All language subtitles for PAW Patrol s10e17e18 Libertys Mountain Rescue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,958 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,666 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,666 --> 00:00:08,583 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,583 --> 00:00:10,708 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,708 --> 00:00:12,833 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,833 --> 00:00:14,583 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,583 --> 00:00:17,625 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,625 --> 00:00:19,458 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,458 --> 00:00:21,666 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,666 --> 00:00:23,666 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,666 --> 00:00:25,750 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,750 --> 00:00:27,833 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,833 --> 00:00:29,708 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 14 00:00:29,708 --> 00:00:32,500 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,500 --> 00:00:36,458 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:36,458 --> 00:00:39,500 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,791 Ooh..I can't wait, I can't wait! 18 00:00:47,791 --> 00:00:49,458 Me either, me either! 19 00:00:49,458 --> 00:00:50,458 (Whirring) 20 00:00:50,458 --> 00:00:51,833 That must be her! 21 00:00:51,833 --> 00:00:54,500 (Whirring) 22 00:00:54,500 --> 00:00:57,333 It is her! It's Liberty! 23 00:00:58,291 --> 00:01:00,583 Woo-hoo! (Laughing) 24 00:01:00,583 --> 00:01:03,208 What's up, my pups? Woo! 25 00:01:03,208 --> 00:01:04,791 BOTH: You're here! You're here! 26 00:01:04,791 --> 00:01:07,125 MARSHALL: She's here! Liberty's here! 27 00:01:07,125 --> 00:01:09,291 When everyone heard I was coming to see you, 28 00:01:09,291 --> 00:01:10,958 they wanted to see you too! 29 00:01:10,958 --> 00:01:12,083 - Hi! - Oh, wow! 30 00:01:12,083 --> 00:01:13,750 We missed you! 31 00:01:13,750 --> 00:01:14,958 Paw bump! 32 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 Aww, I missed you all, too. 33 00:01:17,666 --> 00:01:19,875 Oh, but we've never met. 34 00:01:19,875 --> 00:01:21,500 (Chuckling) I'm Everest. 35 00:01:21,500 --> 00:01:24,625 I've heard all about how good you are at pup-pup-boogie. 36 00:01:24,625 --> 00:01:26,541 Aw, shucks. It's fun. 37 00:01:26,541 --> 00:01:30,583 Ooh, I came up with a new move. A spinny flip! 38 00:01:30,583 --> 00:01:32,416 (Grunting) 39 00:01:32,416 --> 00:01:34,458 I love it. (Grunting) 40 00:01:34,458 --> 00:01:35,541 Woo! (Giggling) 41 00:01:35,541 --> 00:01:36,708 Nailed it. 42 00:01:36,708 --> 00:01:38,083 Ooh, let me try it! 43 00:01:39,041 --> 00:01:40,041 Whoa! (Grunting) 44 00:01:40,041 --> 00:01:41,083 (Chuckling) Whoops. 45 00:01:41,083 --> 00:01:43,166 That was more like a spinny crash. 46 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 (Chuckling) 47 00:01:44,208 --> 00:01:46,041 It just takes a little practice. 48 00:01:46,041 --> 00:01:47,875 Maybe you could help me? 49 00:01:47,875 --> 00:01:50,458 Jake, would it be all right, if Liberty and Skye 50 00:01:50,458 --> 00:01:52,416 stay for a sleepover? 51 00:01:52,416 --> 00:01:54,666 I'm totally cool with that. 52 00:01:54,666 --> 00:01:58,125 Yes! Now we can play pup-pup-boogie all night. 53 00:02:00,291 --> 00:02:01,666 Or at least until 8:00. 54 00:02:01,666 --> 00:02:02,833 (All giggling) 55 00:02:02,833 --> 00:02:05,041 This calls for a spinny flip. 56 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 - (Both grunting) - Awesome! 57 00:02:08,625 --> 00:02:12,166 I'm delighted I decided to put up this radar Doppler. 58 00:02:12,166 --> 00:02:14,916 It'll be a wonderful way to watch the weather. 59 00:02:14,916 --> 00:02:18,125 FRANCOIS: Yes, it sends out invisible waves that can tell 60 00:02:18,125 --> 00:02:20,333 how soon the rain is coming, 61 00:02:20,333 --> 00:02:23,375 and it was my idea, cousin. 