Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,602 --> 00:01:02,687
PALACIO DE JUSTICIA - ALTO
2
00:01:04,648 --> 00:01:07,024
A UNOS AÑOS DEL PRESENTE...
3
00:01:07,151 --> 00:01:08,651
Ésta es una persecución de rutina.
4
00:01:08,736 --> 00:01:10,820
Aquí Main Force, persecución de rutina.
Código 44.
5
00:01:12,990 --> 00:01:14,907
Escuche, dígales que necesitamos ayuda.
6
00:01:14,992 --> 00:01:17,201
Debería haber un código
para este ataque y lo sabes.
7
00:01:17,286 --> 00:01:19,203
Ya han recibido instrucciones.
8
00:01:19,288 --> 00:01:21,205
¡Vamos, cariño, esto es importante!
9
00:01:21,290 --> 00:01:23,374
Aquí Main Force,
ya han recibido instrucciones.
10
00:01:23,459 --> 00:01:24,417
De acuerdo.
11
00:01:24,501 --> 00:01:28,296
Ésta es una persecución de rutina.
Por favor, repórtese a Big Bopper.
12
00:01:28,881 --> 00:01:31,758
March Hare a Big Bopper.
Ayuda para Código 3 alerta roja.
13
00:01:31,842 --> 00:01:34,260
March Hare a Big Bopper.
14
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
Big Bopper. Te escucho, Hare.
¿Qué sucede?
15
00:01:36,847 --> 00:01:39,682
-Tenemos un asesino de policías.
-¡Estás bromeando!
16
00:01:39,975 --> 00:01:41,142
Te advierto, Sarse...
17
00:01:41,226 --> 00:01:42,518
esto no es reglamentario.
18
00:01:42,603 --> 00:01:44,979
Main Force no tolerará tales acciones.
19
00:01:48,025 --> 00:01:50,026
Esta persecución tiene el Código 44.
20
00:01:50,110 --> 00:01:52,528
CARRETERA 9 - SECTOR 26
ruta peligrosa - muertos este año: 57
21
00:01:52,613 --> 00:01:54,113
Responda solamente a ese código.
22
00:01:54,198 --> 00:01:57,450
El Código 44 no especifica requisitos
para bloqueos.
23
00:01:58,285 --> 00:02:00,328
Robaron un auto de persecución
Pursuit Special.
24
00:02:00,412 --> 00:02:04,373
Al capitán Fifi Macaffee no le gusta esto
más que a ti.
25
00:02:04,500 --> 00:02:07,960
Sin embargo, no debemos comprometer
el alcance territorial.
26
00:02:08,545 --> 00:02:11,464
Recuerden que solamente siguiendo
las instrucciones...
27
00:02:11,548 --> 00:02:14,842
podemos esperar mantener
un programa de carreteras exitoso.
28
00:02:15,552 --> 00:02:17,553
¡Dios! March Hare a Big Bopper.
29
00:02:17,638 --> 00:02:20,556
Estamos a tres minutos de la intersección.
¿Creen que llegarán?
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,892
-¡Llegaremos! ¡Muévete!
-¡No hay lugar!
31
00:02:22,976 --> 00:02:24,227
¡Yo conduciré!
32
00:02:24,770 --> 00:02:27,230
¡No otra vez!
¡Me han dado a mí esa tarea!
33
00:02:28,273 --> 00:02:29,357
PERSECUCIÓN
34
00:02:29,441 --> 00:02:33,444
Espera un momento. ¡Se supone que yo
debo conducir esto! Maldito seas.
35
00:02:35,113 --> 00:02:36,113
Adelante.
36
00:02:37,241 --> 00:02:39,909
Oye, Sarse, ¿cuál es la información
sobre este tipo?
37
00:02:39,993 --> 00:02:41,661
Un motociclista peligroso.
38
00:02:41,745 --> 00:02:44,622
Hace pocas horas, en Sun City, enloqueció.
39
00:02:44,706 --> 00:02:48,417
Burló la guardia, mató a un policía joven
y huyó en un Pursuit Special.
40
00:02:48,502 --> 00:02:50,461
Lo hemos estado siguiendo.
