All language subtitles for PAW Patrol s10e36e37 Hum flector.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,962 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,045 --> 00:00:05,672 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,591 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,719 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,846 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,726 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,686 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,646 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,730 --> 00:00:24,315 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:24,399 --> 00:00:25,859 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,819 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,902 --> 00:00:29,696 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:29,779 --> 00:00:32,240 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,323 --> 00:00:36,453 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,536 --> 00:00:39,998 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:48,006 --> 00:00:50,800 Ooh. My beautiful Foggy Bottom 18 00:00:50,884 --> 00:00:53,428 is ready for its close-up. 19 00:00:53,511 --> 00:00:56,973 (Shutter clicking) 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Ooh. 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,310 (Shutter clicking) 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,271 Hey, kitties. 23 00:01:03,354 --> 00:01:05,690 I'm putting together a fantabulous brochure 24 00:01:05,774 --> 00:01:08,485 to show off Foggy Bottom in all its glory. 25 00:01:08,568 --> 00:01:10,236 (Cackling) 26 00:01:10,320 --> 00:01:13,323 We are going to get so many tourists. 27 00:01:16,201 --> 00:01:17,911 (Laughing) 28 00:01:19,204 --> 00:01:22,624 Oh. No one wants to come here. 29 00:01:24,083 --> 00:01:25,960 Huh? 30 00:01:26,044 --> 00:01:29,547 Argh! How come it's always sunny in Adventure Bay, 31 00:01:29,631 --> 00:01:31,341 but here, it's so dark and gloomy 32 00:01:31,424 --> 00:01:34,010 you can hardly see where you're going? 33 00:01:34,093 --> 00:01:35,470 (Tin clattering) 34 00:01:39,015 --> 00:01:42,101 Oh. Hmm. 35 00:01:42,185 --> 00:01:45,939 I know. I'll just take some of Adventure Bay's sunshine 36 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 for myself! 37 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 (Cackling) 38 00:01:50,068 --> 00:01:53,822 (Cackling continues) 39 00:01:53,905 --> 00:01:57,033 (Pups barking and howling) 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,409 Ready, pups? 41 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 - Yeah! - Woo-hoo! 42 00:01:59,744 --> 00:02:01,121 Let's do this. 43 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 On your mark. Get set. Dig! 44 00:02:04,457 --> 00:02:06,960 (Pups grunting) 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,754 Wow! 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 Those are all really big holes. 47 00:02:11,881 --> 00:02:14,634 Sorry, Rubble. Yours might be the smallest. 48 00:02:14,717 --> 00:02:17,554 I'm not. I found Chewington. 49 00:02:17,637 --> 00:02:19,180 I missed you. 50 00:02:19,264 --> 00:02:20,515 (Toy squeaking) 51 00:02:20,598 --> 00:02:23,101 Oh. Sounds like he missed you, too. 52 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 (Everyone giggling) 53 00:02:29,274 --> 00:02:30,775 MAYOR HUMDINGER: There they are, kitties. 54 00:02:30,859 --> 00:02:34,571 My latest invention-- hum-flectors! 55 00:02:34,654 --> 00:02:35,947 (Meowing) 56 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 Here's the plan: one drone with a reflector 57 00:02:38,616 --> 00:02:40,493 will fly over Adventure Bay. 58 00:02:40,577 --> 00:02:44,080 The drone will reflect sunlight onto a second drone 59 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 that will reflect light onto us, 60 00:02:47,083 --> 00:02:51,421 and presto-- postcard-perfect sunshine in Foggy Bottom. 