62 00:02:23,375 --> 00:02:24,708 More so mine! 63 00:02:24,708 --> 00:02:27,125 I needed something to signal me about the stirring 64 00:02:27,125 --> 00:02:29,708 of any serious storms at sea. 65 00:02:29,708 --> 00:02:33,625 Huh, not as much as I need to know when the damp air 66 00:02:33,625 --> 00:02:36,208 might curl my hair, hm? 67 00:02:36,208 --> 00:02:38,541 This is the perfect position. 68 00:02:38,541 --> 00:02:41,333 Non, the radar looks best this way. 69 00:02:42,375 --> 00:02:45,333 - This way. - This way looks best! 70 00:02:45,333 --> 00:02:48,916 (Both grunting) 71 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 (Both gasping) 72 00:02:51,000 --> 00:02:52,708 BOTH: Look what you did! 73 00:02:52,708 --> 00:02:54,708 I have to stop that sphere! 74 00:02:54,708 --> 00:02:57,708 It's deceptively delicate equipment! 75 00:02:57,708 --> 00:03:02,458 And leave me to pick up the pieces and fix the stand? 76 00:03:02,458 --> 00:03:04,125 (Sighing) Fine. 77 00:03:04,125 --> 00:03:06,291 (Grunting) 78 00:03:07,375 --> 00:03:09,583 Whoa! (Grunting) 79 00:03:09,583 --> 00:03:11,666 Big ball bested me! 80 00:03:11,666 --> 00:03:13,541 (Whimpering) 81 00:03:13,541 --> 00:03:17,333 After I clean up, we'll put the radar back the right way. 82 00:03:17,333 --> 00:03:18,625 My way! 83 00:03:18,625 --> 00:03:21,458 (Shouting) 84 00:03:21,458 --> 00:03:25,500 Hm? I said, "my way is the right way." 85 00:03:25,500 --> 00:03:27,916 Why aren't you disagreeing with me? 86 00:03:27,916 --> 00:03:30,375 (Cap'n Turbot shouting) 87 00:03:30,375 --> 00:03:33,458 Ah, because you are rolling away on the radar. 88 00:03:33,458 --> 00:03:35,541 Wait, rolling away on the radar?! 89 00:03:35,541 --> 00:03:39,083 (Gasping) I need PAW Patrol's help! 90 00:03:39,083 --> 00:03:43,833 (Shouting) 91 00:03:45,000 --> 00:03:46,208 ♪ Do the pup-pup-boogie ♪ 92 00:03:46,208 --> 00:03:48,583 (Cheering) 93 00:03:48,583 --> 00:03:52,208 Wow, Marshall! You really got the spinny down. 94 00:03:52,208 --> 00:03:53,708 (Chuckling) 95 00:03:53,708 --> 00:03:57,583 Whoa! I definitely got the dizzy down. 96 00:03:57,583 --> 00:03:58,916 (Giggling) 97 00:03:58,916 --> 00:04:00,666 Now to practice my flip. 98 00:04:00,666 --> 00:04:02,333 (Grunting) I'm good. 99 00:04:02,333 --> 00:04:03,791 - (All laughing) - (Phone ringing) 100 00:04:05,000 --> 00:04:06,750 Hi, Francois. What's up? 101 00:04:06,750 --> 00:04:09,750 My cousin Horatio is high on top 102 00:04:09,750 --> 00:04:12,750 of a runaway radar Doppler ball! 103 00:04:12,750 --> 00:04:14,250 (Shouting) 104 00:04:14,250 --> 00:04:16,000 You must help him! 105 00:04:16,000 --> 00:04:17,666 We're on it, Francois. 106 00:04:17,666 --> 00:04:19,666 No radar is too fast. No pup is too small. 107 00:04:19,666 --> 00:04:22,916 (Beeping) 108 00:04:22,916 --> 00:04:25,833 PAW Patrol to the PAW Patroller. 109 00:04:25,833 --> 00:04:28,083 PUPS: Ryder needs us! 110 00:04:28,083 --> 00:04:29,500 Whoa! Whoa! 111 00:04:29,500 --> 00:04:31,708 Marshall, look out! 112 00:04:31,708 --> 00:04:32,916 Whoa! 113 00:04:32,916 --> 00:04:34,041 (Pups grunting) 114 00:04:34,041 --> 00:04:36,500 That flip was a flop. 115 00:04:36,500 --> 00:04:37,625 (All giggling) 116 00:04:39,333 --> 00:04:44,166 ♪ 117 00:04:44,166 --> 00:04:47,208 (Pups giggling) 118 00:04:49,875 --> 00:04:54,000 Wow! This ride's a real tail-wagger. 119 00:04:54,000 --> 00:04:55,333 Glad you like it. 120 00:04:55,333 --> 00:04:58,541 PAW Patrol ready for action, Ryder sir. 121 00:04:58,541 --> 00:05:00,375 Thanks for hurrying, pups. 122 00:05:00,375 --> 00:05:01,541 (Beeping) 123 00:05:01,541 --> 00:05:03,666 The Turbots were installing a weather radar 124 00:05:03,666 --> 00:05:05,583 but it came loose, 125 00:05:05,583 --> 00:05:07,208 and now Cap'n Turbot's rolling down on it. 126 00:05:07,208 --> 00:05:08,583 Whoa! 127 00:05:08,583 --> 00:05:09,958 (Gasping) I know that mountain. 128 00:05:09,958 --> 00:05:12,666 It's really woodsy with lots of cliffs. 