:19,291 --> 00:22:21,250 - Au revoir. - Bye, everybody. 547 00:22:21,333 --> 00:22:25,166 I have an idea to make this stroll even more fun-- 548 00:22:25,250 --> 00:22:27,166 walking backwards. 549 00:22:27,250 --> 00:22:29,708 First one to the pier wins! 550 00:22:29,791 --> 00:22:32,583 - This cap'n can do. - Whoo-hoo! 551 00:22:32,666 --> 00:22:35,583 Another typical Turbot tournament. 552 00:22:35,666 --> 00:22:36,708 (Sighing) 553 00:22:38,416 --> 00:22:39,458 (Burping) 554 00:22:39,541 --> 00:22:40,500 (Barking) 555 00:22:41,208 --> 00:22:43,416 ♪ 556 00:22:43,466 --> 00:22:48,016 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.