61 00:02:51,504 --> 00:02:54,716 Phew. Oh. Before it gets too sunny, 62 00:02:54,799 --> 00:02:56,759 I'd better protect my cheeks. 63 00:02:58,678 --> 00:03:00,763 They burn quick. 64 00:03:00,847 --> 00:03:02,307 Now, where was I? Whoa, whoa! 65 00:03:02,390 --> 00:03:05,768 Oops. Ah, butterfingers. 66 00:03:05,852 --> 00:03:07,854 (Electricity zapping) 67 00:03:07,937 --> 00:03:09,480 (Kitties yelping) 68 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 (Screaming) 69 00:03:11,399 --> 00:03:13,818 (Shouting) Oh, how rude. 70 00:03:15,862 --> 00:03:17,989 Don't fly away, drones! 71 00:03:18,072 --> 00:03:19,824 I need you. 72 00:03:21,492 --> 00:03:23,286 (Grunting) 73 00:03:23,369 --> 00:03:24,913 Come on. 74 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 Fly lower, 75 00:03:26,956 --> 00:03:29,751 so I can catch you. 76 00:03:29,834 --> 00:03:32,670 (Grunting) 77 00:03:32,754 --> 00:03:34,714 Whoa, whoa! 78 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 (Slurping) 79 00:03:42,680 --> 00:03:45,808 What kind of contraption is that? 80 00:03:52,023 --> 00:03:53,191 Uh-oh. 81 00:03:54,609 --> 00:03:57,737 Better call the PAW Patrol. 82 00:03:57,820 --> 00:04:00,073 RYDER: Nice work, pups. 83 00:04:00,156 --> 00:04:02,867 Nothing brightens things up like pretty flowers. 84 00:04:02,951 --> 00:04:05,536 (Giggling) Or a pretty chew toy. 85 00:04:05,620 --> 00:04:07,121 - (Everyone laughing) - (Phone ringing) 86 00:04:08,164 --> 00:04:10,166 Ryder, a weird gizmo 87 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 just crashed on my farm and started a fire. 88 00:04:13,002 --> 00:04:14,170 RYDER: A fire? 89 00:04:14,254 --> 00:04:16,214 Oh, no. Stay clear of it, Farmer Al. 90 00:04:16,297 --> 00:04:17,715 We'll be right there. 91 00:04:17,799 --> 00:04:20,551 Please hurry. It's right in front of the barn door. 92 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 My animals can't get out. 93 00:04:22,011 --> 00:04:24,055 - (Cow lowing) - (Sheep bleating) 94 00:04:24,138 --> 00:04:25,765 We're on our way, Farmer Al. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,810 No fire is too hot. No pup is too small. 96 00:04:30,144 --> 00:04:32,814 PAW Patrol, to the Lookout. 97 00:04:32,897 --> 00:04:35,566 PUPS: Ryder needs us. 98 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 Whoa, whoa! 99 00:04:37,986 --> 00:04:39,654 - Marshall! - Look out. 100 00:04:39,737 --> 00:04:41,948 Whoa, whoa! 101 00:04:42,031 --> 00:04:46,035 I guess a Dalmatian never changes its pots. 102 00:04:46,119 --> 00:04:47,870 (Everyone laughing) 103 00:04:57,046 --> 00:04:59,590 (Elevator bell dinging) 104 00:05:02,427 --> 00:05:05,930 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 105 00:05:06,014 --> 00:05:07,682 Thanks for hurrying, pups. 106 00:05:07,765 --> 00:05:09,559 A strange object crashed on Farmer Al's farm 107 00:05:09,642 --> 00:05:10,810 and started a fire. 108 00:05:10,893 --> 00:05:12,020 Uh-oh. 109 00:05:12,103 --> 00:05:14,397 Oh, no. The animals could be in danger. 110 00:05:14,480 --> 00:05:15,648 - (Lowing) - (Bleating) 111 00:05:15,732 --> 00:05:16,899 (Squealing) 112 00:05:16,983 --> 00:05:18,901 That's why we've got to get there fast. 113 00:05:18,985 --> 00:05:20,695 We have to get the animals out of the barn 114 00:05:20,778 --> 00:05:22,155 and put the fire out. 115 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 So, for this mission, I'll need Marshall. 116 00:05:25,742 --> 00:05:27,618 You can use your ultimate fire equipment 117 00:05:27,702 --> 00:05:29,078 to fight the fire. 118 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 I'm ready for a red-hot rescue. 119 00:05:32,206 --> 00:05:33,666 And Chase. 120 00:05:33,750 --> 00:05:34,959 I'll need you to get the animals 121 00:05:35,043 --> 00:05:36,377 out of the barn safely. 