129 00:05:12,666 --> 00:05:14,750 Cap'n Turbot might get hurt! 130 00:05:14,750 --> 00:05:16,916 And that's why we have to find him fast. 131 00:05:16,916 --> 00:05:19,791 So, for this mission I'll need... Skye. 132 00:05:19,791 --> 00:05:23,416 You'll use your copter to search for Cap'n Turbot by air. 133 00:05:23,416 --> 00:05:26,083 (Barking) Let's take to the sky! 134 00:05:26,083 --> 00:05:28,041 And I'll also need... Everest. 135 00:05:28,041 --> 00:05:30,958 You'll use your Snow Cat and wilderness know-how 136 00:05:30,958 --> 00:05:33,750 to search for Cap'n Turbot on land. 137 00:05:33,750 --> 00:05:36,458 Off the trail, Everest won't fail. 138 00:05:36,458 --> 00:05:39,958 And next up you'll need me, because I really want to help. 139 00:05:39,958 --> 00:05:42,041 Thanks, Liberty, you're such a good pup, 140 00:05:42,041 --> 00:05:44,625 but right now I only need Skye and Everest. 141 00:05:44,625 --> 00:05:47,125 You and the other pups please stand by though. 142 00:05:47,125 --> 00:05:49,750 I may need your skills and tools. 143 00:05:49,750 --> 00:05:51,375 I'll be ready to ride! 144 00:05:51,375 --> 00:05:54,500 All right, PAW Patrol is on a roll! 145 00:05:54,500 --> 00:05:56,666 - ♪ PAW Patrol ♪ - (Barking) 146 00:05:56,666 --> 00:06:00,750 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 147 00:06:00,750 --> 00:06:02,166 - ♪ Skye ♪ - (Giggling) 148 00:06:02,166 --> 00:06:06,208 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 149 00:06:06,208 --> 00:06:07,666 - ♪ Everest ♪ - (Barking) 150 00:06:07,666 --> 00:06:12,416 ♪ 151 00:06:12,416 --> 00:06:16,625 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 152 00:06:16,625 --> 00:06:21,291 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 153 00:06:27,833 --> 00:06:30,708 Oh, I am so happy you are here, PAW Patrol. 154 00:06:30,708 --> 00:06:32,500 Please, save my cousin! 155 00:06:32,500 --> 00:06:35,708 He's rolling away on the giant radar ball! 156 00:06:35,708 --> 00:06:38,291 Though it is his own fault for not listening to me. 157 00:06:38,291 --> 00:06:40,916 But still, I'm very, very worried! 158 00:06:40,916 --> 00:06:42,625 Hop on my Snow Cat, Francois. 159 00:06:42,625 --> 00:06:44,458 You can help us look for Cap'n Turbot. 160 00:06:44,458 --> 00:06:46,125 Oui, merci! 161 00:06:49,583 --> 00:06:51,791 He can't be too far! 162 00:06:51,791 --> 00:06:55,000 I don't see anyone rolling on a giant radar ball, 163 00:06:55,000 --> 00:06:57,541 and I'm pretty sure I would notice that. 164 00:06:57,541 --> 00:07:00,833 All I see are a lot of trees and a cliff. 165 00:07:02,208 --> 00:07:04,833 Oh, no. I hope that Cap'n and the big ball didn't 166 00:07:04,833 --> 00:07:06,250 fall over the edge! 167 00:07:09,625 --> 00:07:12,708 The trees in this forest are so close together, 168 00:07:12,708 --> 00:07:15,416 I don't think a giant ball could roll through them. 169 00:07:15,416 --> 00:07:19,083 It is like my cousin just vanished. Poof! 170 00:07:19,083 --> 00:07:21,541 Wait, those rocks are shaped like a ramp. 171 00:07:21,541 --> 00:07:25,458 Maybe the sphere rolled up them and flew over the forest. 172 00:07:25,458 --> 00:07:27,916 EVEREST: But past the forest is a bunch of cliffs. 173 00:07:27,916 --> 00:07:30,125 We gotta get to Cap'n Turbot fast. 174 00:07:30,125 --> 00:07:32,083 Though, I think my Snow Cat's too wide 175 00:07:32,083 --> 00:07:33,791 to go through those trees. 176 00:07:33,791 --> 00:07:35,833 Can you go around the forest then? 177 00:07:35,833 --> 00:07:38,041 I can, but I'll have to go down the mountain a bit 178 00:07:38,041 --> 00:07:40,833 to get past the woods, then head up again. 179 00:07:40,833 --> 00:07:43,125 The trees are too dense up there. 180 00:07:43,125 --> 00:07:44,750 That's going to take some time. 181 00:07:44,750 --> 00:07:46,166 Then we'd better get going. 182 00:07:47,833 --> 00:07:51,125 I know the perfect pup to go through those trees. 183 00:07:51,125 --> 00:07:53,041 - (Beeping) - Liberty, we need your help. 184 00:07:53,041 --> 00:07:55,541 You need me for this rescue, right, Ryder? 185 00:07:55,541 --> 00:07:56,916 I'm flying in. 186 00:07:56,916 --> 00:07:59,958 You Will be... but not how you think. 