41
00:02:50,546 --> 00:02:52,380
Ese tipo está loco, Roop.
42
00:02:52,464 --> 00:02:54,966
Ya conozco ese estilo.
Es un psicótico sin cura.
43
00:03:02,683 --> 00:03:03,975
¿Qué está conduciendo?
44
00:03:04,059 --> 00:03:06,435
Eso es lo peor. Es uno de nuestros V8.
45
00:03:06,520 --> 00:03:09,522
Pursuit Special con metano.
¡Muy peligroso!
46
00:03:17,406 --> 00:03:20,950
Estamos a casi un km de Anarchie Road.
Lo verán pasar dentro de un minuto.
47
00:03:25,622 --> 00:03:28,457
Acelera al máximo. ¡Písalo hasta el fondo!
48
00:03:33,714 --> 00:03:35,089
¿Ya lo han visto?
49
00:03:35,215 --> 00:03:36,424
¡Lo tengo!
50
00:03:38,135 --> 00:03:40,136
¡Le volaré la cabeza!
51
00:03:41,013 --> 00:03:42,847
¡Le estrellaré el coche!
52
00:04:03,952 --> 00:04:05,828
Oigan, amigos, ¿están bien?
53
00:04:06,538 --> 00:04:09,540
Confirme, Big Bopper, confirme.
¿Están bien?
54
00:04:10,584 --> 00:04:12,043
Roop, Charlie.
55
00:04:12,252 --> 00:04:14,503
¿Me puedes ver, Toecutter?
56
00:04:14,796 --> 00:04:16,881
¿Me puedes ver, amigo?
57
00:04:19,635 --> 00:04:22,720
Sigan, estamos bien.
58
00:04:23,639 --> 00:04:25,348
Te escuchamos, seguimos.
59
00:04:29,645 --> 00:04:31,979
¡Nacido con un volante en la mano...
60
00:04:32,064 --> 00:04:33,856
y con el pie en el acelerador!
61
00:04:33,941 --> 00:04:36,233
¡Es el Jinete de la Noche...
62
00:04:37,110 --> 00:04:40,488
viajando a velocidad mortal!
63
00:04:41,615 --> 00:04:46,118
¡Soy el Jinete de la Noche
y nunca regresaré!
64
00:04:47,871 --> 00:04:51,707
¡Soy una máquina suicida!
65
00:04:52,626 --> 00:04:55,962
¡Soy un roquero! ¡Soy un rocanrolero!
66
00:04:57,297 --> 00:04:58,965
Creo que aún estamos motorizados.
67
00:04:59,049 --> 00:05:01,133
¡Por el amor de Dios, ve al otro asiento!
68
00:05:01,218 --> 00:05:02,969
Estás blasfemando de nuevo.
69
00:05:03,053 --> 00:05:05,554
No tengo que trabajar con un blasfemo.
70
00:05:08,058 --> 00:05:10,393
¡Soy el Jinete de la Noche!
71
00:05:18,360 --> 00:05:21,654
Big Bopper a March Hare.
Seguimos en carrera, ¿está bien?
72
00:05:21,947 --> 00:05:23,322
Entiende esto.
73
00:05:23,448 --> 00:05:25,449
Ese perdedor y su mujerzuela...
74
00:05:26,243 --> 00:05:27,576
¡van a morir!
75
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
Main Force a Gosling Uno.
76
00:05:36,211 --> 00:05:39,171
Código 44, persecución de rutina.
Responda, por favor.
77
00:05:39,256 --> 00:05:41,424
MFP a Gosling Uno.
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
Main Force a Gosling Uno...
79
00:05:44,428 --> 00:05:45,886
Era todo en cámara lenta.
80
00:05:45,971 --> 00:05:48,472
Sale de su asiento
y atraviesa el parabrisas...
81
00:05:48,557 --> 00:05:50,599
y se da de cabeza
contra el árbol, ¿entiendes?
82
00:05:50,684 --> 00:05:53,519
Luego rebota contra el parabrisas.
83
00:05:55,022 --> 00:05:58,190
En el momento que lo atrapamos
él estaba sentado ahí...