122 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Chase is on the case. 123 00:05:38,713 --> 00:05:41,883 All right. PAW Patrol is on a roll. 124 00:05:41,966 --> 00:05:45,845 (Barking, howling) 125 00:05:45,928 --> 00:05:47,388 ♪ PAW Patrol ♪ 126 00:05:47,472 --> 00:05:48,681 ♪ Go, go, go, go ♪ 127 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 (Giggling) Whoa. 128 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 ♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪ 129 00:05:53,853 --> 00:05:56,189 - ♪ Go, go, go ♪ - Whoa! 130 00:05:56,272 --> 00:05:58,441 - ♪ Marshall, go, go, go ♪ - All right. 131 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 ♪ Go, go, go ♪ 132 00:05:59,859 --> 00:06:01,652 - Awesome. - ♪ Go, go, go ♪ 133 00:06:21,798 --> 00:06:23,716 (Siren wailing) 134 00:06:23,800 --> 00:06:27,011 (Barking) 135 00:06:27,095 --> 00:06:31,474 ♪ Go, go, go, go, Chase ♪ 136 00:06:31,557 --> 00:06:33,601 - ♪ Go, go, go, go ♪ - (Barking) 137 00:06:37,814 --> 00:06:40,900 (Siren wailing) 138 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 139 00:06:43,653 --> 00:06:45,696 (Engines revving) 140 00:06:45,780 --> 00:06:46,989 (Tires squealing) 141 00:06:52,328 --> 00:06:54,497 - (Brakes squealing) - (Siren wailing) 142 00:06:54,580 --> 00:06:56,332 PAW Patrol! Just in time. 143 00:06:56,415 --> 00:06:59,335 We've got this, Farmer Al. Chase, block off the area 144 00:06:59,418 --> 00:07:01,087 and get those animals out. 145 00:07:01,170 --> 00:07:03,923 Sure thing. (Barking) Cones. 146 00:07:07,844 --> 00:07:10,430 RYDER: Farmer Al, we need you to stand back. 147 00:07:10,513 --> 00:07:12,014 For your own safety. 148 00:07:12,098 --> 00:07:14,183 Yep. 149 00:07:14,267 --> 00:07:15,393 Let me put the fire out. 150 00:07:15,476 --> 00:07:18,187 (Barking) Water cannons. 151 00:07:19,564 --> 00:07:21,941 (Water whooshing) 152 00:07:24,402 --> 00:07:26,988 (Barking) Megaphone. 153 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 It's safe to clear out. 154 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 - (Lowing) - (Bleating) 155 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 (Squealing) 156 00:07:34,245 --> 00:07:37,874 Oh, am I glad to see you safe. 157 00:07:41,502 --> 00:07:45,798 Oh, why don't you just stop already and let me catch you? 158 00:07:45,882 --> 00:07:47,133 MAYOR GOODWAY: That's right, Chickaletta. 159 00:07:47,216 --> 00:07:48,259 Keep fishing. 160 00:07:48,342 --> 00:07:50,052 MAYOR HUMDINGER: Uh-oh. 161 00:07:50,136 --> 00:07:52,513 Oh, look at Chickaletta's itty-bitty fishing rod. 162 00:07:52,597 --> 00:07:54,223 (Clucking) 163 00:07:54,307 --> 00:07:56,184 Maybe she'll catch an itty-bitty fishy. 164 00:07:56,267 --> 00:07:57,435 - (Giggling) - (Drone buzzing) 165 00:07:57,518 --> 00:07:58,895 Do you hear that buzzing? 166 00:07:58,978 --> 00:08:00,688 It's probably just a fly, dear. 167 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 - (Gasping) - (Tires squealing) 168 00:08:13,659 --> 00:08:15,453 MAYOR GOODWAY: Oh, dear. 169 00:08:16,954 --> 00:08:18,623 Oh, dear! 170 00:08:18,706 --> 00:08:20,583 Oops. Heh. Huh? 171 00:08:28,758 --> 00:08:32,386 Phew. 172 00:08:32,470 --> 00:08:34,639 Oh, no. Hang on, everybody. I'll call for help. 173 00:08:36,807 --> 00:08:38,601 And it's out. 174 00:08:38,684 --> 00:08:41,020 You're the greatest, PAW Patrol. 175 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 You saved my sweet, sweet animals 176 00:08:43,272 --> 00:08:44,774 and my farm. 177 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 We're happy to help. 178 00:08:46,234 --> 00:08:47,860 - Ryder, come check this out. - Huh? 179 00:08:47,944 --> 00:08:50,571 I was looking for clues to how the fire started, 180 00:08:50,655 --> 00:08:51,739 and I found this. 181 00:08:51,822 --> 00:08:54,742 Hmm. It looks like a drone. 182 00:08:54,825 --> 00:08:58,329 - But where'd it come from? - (Phone ringing) 183 00:08:58,412 --> 00:09:00,581 Ryder, the Goodways need help. 184 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 They on a boat near Rickety Ridge Bridge, 185 00:09:02,375 --> 00:09:04,252 and it's sinking. 