187 00:08:01,458 --> 00:08:02,833 Woo-hoo! 188 00:08:02,833 --> 00:08:06,541 Now this puppy's gotta fly! 189 00:08:06,541 --> 00:08:08,083 Hey, that's what I always say! 190 00:08:08,083 --> 00:08:10,666 (Giggling) Isn't flying the best? 191 00:08:10,666 --> 00:08:12,208 And we're almost to the forest. 192 00:08:14,958 --> 00:08:15,958 Ready? 193 00:08:15,958 --> 00:08:18,416 Nope. I was born ready. 194 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Woo-hoo! 195 00:08:21,250 --> 00:08:22,291 (Grunting) 196 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 Way to make an entrance, Liberty. 197 00:08:26,958 --> 00:08:29,250 Thanks. How can I help, Ryder? 198 00:08:29,250 --> 00:08:32,208 Your scooter is narrow enough to go around those trees. 199 00:08:32,208 --> 00:08:34,500 So, I need you to drive through the forest 200 00:08:34,500 --> 00:08:36,666 and find Cap'n Turbot fast. 201 00:08:36,666 --> 00:08:38,625 You got it! 202 00:08:38,625 --> 00:08:39,666 (Rumbling) 203 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 Left! Right! Left! Left! 204 00:08:42,416 --> 00:08:43,541 Phew. 205 00:08:43,541 --> 00:08:45,291 Weaving around these trees 206 00:08:45,291 --> 00:08:47,833 is like weaving through traffic in Adventure City. 207 00:08:47,833 --> 00:08:50,708 Left! Right! Deer? Chipmunk? 208 00:08:50,708 --> 00:08:52,083 (Chittering) 209 00:08:52,083 --> 00:08:54,583 Okay, maybe a little different than Adventure City. 210 00:08:54,583 --> 00:08:55,666 (Grunting) 211 00:08:55,666 --> 00:08:57,875 (Sighing) Close call. 212 00:08:57,875 --> 00:09:00,375 Not as close as this cliff! 213 00:09:00,375 --> 00:09:02,750 Am I glad to see you, Liberty. 214 00:09:02,750 --> 00:09:05,583 (Gasping) Cap'n Turbot! Are you okay? 215 00:09:05,583 --> 00:09:08,375 This ball's not exactly buoyant, 216 00:09:08,375 --> 00:09:11,416 but the metal it's made of is miraculously light. 217 00:09:11,416 --> 00:09:13,291 Can you try to roll it off you? 218 00:09:13,291 --> 00:09:16,916 I could, but I'm concerned it'll careen off the cliff. 219 00:09:16,916 --> 00:09:19,291 Roll it toward me, I'll catch it. 220 00:09:19,291 --> 00:09:22,125 Get ready for a rolling radar. 221 00:09:22,125 --> 00:09:24,791 (Grunting) 222 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Fantastic! 223 00:09:27,500 --> 00:09:31,000 And now I'm finally free and feeling fine. 224 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 - (Rumbling) - Hm? 225 00:09:32,000 --> 00:09:33,458 (Gasping) 226 00:09:33,458 --> 00:09:36,708 Oh, not fine! Falling! 227 00:09:36,708 --> 00:09:38,541 (Barking) Extend! 228 00:09:38,541 --> 00:09:39,625 (Whirring) 229 00:09:39,625 --> 00:09:41,041 Whoa! 230 00:09:44,000 --> 00:09:46,458 Super scooter save, Liberty. 231 00:09:52,291 --> 00:09:54,958 Look, Cap'n Turbot's okay. 232 00:09:56,125 --> 00:09:57,916 But that big ball isn't. 233 00:09:57,916 --> 00:09:59,125 (Barking) Claw! 234 00:09:59,125 --> 00:10:02,791 (Whirring) 235 00:10:02,791 --> 00:10:06,250 Oh, I'm so glad you are okay, radar. 236 00:10:06,250 --> 00:10:10,291 Huh? Oh, not again! 237 00:10:13,208 --> 00:10:14,458 (Barking) Hook! 238 00:10:14,458 --> 00:10:17,750 (Whirring) 239 00:10:17,750 --> 00:10:20,500 You sure snagged that sphere, Skye! 240 00:10:20,500 --> 00:10:22,416 Woo-hoo! (Gasping) 241 00:10:22,416 --> 00:10:25,416 Never cheer on a ledge! 242 00:10:25,416 --> 00:10:27,291 I'll rescue you, Francois! 243 00:10:29,875 --> 00:10:31,000 (Gasping) 244 00:10:31,000 --> 00:10:32,375 (Revving) 245 00:10:32,375 --> 00:10:33,500 (Shouting) 246 00:10:33,500 --> 00:10:35,083 Need a lift? 247 00:10:35,083 --> 00:10:36,125 Salut! 248 00:10:37,958 --> 00:10:41,208 (Laughing) That was magnifique, 249 00:10:41,208 --> 00:10:43,666 but let's not ever do it again. 250 00:10:43,666 --> 00:10:45,500 (Laughing) Good idea. 251 00:10:45,500 --> 00:10:48,791 It was kind of fun, but mostly... Ah! 252 00:10:48,791 --> 00:10:50,041 (Both chuckling) 253 00:10:51,833 --> 00:10:53,416 (Whirring) 254 00:10:53,416 --> 00:10:58,208 There, the radar Doppler is all fixed and ready to radar. 255 00:10:58,208 --> 00:11:00,125 Thanks for the rapid radar repair 256 00:11:00,125 --> 00:11:02,458 and rad rescue, PAW Patrol. 