84
00:05:58,275 --> 00:06:00,943
intentando gritar
con su rostro hecho pedazos.
85
00:06:03,447 --> 00:06:04,822
¿Qué sucede?
86
00:06:04,906 --> 00:06:06,407
Se me fue el hambre.
87
00:06:06,658 --> 00:06:07,950
Ponlo aquí.
88
00:06:09,036 --> 00:06:11,287
-Te diré que...
-Mira eso.
89
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
-¡Dios!
-Diablos, de nuevo.
90
00:06:15,459 --> 00:06:17,126
Nos vemos luego, Goose.
91
00:06:45,155 --> 00:06:47,490
¡Dios, se dirigen hacia el pueblo!
92
00:07:02,881 --> 00:07:05,091
¿Qué es lo que oí acerca de tú y Jonathan?
93
00:07:05,175 --> 00:07:08,052
-¿Qué hay con Jonathan?
-Te vieron con él hace dos noches.
94
00:07:08,136 --> 00:07:09,345
¿Y qué?
95
00:07:13,141 --> 00:07:14,683
Es por aquí.
96
00:07:33,495 --> 00:07:34,620
Se ha ido.
97
00:07:34,704 --> 00:07:35,871
¡Bastardos!
98
00:07:37,707 --> 00:07:38,999
¡Mierda!
99
00:07:39,376 --> 00:07:41,001
Ahora tendrás problemas.
100
00:07:41,086 --> 00:07:43,587
-Tenía el señalizador encendido.
-¡Cállate!
101
00:07:47,551 --> 00:07:50,719
No, no vas a seguir. ¡Apártate!
102
00:07:50,804 --> 00:07:52,638
Claro que voy a seguir. ¡Cállate!
103
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
¡La gente está en peligro!
104
00:07:57,018 --> 00:07:58,686
¡Apártense de la ruta!
105
00:08:02,774 --> 00:08:04,650
¡Lo atraparé!
106
00:08:06,945 --> 00:08:11,740
¡Apártense de la ruta!
107
00:08:11,825 --> 00:08:14,410
-¡Lo tengo! ¡Cállate!
-¡Apártense de la ruta!
108
00:08:25,088 --> 00:08:26,338
Ay, Dios mío.
109
00:08:29,259 --> 00:08:30,467
¡Cuidado!
110
00:08:48,445 --> 00:08:49,820
Estoy listo.
111
00:08:49,905 --> 00:08:52,114
Estoy listo para enfrentar al mejor.
112
00:08:53,658 --> 00:08:54,992
Dios mío, ¿qué sucedió?
113
00:08:55,076 --> 00:08:57,703
No lo sé, amigo. Acabo de llegar.
114
00:08:58,580 --> 00:09:00,206
Creo que se quebró la pierna.
115
00:09:00,290 --> 00:09:02,374
Quiero averiguar qué sucede.
116
00:09:02,459 --> 00:09:03,751
Max, ¿me oyes?
117
00:09:03,835 --> 00:09:05,461
Patrulla Main Force...
118
00:09:06,087 --> 00:09:07,546
estamos fuera de carrera...
119
00:09:07,631 --> 00:09:10,049
no podemos continuar con la persecución.
120
00:09:10,258 --> 00:09:13,552
Será mejor que envíen una ambulancia.
Charlie está muy malherido.
121
00:09:13,637 --> 00:09:14,720
Oye, ¿Max?
122
00:09:17,098 --> 00:09:18,140
¿Max?
123
00:09:18,225 --> 00:09:19,433
Adelante.
124
00:09:19,768 --> 00:09:22,353
Estamos completamente jodidos.
125
00:09:22,437 --> 00:09:23,604
¿Estás bien?
126
00:09:23,980 --> 00:09:26,815
Nada que no se pueda arreglar
con un año en el trópico.
127
00:09:26,900 --> 00:09:28,150
¿Muchos daños?
128
00:09:30,528 --> 00:09:33,155
¡Deberías ver los daños, Bronce!
129
00:09:33,657 --> 00:09:34,740
Daños en los vehículos...