186 00:09:04,335 --> 00:09:06,212 Thanks, Farmer Yumi. We're on it. 187 00:09:06,295 --> 00:09:08,256 Thanks, Ryder. 188 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 Zuma, head to Rickety Ridge Bridge. 189 00:09:10,132 --> 00:09:12,009 The Goodways need a rescue. 190 00:09:12,093 --> 00:09:14,512 Ready, set, get wet. 191 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Faster! Keep bailing. 192 00:09:21,310 --> 00:09:23,271 (Clucking) 193 00:09:25,273 --> 00:09:27,483 ZUMA: Hang tight, dudes. 194 00:09:27,567 --> 00:09:28,818 (Barking) Buoy. 195 00:09:31,028 --> 00:09:32,697 Mayor Goodway, catch. 196 00:09:32,780 --> 00:09:34,490 (Shouting) 197 00:09:34,574 --> 00:09:36,826 Let's get you out of here. 198 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 Oh, buoy. 199 00:09:44,000 --> 00:09:46,419 JULIUS: Woo-hoo! 200 00:09:48,212 --> 00:09:49,714 Thank goodness you're safe. 201 00:09:49,797 --> 00:09:51,424 And thank you, Zuma. 202 00:09:51,507 --> 00:09:54,343 No problem. (Sniffing) Huh? 203 00:09:54,427 --> 00:09:56,470 What's that smell? Uh-oh. 204 00:09:56,554 --> 00:09:58,264 Another fire. 205 00:09:58,347 --> 00:09:59,640 (Phone ringing) 206 00:09:59,724 --> 00:10:03,477 Ryder, we got a big problem. 207 00:10:03,561 --> 00:10:07,481 (Engines revving, siren wailing) 208 00:10:10,568 --> 00:10:12,778 Chase, keep everyone away from the fire. 209 00:10:12,862 --> 00:10:15,323 Roger that. (Barking) Cones. 210 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 Ooh, that's high, but I can reach it. 211 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 (Barking) Ladder. 212 00:10:26,876 --> 00:10:29,795 (Barking) Water cannon. 213 00:10:31,589 --> 00:10:34,675 (Water whooshing) 214 00:10:36,594 --> 00:10:38,846 (Steam hissing) 215 00:10:38,929 --> 00:10:41,849 Remember. A fire's not really out 216 00:10:41,932 --> 00:10:44,810 until every last glowing ember is gone. 217 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 - Nice one, Marshall. - Way to go. 218 00:10:46,854 --> 00:10:49,065 Thank you, Ryder. Thank you, pups. 219 00:10:49,148 --> 00:10:50,775 You're welcome. 220 00:10:50,858 --> 00:10:52,985 Whenever your bridge is on fire, just yelp for help. 221 00:10:53,069 --> 00:10:56,197 And to celebrate, watermelon. 222 00:10:56,280 --> 00:10:57,531 - Okay. - Yeah! 223 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Thanks, Farmer Yumi. 224 00:10:58,824 --> 00:11:00,785 (Grunting) 225 00:11:00,868 --> 00:11:02,870 Mayor Humdinger? What are you doing here? 226 00:11:02,953 --> 00:11:06,457 Uh, I heard there was free watermelon. 227 00:11:06,540 --> 00:11:07,708 Hey! 228 00:11:07,792 --> 00:11:10,378 That's my drone. I'll take that. 229 00:11:10,461 --> 00:11:12,671 Mayor Humdinger, you sent up those drones? 230 00:11:12,755 --> 00:11:14,173 They caused fires. 231 00:11:14,256 --> 00:11:16,967 Oh, I just wanted some sunshine. 232 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 (Gasping) 233 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Oops. 234 00:11:19,470 --> 00:11:21,138 The drones were dangerous. 235 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 They reflected so much sunlight onto the bridge, 236 00:11:23,307 --> 00:11:25,351 it was hot enough to start burning. 237 00:11:25,434 --> 00:11:28,854 That's why we all have to be careful and be fire-safe. 238 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Okay. I guess you're right. 239 00:11:31,190 --> 00:11:34,860 Chickums? Where's my precious Chickums? 240 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 (Clucking) 241 00:11:36,153 --> 00:11:37,947 Oh, look. 242 00:11:38,030 --> 00:11:40,074 (Everyone laughing) 243 00:11:45,579 --> 00:11:48,249 Is everybody ready to play Guess the Animal? 