257 00:11:02,458 --> 00:11:05,458 You're welcome. Whenever you're trapped on a runaway radar, 258 00:11:05,458 --> 00:11:07,041 just yelp for help. 259 00:11:07,041 --> 00:11:08,125 (All laughing) 260 00:11:08,125 --> 00:11:09,166 (Beeping) 261 00:11:09,166 --> 00:11:10,416 It works, 262 00:11:10,416 --> 00:11:14,666 and it says the weather is going to be perfect. 263 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 It sounds like a great night for a-- 264 00:11:17,291 --> 00:11:20,375 ALL: Pup-pup-boogie sleepover! 265 00:11:20,375 --> 00:11:21,416 (Howling) 266 00:11:21,416 --> 00:11:22,458 (Laughing) 267 00:11:22,458 --> 00:11:24,666 ♪ 268 00:11:24,666 --> 00:11:26,125 ♪ Do the pup-pup-boogie ♪ 269 00:11:26,125 --> 00:11:27,791 Dance party! 270 00:11:27,791 --> 00:11:29,166 - (Laughing) - Get down! 271 00:11:29,166 --> 00:11:31,375 ♪ Do the pup-pup-boogie ♪ 272 00:11:31,375 --> 00:11:35,041 Now, this is the perfect pup-pup party. 273 00:11:35,041 --> 00:11:37,041 Uh-huh. Oh, yeah! 274 00:11:37,041 --> 00:11:38,375 - (Laughing) - All right! 275 00:11:38,375 --> 00:11:39,875 (Pups howling) 276 00:11:47,125 --> 00:11:51,791 Adventure Bay, I give you the Hero's Walk of Fame, 277 00:11:51,791 --> 00:11:54,750 celebrating our own PAW Patrol! 278 00:11:54,750 --> 00:11:56,541 - (Cheering) - Yay, PAW Patrol! 279 00:11:56,541 --> 00:11:58,375 Thanks, everybody and Mayor Goodway. 280 00:11:58,375 --> 00:11:59,833 This is really nice. 281 00:12:00,833 --> 00:12:03,000 Hey, do we know whose paws are whose? 282 00:12:03,000 --> 00:12:05,083 Those smallest ones are Skye's. 283 00:12:05,083 --> 00:12:07,375 My paws are little! 284 00:12:07,375 --> 00:12:10,333 Those are Rubble's, 'cause they point at each other. 285 00:12:10,333 --> 00:12:14,041 Hi, paw. Hi, paw. (Giggling) 286 00:12:14,041 --> 00:12:17,333 Rocky, I think you left a bolt on yours. 287 00:12:17,333 --> 00:12:19,875 Oops! (Spitting) 288 00:12:19,875 --> 00:12:22,416 Hey, that one doesn't even look like paws. 289 00:12:22,416 --> 00:12:24,833 I kind of slipped. 290 00:12:24,833 --> 00:12:26,083 (Pups giggling) 291 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 Just a few more steps. Almost there! 292 00:12:31,666 --> 00:12:33,708 Ooh, I just love surprises. 293 00:12:35,083 --> 00:12:36,750 Ta-da! 294 00:12:36,750 --> 00:12:38,541 A new windmill! 295 00:12:38,541 --> 00:12:42,333 Yup, now we can save on energy and help the environment. 296 00:12:42,333 --> 00:12:44,875 Al, that's great! How does it work? 297 00:12:44,875 --> 00:12:46,291 It's simple really. 298 00:12:46,291 --> 00:12:48,125 Whenever the windmill spins, 299 00:12:48,125 --> 00:12:51,500 it powers the pump that sends water to the plants. 300 00:12:51,500 --> 00:12:53,041 Wonderful! 301 00:12:53,041 --> 00:12:56,083 We're going to grow so much delicious corn this year. 302 00:12:56,083 --> 00:12:59,208 And I built this all by myself. 303 00:12:59,208 --> 00:13:02,125 You did? You are so handy. 304 00:13:02,125 --> 00:13:03,791 Oh, but what are those? 305 00:13:03,791 --> 00:13:05,333 Who knows? 306 00:13:05,333 --> 00:13:08,500 They always put extra parts in these do-it-yourself kits. 307 00:13:08,500 --> 00:13:10,666 Now, let me show you the control. 308 00:13:12,791 --> 00:13:14,458 Are those berries? 309 00:13:14,458 --> 00:13:16,416 AL: Yeah, I decorated it a little. 310 00:13:16,416 --> 00:13:19,625 So, anyway, you just turn the knobs to aim the blades 311 00:13:19,625 --> 00:13:23,291 towards the wind for maximum power... like this. 312 00:13:24,750 --> 00:13:27,750 (Rattling) 313 00:13:27,750 --> 00:13:29,875 Hey! It really works! 314 00:13:29,875 --> 00:13:31,750 (Cracking) 315 00:13:31,750 --> 00:13:33,583 Whoa! And it really shakes! 316 00:13:33,583 --> 00:13:36,583 The weather report said there would be strong winds today. 317 00:13:36,583 --> 00:13:39,750 Hm, I wonder if some of those extra parts 318 00:13:39,750 --> 00:13:41,916 were for holding this thing down. 319 00:13:45,000 --> 00:13:47,875 And this badge is for Chase's paws. 320 00:13:47,875 --> 00:13:48,875 Oh, dear. 321 00:13:48,875 --> 00:13:51,458 If any of those leaves get stuck 322 00:13:51,458 --> 00:13:53,916 on that wet cement, it'll ruin the sidewalk. 