130
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
¿daños en el cerebro?
131
00:09:36,034 --> 00:09:37,660
¿Me escuchas, Bronce?
132
00:09:37,744 --> 00:09:40,079
¡Soy el Jinete de la Noche!
133
00:09:42,499 --> 00:09:45,876
Soy una máquina suicida.
134
00:09:46,586 --> 00:09:49,672
¡Soy un roquero! ¡Soy un rocanrolero!
135
00:09:49,839 --> 00:09:52,675
¡Estoy fuera de control!
136
00:09:54,386 --> 00:09:56,512
Soy el Jinete de la Noche, nena...
137
00:09:56,888 --> 00:10:01,100
y estamos solos con Marmaduke
y nunca regresaremos.
138
00:10:18,159 --> 00:10:20,869
Toecutter, él sabe quién soy yo.
139
00:10:21,538 --> 00:10:23,872
¡Soy el Jinete de la Noche!
140
00:10:30,088 --> 00:10:34,091
¡Soy el elegido, soy el vengador...
141
00:10:34,175 --> 00:10:37,177
enviado para eliminar
a los que no merecen conducir!
142
00:10:38,430 --> 00:10:40,931
Tengo más fuerza que un dado rodando.
143
00:10:41,224 --> 00:10:43,767
¡Sujétate, nena,
y mira las marcas de los neumáticos...
144
00:10:43,852 --> 00:10:47,438
hacia la libertad!
145
00:11:26,770 --> 00:11:28,479
¿Qué sucede?
146
00:11:31,566 --> 00:11:33,942
-Cariño, ¿qué sucede?
-Nada.
147
00:11:45,455 --> 00:11:47,664
Va a... Va a...
148
00:11:47,874 --> 00:11:50,793
No queda nada. Se acabó.
149
00:11:59,302 --> 00:12:00,427
¡Alto!
150
00:12:59,529 --> 00:13:01,488
Se siente bien.
151
00:13:02,073 --> 00:13:05,075
Luego de tres días, se siente bien.
152
00:13:08,246 --> 00:13:10,664
Esta mañana me dieron
un gancho de derecha en la boca.
153
00:13:10,748 --> 00:13:11,957
¿Sprog?
154
00:13:12,208 --> 00:13:15,085
Siempre le dije
que lo hiciera primero con la izquierda.
155
00:13:15,170 --> 00:13:17,963
Creo que tenemos a un monstruo
en nuestras manos.
156
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
Sí, me recuerda al padre.
157
00:13:20,383 --> 00:13:21,550
¿Qué es eso?
158
00:13:21,885 --> 00:13:23,135
¡Un monstruo!
159
00:13:24,637 --> 00:13:27,306
Montazano, autodenominado
el Jinete de la Noche...
160
00:13:27,390 --> 00:13:31,018
escapó de sus guardias
y huyó en un vehículo policial.
161
00:13:31,102 --> 00:13:32,186
De nuevo hablan de ti.
162
00:13:32,270 --> 00:13:34,813
Esperaba la citación
por los cargos de asesinato...
163
00:13:34,898 --> 00:13:36,023
-¿Quién era él?
-No lo sé.
164
00:13:36,107 --> 00:13:38,901
...de un oficial de la Patrulla Main Force
el mes pasado.
165
00:13:38,985 --> 00:13:40,235
Otro intrépido conductor, supongo.
166
00:13:40,320 --> 00:13:43,864
Éste fue el tercer episodio en los sectores
Sun City en los últimos 27 días.
167
00:14:05,929 --> 00:14:07,638
Jessie, ya te dije.
168
00:14:07,889 --> 00:14:09,598
Goose quiere que vaya temprano.
169
00:14:09,682 --> 00:14:11,099
No me dijo el motivo.
170
00:14:11,184 --> 00:14:12,851
Ya sabes como es Goose.
171
00:14:13,770 --> 00:14:15,312
El café está listo.
172
00:14:39,337 --> 00:14:41,004
No soy una malhumorada.
173
00:14:47,720 --> 00:14:49,721
Vete de aquí.