244 00:11:48,332 --> 00:11:49,250 - Oh, yeah. - Woo-hoo! 245 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 Sounds fun. 246 00:11:51,419 --> 00:11:53,754 (Marker scrawling) 247 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 Ooh. It's a monkey! 248 00:11:55,131 --> 00:11:56,298 (Squawking) 249 00:11:56,382 --> 00:11:58,008 You're right, Skye. Try this one. 250 00:11:58,092 --> 00:12:01,762 (Marker scrawling) 251 00:12:01,846 --> 00:12:03,848 - Elephant. - (Squawking) 252 00:12:03,931 --> 00:12:05,266 You pups are very quick. 253 00:12:05,349 --> 00:12:07,893 How about an animal that's harder to guess? 254 00:12:07,977 --> 00:12:10,980 (Marker scrawling) 255 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 It has big teeth. 256 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 (Gasping) Is it a donkey? 257 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 No. Not a donkey. 258 00:12:17,194 --> 00:12:18,571 (Marker scrawling) 259 00:12:18,654 --> 00:12:20,656 Little ears. Is it a beaver? 260 00:12:20,739 --> 00:12:24,285 It's much bigger than a beaver. 261 00:12:24,368 --> 00:12:25,995 RUBBLE: Hmm. 262 00:12:26,078 --> 00:12:27,913 It's got webbed feet. 263 00:12:27,997 --> 00:12:30,958 (Gasping) I know! It's a giant beaver. 264 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 - Yeah. That's it. - Got to be. 265 00:12:32,960 --> 00:12:34,420 (Squawking) 266 00:12:34,503 --> 00:12:35,796 (Giggling) 267 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Actually, there's one now. 268 00:12:37,965 --> 00:12:39,467 - Mira. Look. - Whoa. 269 00:12:39,550 --> 00:12:41,177 - Dude! - What is it? 270 00:12:41,260 --> 00:12:42,761 A capybara. 271 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Es el mástra de roedor del mundo. 272 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 The biggest rodent in the world. 273 00:12:47,224 --> 00:12:48,767 And a great swimmer. 274 00:12:48,851 --> 00:12:50,603 (Squawking) 275 00:12:56,400 --> 00:12:58,819 Let me post this video. 276 00:12:58,903 --> 00:13:01,780 Aw. So cute. 277 00:13:01,864 --> 00:13:04,825 WOMAN: Aw. So cute. 278 00:13:04,909 --> 00:13:08,954 I have to have one of those ginormous guinea-pig thingies. 279 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 (Tires squealing) 280 00:13:11,165 --> 00:13:12,333 (Marker scrawling) 281 00:13:12,416 --> 00:13:13,709 - Parrot? - Flamingo. 282 00:13:13,792 --> 00:13:16,545 (Car horn honking) 283 00:13:16,629 --> 00:13:19,715 Ryan, I need help. 284 00:13:19,798 --> 00:13:21,509 Actually, it's Ryder, Winnie. 285 00:13:21,592 --> 00:13:23,093 How can the PAW Patrol help you? 286 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 You can help me get one of those big, toothy rodents 287 00:13:26,222 --> 00:13:27,598 from this video. 288 00:13:27,681 --> 00:13:30,893 I need it to win the All Kinds of Rodents Show, 289 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 should one ever come up. 290 00:13:33,062 --> 00:13:34,480 It's called a capybara. 291 00:13:34,563 --> 00:13:38,192 Capa-pappa-bappy-bara? 292 00:13:38,275 --> 00:13:40,569 Catchy stage name. 293 00:13:40,653 --> 00:13:42,571 I love it! 294 00:13:42,655 --> 00:13:44,657 Sorry, Señorita Winnington. 295 00:13:44,740 --> 00:13:46,367 The capybara is wild 296 00:13:46,450 --> 00:13:48,953 and needs to stay with its family in its jungle home. 297 00:13:49,036 --> 00:13:51,288 Right. Mm-hmm. Oh! 298 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 I recognize the flowery bush 299 00:13:52,665 --> 00:13:55,751 he was feeding on from your video. 300 00:13:55,834 --> 00:14:00,172 My champion rodent must have gone thataway. 301 00:14:00,256 --> 00:14:04,009 (Engine revving) 302 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 (Coughing) 303 00:14:05,553 --> 00:14:07,555 We may be hearing from her later. 304 00:14:07,638 --> 00:14:09,348 Can we finish the game till then? 305 00:14:09,431 --> 00:14:11,934 (Laughing) 306 00:14:12,017 --> 00:14:13,644 - A toucan? - Pelican. 307 00:14:13,727 --> 00:14:14,853 A flying carrot? 