323 00:13:53,916 --> 00:13:55,458 Let's keep that stuff away. 324 00:13:55,458 --> 00:13:56,750 Shoo! Shoo! 325 00:13:56,750 --> 00:13:59,083 - Shoo! Off! Go away! - Hey, get out of here! 326 00:14:02,250 --> 00:14:04,291 Uh-oh! A rogue leaf! 327 00:14:05,625 --> 00:14:06,666 Whoa! 328 00:14:06,666 --> 00:14:08,583 Careful, Mayor Goodway! 329 00:14:08,583 --> 00:14:10,083 Whoa! (Sighing) 330 00:14:10,083 --> 00:14:11,333 It's too far for me, too. 331 00:14:11,333 --> 00:14:15,125 (Clucking) 332 00:14:15,125 --> 00:14:17,541 Look, Chickaletta got the leaf off! 333 00:14:17,541 --> 00:14:21,833 She did! Come here, my precious. 334 00:14:21,833 --> 00:14:24,291 Uh-oh, Chickaletta left tracks. 335 00:14:25,750 --> 00:14:27,375 But she saved the sidewalk. 336 00:14:27,375 --> 00:14:29,416 (Laughing) What a good chicken. 337 00:14:31,375 --> 00:14:33,750 (Bleating) 338 00:14:33,750 --> 00:14:35,541 (Gasping) Garbi, no! 339 00:14:35,541 --> 00:14:36,541 (Munching) 340 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 Leave those berries alone! 341 00:14:37,916 --> 00:14:40,875 (Whirring) 342 00:14:40,875 --> 00:14:43,083 Garbi, you moved the windmill blades! 343 00:14:43,083 --> 00:14:44,750 I've got to put them back. 344 00:14:44,750 --> 00:14:49,166 (Whirring) 345 00:14:49,166 --> 00:14:50,833 Whoa! (Grunting) 346 00:14:50,833 --> 00:14:53,083 Garbi, are you okay?! 347 00:14:53,083 --> 00:14:54,125 (Bleating) 348 00:14:54,125 --> 00:14:57,875 Oh, good. That makes one of us. 349 00:14:57,875 --> 00:14:59,583 (Whirring) 350 00:14:59,583 --> 00:15:02,333 (Gasping) We're going up in the air! 351 00:15:02,333 --> 00:15:04,958 Whoa! Hang on! 352 00:15:04,958 --> 00:15:08,916 I built a real deal flying machine. 353 00:15:08,916 --> 00:15:11,750 Al, call the PAW Patrol. 354 00:15:11,750 --> 00:15:12,958 Oh, yeah! 355 00:15:16,333 --> 00:15:18,708 And this is for Chickaletta. 356 00:15:18,708 --> 00:15:21,541 My little chicky-poo is a hero, too! 357 00:15:21,541 --> 00:15:23,208 (Phone ringing) 358 00:15:23,208 --> 00:15:24,791 Hey, Farmer Al, what's up? 359 00:15:24,791 --> 00:15:27,791 My new windmill is, and poor Yumi and Garbi 360 00:15:27,791 --> 00:15:29,375 are trapped inside it! 361 00:15:29,375 --> 00:15:30,916 - (Gasping) - (Bleating) 362 00:15:30,916 --> 00:15:32,750 Oh, no. We're on the way! 363 00:15:32,750 --> 00:15:36,166 No windmill is too high, no pup is too small. 364 00:15:36,166 --> 00:15:39,500 Robo-Dog, bring the Air Patroller! 365 00:15:39,500 --> 00:15:40,833 (Barking) 366 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 (Beeping) 367 00:15:42,166 --> 00:15:45,625 PAW Patrol, to the Air Patroller. 368 00:15:45,625 --> 00:15:46,833 PUPS: Ryder needs us! 369 00:15:48,500 --> 00:15:49,541 Huh? 370 00:15:52,625 --> 00:15:54,208 (Barking) 371 00:15:54,208 --> 00:15:55,208 Uh-oh. 372 00:15:55,208 --> 00:15:56,625 Whoa! 373 00:15:56,625 --> 00:15:58,333 Marshall, look out! 374 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 Whoa! 375 00:15:59,541 --> 00:16:00,666 (Pups grunting) 376 00:16:00,666 --> 00:16:01,958 (Blowing) 377 00:16:01,958 --> 00:16:05,041 Thanks for not leaf-ing me behind. 378 00:16:05,041 --> 00:16:06,291 (Pups giggling) 379 00:16:06,291 --> 00:16:11,833 ♪ 380 00:16:11,833 --> 00:16:15,250 PAW Patrol ready for action, Ryder sir. 381 00:16:15,250 --> 00:16:17,041 Thanks for hurrying, pups. 382 00:16:17,041 --> 00:16:18,708 Robo-Dog, hit it. 383 00:16:18,708 --> 00:16:19,750 (Barking) 384 00:16:23,750 --> 00:16:25,375 Here's the situation, pups. 385 00:16:25,375 --> 00:16:28,375 Farmer Yumi and Garbi are trapped in a flying windmill. 386 00:16:28,375 --> 00:16:29,708 - (Bleating) - (Gasping) 387 00:16:29,708 --> 00:16:31,500 Wait, a flying windmill? 388 00:16:31,500 --> 00:16:34,750 That's right, and it's up to us to safely get them out. 389 00:16:34,750 --> 00:16:38,250 So, for this mission I'll need... Skye. 390 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 You'll use your jetpack to slow down the windmill enough 391 00:16:41,000 --> 00:16:43,500 to rescue Farmer Yumi and Garbi. 