308 00:14:14,937 --> 00:14:16,188 - (Squawking) - (Laughing) 309 00:14:19,608 --> 00:14:21,735 A whole cappy-bappy family? 310 00:14:21,819 --> 00:14:24,947 But the littlest one is definitely the cutest. Ooh! 311 00:14:25,030 --> 00:14:26,657 Now, how to get him home? 312 00:14:26,740 --> 00:14:29,827 I can't have muddy prints inside my clean van. 313 00:14:29,910 --> 00:14:31,996 Aha! I know. 314 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 (Grunting) 315 00:14:35,457 --> 00:14:37,835 I knew this inflatable adventure ball would come in handy. 316 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 Ooh. 317 00:14:39,670 --> 00:14:43,215 My future star will think it's a giant hamster ball, 318 00:14:43,299 --> 00:14:47,636 hop in, and follow my van out of this very jungle. 319 00:14:47,720 --> 00:14:49,471 Ha-ha! 320 00:14:49,555 --> 00:14:51,140 Gosh, I'm brilliant. 321 00:14:51,223 --> 00:14:54,894 Come with me, cappy-pappy-poopy-poopy. 322 00:14:54,977 --> 00:14:58,939 I'll make you famous. 323 00:14:59,023 --> 00:15:02,651 Hmm. So, you're hungry. 324 00:15:02,735 --> 00:15:05,321 Hmm. Huh. 325 00:15:05,404 --> 00:15:08,324 Here's a juicy mango for you. 326 00:15:08,407 --> 00:15:09,825 (Sniffing) 327 00:15:09,909 --> 00:15:11,577 Everybody loves mangoes. 328 00:15:11,660 --> 00:15:12,870 (Sniffing continues) 329 00:15:12,953 --> 00:15:14,413 Uh-uh-uh. 330 00:15:14,496 --> 00:15:16,040 A little bit further. 331 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 And doink! 332 00:15:17,666 --> 00:15:19,710 (Squeaking) 333 00:15:22,630 --> 00:15:26,050 (Shouting) 334 00:15:26,133 --> 00:15:29,011 (Gibbering) 335 00:15:29,094 --> 00:15:32,097 Whoa, whoa, whoa! 336 00:15:32,181 --> 00:15:34,600 I insist you stop running. 337 00:15:34,683 --> 00:15:37,186 (Shouting) 338 00:15:37,269 --> 00:15:40,564 (Shouting continues) 339 00:15:44,610 --> 00:15:46,403 Oof. 340 00:15:46,487 --> 00:15:50,324 Ugh. We've stopped spinning, but now we're stuck. 341 00:15:50,407 --> 00:15:53,744 (Grunting) 342 00:15:56,372 --> 00:15:59,625 - (Marker scrawling) - (Phone ringing) 343 00:16:01,752 --> 00:16:02,878 Hi, Winnie. What can I-- 344 00:16:02,962 --> 00:16:04,463 Randall, I demand you 345 00:16:04,546 --> 00:16:07,675 and the furry force rescue me and cabby-dabby-doo. 346 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 We're trapped in an adventure ball stuck between some rocks. 347 00:16:11,011 --> 00:16:13,681 We can't get out without it rolling away again! 348 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Don't worry, Winnie. 349 00:16:15,307 --> 00:16:18,310 No giant ball is too stuck. No pup is too small. 350 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 PAW Patrol, 351 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 to the PAW Patroller. 352 00:16:22,606 --> 00:16:24,817 PUPS: Ryder needs us! 353 00:16:24,900 --> 00:16:27,778 Whoa! Whoa. 354 00:16:27,861 --> 00:16:29,863 - Uh-oh. - Look out, Marshall. 355 00:16:29,947 --> 00:16:32,700 Whoa! 356 00:16:32,783 --> 00:16:35,953 - It's a plaster pooch. - It's a flattened fur friend. 357 00:16:36,036 --> 00:16:39,498 Nope. It's a Marshall. 358 00:16:39,581 --> 00:16:40,666 (Everyone laughing) 359 00:16:47,214 --> 00:16:50,634 (Laughing) 360 00:16:52,845 --> 00:16:55,889 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 361 00:16:55,973 --> 00:16:57,683 Thanks for hurrying, pups. 362 00:16:57,766 --> 00:17:01,812 Winnie Winnington and a capybara are trapped in an adventure ball 363 00:17:01,895 --> 00:17:03,230 somewhere in the jungle. 364 00:17:03,313 --> 00:17:05,649 (Grunting, shouting) 365 00:17:05,733 --> 00:17:09,236 So, for this mission, I'll need Tracker. 366 00:17:09,319 --> 00:17:12,322 You'll use your jeep and tracking skills to locate them. 367 00:17:12,406 --> 00:17:13,991 I'm all ears. 368 00:17:14,074 --> 00:17:15,534 Next, I'll need Chase. 369 00:17:15,617 --> 00:17:17,286 You'll use your winch 370 00:17:17,369 --> 00:17:18,662 to free the ball from the rocks. 371 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 Chase is on the case. 372 00:17:20,497 --> 00:17:23,542 All right. PAW Patrol is on a roll. 373 00:17:23,625 --> 00:17:25,669 (Barking, howling) 374 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 ♪ PAW Patrol ♪ 375 00:17:26,962 --> 00:17:29,757 ♪ Go, go, go, go, Tracker ♪ 376 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 (Barking) 377 00:17:32,301 --> 00:17:36,305 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 378 00:17:36,388 --> 00:17:37,765 - ♪ Chase ♪ - (Barking) 379 00:17:42,853 --> 00:17:46,315 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 380 00:17:46,398 --> 00:17:49,568 - ♪ Go, go, go ♪ - (Siren wailing) 381 00:17:49,651 --> 00:17:52,529 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 382 00:17:52,613 --> 00:17:54,448 - (Siren wailing) - (Engines revving) 383 00:17:58,952 --> 00:18:00,496 (Sniffing) 384 00:18:00,579 --> 00:18:01,955 (Gasping) 385 00:18:02,039 --> 00:18:04,249 Check out these tooth marks on these leaves. 386 00:18:04,333 --> 00:18:06,460 A capybara was here, too. 387 00:18:06,543 --> 00:18:07,920 Let's see what else we can find. 388 00:18:08,003 --> 00:18:11,256 Esto es raro. This is strange. 389 00:18:11,340 --> 00:18:14,176 Here are three sets of capybara tracks. 390 00:18:14,259 --> 00:18:16,553 But over there, only two sets. 391 00:18:16,637 --> 00:18:18,388 What do you pups think might have happened? 392 00:18:18,472 --> 00:18:21,391 The river is that way, and capybaras like to swim. 393 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 Maybe two of them headed over there. 394 00:18:23,393 --> 00:18:26,396 But one capybara got into the adventure ball. 395 00:18:26,480 --> 00:18:28,065 That makes sense. 396 00:18:28,148 --> 00:18:30,400 Now, we need to figure out where the ball went. 397 00:18:30,484 --> 00:18:32,611 (Gasping) See those broken branches? 398 00:18:32,694 --> 00:18:35,489 The big ball must have gone that way. 399 00:18:35,572 --> 00:18:40,160 - (Engines revving) - (Siren wailing) 400 00:18:40,244 --> 00:18:41,370 (Radar beeping) 401 00:18:41,453 --> 00:18:42,704 WINNIE: This has to be 402 00:18:42,788 --> 00:18:46,083 the slowest rescue ever, cappy-boo-boo. 403 00:18:46,166 --> 00:18:48,001 I hear Winnie and the capybara. 404 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Sígueme. Follow me. 405 00:18:49,294 --> 00:18:51,213 - (Engines revving) - (Siren wailing) 406 00:18:53,382 --> 00:18:56,135 Winnie? We're here. 407 00:18:56,218 --> 00:18:58,846 It took you long enough, Rico. 408 00:18:58,929 --> 00:19:01,765 Okay, Chase. First, I need you to use your winch 409 00:19:01,849 --> 00:19:03,392 to keep the ball steady, 410 00:19:03,475 --> 00:19:05,310 so we can pull Winnie and the capybara out. 411 00:19:05,394 --> 00:19:07,729 You got it, Ryder. (Barking) Winch. 412 00:19:11,525 --> 00:19:13,694 (Barking) Cables. 413 00:19:23,120 --> 00:19:25,497 Está listo. It's ready. 414 00:19:26,707 --> 00:19:28,792 (Barking) Winch, retract. 415 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 Hold it there, Chase. 416 00:19:36,216 --> 00:19:38,218 Señorita Winnie, wrap the cables 417 00:19:38,302 --> 00:19:40,846 around the capybara's tummy, por favor. 418 00:19:40,929 --> 00:19:42,848 Oh, cappy baby, 419 00:19:42,931 --> 00:19:46,143 you're about to become a rising star. 420 00:19:46,226 --> 00:19:47,895 Let's go, Tracer. 421 00:19:52,316 --> 00:19:54,109 You're safe now, capybara. 422 00:19:58,113 --> 00:19:59,907 Your turn, Señorita Winnie. 423 00:19:59,990 --> 00:20:01,158 Finally. 424 00:20:01,241 --> 00:20:04,411 Ugh! This is taking too long. 425 00:20:04,494 --> 00:20:05,662 (Boulders rumbling) 426 00:20:05,746 --> 00:20:07,247 Winnie, stop bouncing around so much. 427 00:20:07,331 --> 00:20:08,999 The ball is coming loose. 