392 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 This puppy's gotta fly! 393 00:16:45,750 --> 00:16:49,166 And Rubble, I need you to use your hover board 394 00:16:49,166 --> 00:16:51,708 to airlift Farmer Yumi and Garbi to safety. 395 00:16:51,708 --> 00:16:54,041 Rubble on the double. 396 00:16:54,041 --> 00:16:57,291 All right, PAW Patrol is on a roll! 397 00:16:57,291 --> 00:17:00,875 ♪ 398 00:17:00,875 --> 00:17:01,875 (Yipping) 399 00:17:01,875 --> 00:17:02,958 (Whirring) 400 00:17:02,958 --> 00:17:04,708 ♪ PAW Patrol ♪ 401 00:17:04,708 --> 00:17:05,833 ♪ Skye ♪ 402 00:17:05,833 --> 00:17:10,625 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 403 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 (Whirring) 404 00:17:11,875 --> 00:17:14,125 ♪ Go, go, go, go ♪ 405 00:17:14,125 --> 00:17:15,125 (Barking) 406 00:17:15,125 --> 00:17:17,500 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 407 00:17:17,500 --> 00:17:18,666 ♪ Rubble ♪ 408 00:17:18,666 --> 00:17:21,500 ♪ Go, go, go, go ♪ 409 00:17:21,500 --> 00:17:24,541 ♪ PAW Patrol is on a roll ♪ 410 00:17:30,666 --> 00:17:34,375 My, oh my. Now I've seen everything. 411 00:17:34,375 --> 00:17:37,458 That windmill just keeps going higher! 412 00:17:37,458 --> 00:17:40,500 Hang on, honey! Hang on! 413 00:17:41,916 --> 00:17:46,208 Ooh, I'm trying, Garbi's trying too. 414 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 Whoa! 415 00:17:48,208 --> 00:17:49,250 (Bleating) 416 00:17:50,791 --> 00:17:53,750 It's going to be okay, Garbi. I'll pull you up. 417 00:17:54,750 --> 00:17:58,125 (Grunting) One, two... 418 00:17:58,125 --> 00:18:00,166 (Grunting) 419 00:18:00,166 --> 00:18:01,375 Whoo. 420 00:18:01,375 --> 00:18:02,416 (Bleating happily) 421 00:18:02,416 --> 00:18:03,833 Close call. 422 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 Uh-oh. Whoa! 423 00:18:07,000 --> 00:18:10,125 Farmer Al, did you see which way the windmill went? 424 00:18:10,125 --> 00:18:13,666 I sure did. It's going straight toward the mountains. 425 00:18:13,666 --> 00:18:16,541 That's not good. Skye, head for the mountains. 426 00:18:16,541 --> 00:18:17,958 The windmill may be there. 427 00:18:17,958 --> 00:18:20,500 Roger, Ryder! On my way. 428 00:18:27,541 --> 00:18:31,333 Easy, Garbi. I'm not going to let you fall. 429 00:18:32,333 --> 00:18:33,666 (Bleating) 430 00:18:33,666 --> 00:18:36,666 Oh, Garbi. Did you get your hoof caught in there? 431 00:18:36,666 --> 00:18:38,916 Thanks goodness! It's Skye! 432 00:18:38,916 --> 00:18:40,291 Hi, Farmer Yumi. 433 00:18:40,291 --> 00:18:41,833 I'm going to slow down the windmill 434 00:18:41,833 --> 00:18:44,541 so Rubble can help you get back get to the ground. 435 00:18:44,541 --> 00:18:46,000 Sounds like a plan. 436 00:18:48,041 --> 00:18:50,208 (Grunting) 437 00:18:50,208 --> 00:18:52,375 RUBBLE: Way to slow it down, Skye. 438 00:18:52,375 --> 00:18:55,291 Farmer Yumi, grab onto my board! 439 00:18:55,291 --> 00:18:57,166 (Grunting) 440 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Okay, and I'll hold onto Garbi. 441 00:18:59,541 --> 00:19:01,833 I just have to get his hoof loose first. 442 00:19:01,833 --> 00:19:02,958 (Grunting) 443 00:19:02,958 --> 00:19:05,416 (Skye grunting) 444 00:19:05,416 --> 00:19:09,208 I'm not sure how much longer I can hold the windmill back. 445 00:19:09,208 --> 00:19:11,083 We have to get you off this windmill. 446 00:19:11,083 --> 00:19:12,750 We'll come back for Garbi. 447 00:19:12,750 --> 00:19:14,791 But I can't leave him behind. 448 00:19:14,791 --> 00:19:16,625 We've gotta go now, 449 00:19:16,625 --> 00:19:19,250 but we promise we'll get Garbi out. 450 00:19:19,250 --> 00:19:22,750 (Rattling) 451 00:19:22,750 --> 00:19:23,916 Oh... 452 00:19:28,416 --> 00:19:29,750 (Bleating) 453 00:19:29,750 --> 00:19:32,583 Oh, no! It's headed straight for the mountains. 454 00:19:32,583 --> 00:19:34,083 I've got an idea. 455 00:19:37,250 --> 00:19:39,916 (Grunting) 456 00:19:39,916 --> 00:19:42,583 Great work, pups. Let's try to bring down 457 00:19:42,583 --> 00:19:44,500 that windmill with the Air Patroller. 