428 00:20:09,082 --> 00:20:11,251 (Shouting) 429 00:20:11,335 --> 00:20:14,129 Help me! 430 00:20:14,213 --> 00:20:15,797 After it, pups. 431 00:20:15,881 --> 00:20:19,009 - (Engine revving) - (Siren wailing) 432 00:20:19,092 --> 00:20:21,470 Whoa, whoa, whoa! 433 00:20:21,553 --> 00:20:23,055 Oh, good. It stopped. 434 00:20:23,138 --> 00:20:25,390 But I landed in the water. 435 00:20:25,474 --> 00:20:27,059 Oh, no. 436 00:20:27,142 --> 00:20:30,395 (Crying) 437 00:20:30,479 --> 00:20:32,231 Chase, Tracker, keep your eyes on the ball 438 00:20:32,314 --> 00:20:34,066 while I call for backup. 439 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 (Gibbering) 440 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 (Gibbering intensifies) 441 00:20:40,030 --> 00:20:42,532 What are you monkeys fussing about? 442 00:20:42,616 --> 00:20:45,244 And what's that roaring water noise? 443 00:20:47,037 --> 00:20:49,289 (Water roaring) 444 00:20:49,373 --> 00:20:52,251 Oh. I see. Help. Help! 445 00:20:52,334 --> 00:20:55,462 The ball's going over the falls. We've got to stop it. 446 00:20:55,545 --> 00:20:57,589 (Monkey gibbering) 447 00:20:57,673 --> 00:20:59,508 Time to make like a monkey. 448 00:20:59,591 --> 00:21:01,510 (Barking) Cables. 449 00:21:04,972 --> 00:21:06,473 (Water roaring) 450 00:21:06,556 --> 00:21:08,433 Ugh. Huh? 451 00:21:08,517 --> 00:21:09,851 Winnie, leave the ball behind 452 00:21:09,935 --> 00:21:11,770 and I'll lift you up with my cable. 453 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 No. I need it to take my champion 454 00:21:13,939 --> 00:21:15,315 to the All Kinds of Rodents Show. 455 00:21:15,399 --> 00:21:17,025 (Tracker grunting) 456 00:21:17,109 --> 00:21:20,279 But I can't pull both you and that ball out of the water. 457 00:21:20,362 --> 00:21:22,572 Hang on, dudes. I'm almost there. 458 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 - Hurry, Zuma. - Go, Zuma, go! 459 00:21:24,783 --> 00:21:27,703 Ay, ay, ay! My cables can't hold up much longer. 460 00:21:29,621 --> 00:21:31,164 (Squeaking) 461 00:21:31,248 --> 00:21:33,709 Woo-hoo! It's our super chill amigos here 462 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 to lend a snout. 463 00:21:35,043 --> 00:21:36,878 Tracker was right. 464 00:21:36,962 --> 00:21:39,464 Those capybara tracks were leading to the river. 465 00:21:39,548 --> 00:21:40,966 (Barking) Buoy. 466 00:21:45,178 --> 00:21:46,596 (Grunting) 467 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 (Squeaking) 468 00:21:50,892 --> 00:21:53,437 Woo-hoo! What a save. 469 00:21:53,520 --> 00:21:56,440 I hope someone's recording this. 470 00:21:58,817 --> 00:22:02,070 ZUMA: Dudes, those were some paw-some water rescue skills. 471 00:22:02,154 --> 00:22:04,489 I'd hang with your crew any day. 472 00:22:04,573 --> 00:22:06,992 Thanks for the rescue, Roddy. 473 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 That's Ryder, Winnie. 474 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 And you're welcome. 475 00:22:10,120 --> 00:22:11,538 Whenever you don't want to be on a roll, 476 00:22:11,621 --> 00:22:12,956 just yelp for help. 477 00:22:13,040 --> 00:22:15,375 Now, I'll just take my ball and go. 478 00:22:15,459 --> 00:22:17,753 Wow. I'm glad you learned how important it is 479 00:22:17,836 --> 00:22:20,172 for the capybaras to stay with su familia. 480 00:22:20,255 --> 00:22:22,090 It's family. 481 00:22:22,174 --> 00:22:25,677 Meh. Actually, cappy-joe wasn't a very good listener, Trapper. 482 00:22:25,761 --> 00:22:28,889 Besides, I've got a lead on a gem of gerbil. 483 00:22:28,972 --> 00:22:31,141 Huh? Look at him. 484 00:22:31,224 --> 00:22:34,519 (Gibbering) 485 00:22:34,603 --> 00:22:35,771 Quit monkeying around with my ball! 486 00:22:35,854 --> 00:22:38,023 (Gibbering) 487 00:22:38,106 --> 00:22:40,067 - (All laughing) - ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 488 00:22:44,071 --> 00:22:47,616 ♪ 489 00:22:47,666 --> 00:22:52,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.