458 00:19:49,833 --> 00:19:53,250 (Whirring) 459 00:19:53,250 --> 00:19:55,041 Almost... Almost. 460 00:19:55,041 --> 00:19:56,416 No! 461 00:19:57,458 --> 00:19:58,500 (Bleating) 462 00:19:59,750 --> 00:20:01,708 (Shouting) 463 00:20:01,708 --> 00:20:05,291 Ryder, I tried to get to Garbi, but the wind is too strong. 464 00:20:05,291 --> 00:20:08,291 There's gotta be a way to stop it and save Garbi. 465 00:20:08,291 --> 00:20:11,333 More bad news, Ryder. The windmill's headed for town. 466 00:20:11,333 --> 00:20:12,583 RYDER: That's trouble. 467 00:20:12,583 --> 00:20:14,875 If it crashes, somebody might get hurt. 468 00:20:14,875 --> 00:20:16,875 Chase, I need you to fly into town 469 00:20:16,875 --> 00:20:19,000 and tell everyone to take cover. 470 00:20:19,000 --> 00:20:20,875 Chase is on the case. 471 00:20:24,166 --> 00:20:25,166 (Barking) 472 00:20:25,166 --> 00:20:26,500 ♪ PAW Patrol ♪ 473 00:20:26,500 --> 00:20:28,500 ♪ Go, Chase ♪ 474 00:20:28,500 --> 00:20:33,541 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 475 00:20:33,541 --> 00:20:36,583 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 476 00:20:39,041 --> 00:20:41,208 Everybody, go inside, please. 477 00:20:41,208 --> 00:20:43,333 A flying windmill is on its way. 478 00:20:43,333 --> 00:20:46,666 Good work, but wherever it lands, Garbi could get hurt. 479 00:20:46,666 --> 00:20:48,500 Someone needs to pilot it. 480 00:20:48,500 --> 00:20:50,541 Skye, can you land that windmill? 481 00:20:50,541 --> 00:20:53,833 The wind is calming down. I can catch up to the windmill. 482 00:20:57,708 --> 00:20:58,750 Gotcha. 483 00:21:00,000 --> 00:21:01,791 (Bleating) 484 00:21:01,791 --> 00:21:04,833 Aw, Garbi. Let me see your foot. 485 00:21:04,833 --> 00:21:06,875 (Grunting) 486 00:21:06,875 --> 00:21:08,291 (Bleating) 487 00:21:08,291 --> 00:21:10,500 Careful, Garbi. You don't want to get caught again. 488 00:21:11,791 --> 00:21:15,333 Ryder, these aren't anything like my copter controls. 489 00:21:15,333 --> 00:21:19,041 There's no way to steer it, but I'll do my best. 490 00:21:19,041 --> 00:21:21,541 This one changes the directions of the blade. 491 00:21:21,541 --> 00:21:23,708 If I can move them, we should slow down 492 00:21:23,708 --> 00:21:25,833 and I can steer us back to the farm. 493 00:21:25,833 --> 00:21:27,458 RYDER: Great thinking! 494 00:21:27,458 --> 00:21:29,000 (Whirring) 495 00:21:29,000 --> 00:21:31,458 - (Birds chirping) - (Gasping) 496 00:21:31,458 --> 00:21:33,750 No! Birds, go away! 497 00:21:33,750 --> 00:21:35,208 It isn't safe! 498 00:21:35,208 --> 00:21:37,333 (Birds chirping) 499 00:21:37,333 --> 00:21:40,166 Garbi, lean this way, like me. 500 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 (Whirring) 501 00:21:41,291 --> 00:21:44,833 (Birds chirping) 502 00:21:44,833 --> 00:21:48,291 Way to co-pilot, Garbi. Now, let's get you home. 503 00:21:55,125 --> 00:21:56,458 Get ready, Garbi. 504 00:21:56,458 --> 00:21:59,125 We're going to put this back where it belongs. 505 00:21:59,125 --> 00:22:00,166 (Bleating) 506 00:22:06,958 --> 00:22:09,083 (Bleating) 507 00:22:09,083 --> 00:22:10,416 Wowie! 508 00:22:10,416 --> 00:22:12,541 Skye, that's amazing! 509 00:22:12,541 --> 00:22:15,833 (Sighing, giggling) I really can fly anything. 510 00:22:19,041 --> 00:22:21,083 Just have to tighten this bolt. 511 00:22:21,083 --> 00:22:22,166 (Whirring) 512 00:22:22,166 --> 00:22:23,875 (Grunting) 513 00:22:23,875 --> 00:22:26,958 That windmill is not going anywhere ever again. 514 00:22:26,958 --> 00:22:29,125 Thank you for saving Garbi and me. 515 00:22:29,125 --> 00:22:31,416 And helping us save energy. 516 00:22:31,416 --> 00:22:33,125 (Chuckling) You're welcome. 517 00:22:33,125 --> 00:22:35,666 Whenever your windmill tries to ride the wind, 518 00:22:35,666 --> 00:22:37,750 just yelp for help. 519 00:22:37,750 --> 00:22:40,000 - (All Laughing) - ♪ P-P-P-PAW-PAW PAW Patrol ♪ 520 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 ♪ 521 00:22:44,050 --> 00:22:48,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.