174
00:14:52,850 --> 00:14:54,142
Está bien.
175
00:14:54,644 --> 00:14:55,894
Debo irme.
176
00:15:18,793 --> 00:15:20,252
¿Qué significa eso?
177
00:15:21,838 --> 00:15:23,505
Estoy loca por ti.
178
00:15:42,066 --> 00:15:45,819
Los materiales deben ser
pedidos en el depósito estatal.
179
00:15:45,903 --> 00:15:50,866
Por favor, no abusen de sus privilegios.
Hacerlo es considerado un delito.
180
00:15:51,701 --> 00:15:53,368
Memorándum Siete...
181
00:15:53,536 --> 00:15:56,788
Los capitanes del Palacio piden
a los oficiales de persecución...
182
00:15:56,873 --> 00:16:01,209
que no utilicen el mote "Bronce"
para denominar a la Patrulla Main Force.
183
00:16:01,377 --> 00:16:03,795
Dicho mote es considerado despectivo...
184
00:16:03,880 --> 00:16:07,591
y debe desalentarse su uso
por parte de los ciudadanos.
185
00:16:10,303 --> 00:16:11,928
Memorándum Ocho...
186
00:16:12,305 --> 00:16:14,973
Los vales de hospital están
disponibles nuevamente.
187
00:16:15,058 --> 00:16:19,102
El personal de MFP puede anotarse
con los siguientes capitanes de sector.
188
00:16:19,228 --> 00:16:23,565
Uno, seis-tres, dos-cuatro, uno-uno-dos...
189
00:16:23,650 --> 00:16:26,068
cinco-siete, y dos-seis.
190
00:16:27,695 --> 00:16:29,780
Enciende el motor, Barry.
191
00:16:34,410 --> 00:16:36,745
Es el último V8 que queda.
192
00:16:37,622 --> 00:16:40,666
No quedan más de estos coches, Max.
Es impresionante.
193
00:16:40,750 --> 00:16:42,459
Sí, es el último V8 que queda.
194
00:16:42,543 --> 00:16:44,086
Funciona con nitrógeno.
195
00:16:44,170 --> 00:16:45,504
Culata de 4 cilindros.
196
00:16:45,588 --> 00:16:47,964
-Dos cámaras arriba.
-Cuéntale del turbocompresor.
197
00:16:48,049 --> 00:16:50,926
-600 caballos de fuerza.
-El turbocompresor, amigo.
198
00:16:51,010 --> 00:16:55,138
Es mezquino y nació para correr.
199
00:16:55,515 --> 00:16:57,808
-¡Está en coma, amigo!
-Le encanta.
200
00:17:08,486 --> 00:17:09,653
De acuerdo.
201
00:17:10,988 --> 00:17:13,824
¿Dónde conseguiste todas estas piezas?
202
00:17:15,076 --> 00:17:16,868
Por casualidad, Max, ¿sabes?
203
00:17:16,953 --> 00:17:19,788
Una pieza de aquí, otra de allá.
204
00:17:20,289 --> 00:17:22,249
-¿Tan fácil?
-Sí.
205
00:17:23,084 --> 00:17:25,043
Vamos, Max. Tú lo has visto.
206
00:17:25,128 --> 00:17:26,795
Lo has oído...
207
00:17:26,879 --> 00:17:29,297
y aún haces preguntas.
208
00:17:32,802 --> 00:17:34,803
¿Cuándo daremos una vuelta?
209
00:17:37,807 --> 00:17:39,349
Le encanta.
210
00:17:40,143 --> 00:17:41,560
Creo que le interesa.
211
00:17:41,644 --> 00:17:42,894
Eso espero.
212
00:17:43,396 --> 00:17:44,855
Sí, le interesa.
213
00:17:44,939 --> 00:17:47,190
¿Tu hombre clave quiere retirarse
de las pistas...
214
00:17:47,275 --> 00:17:49,943
y nosotros debemos seducirlo
con caramelitos?
215
00:17:50,111 --> 00:17:52,696
La gente ya no cree en los héroes.
216
00:17:52,780 --> 00:17:56,491
Lo sé, Macaffee.
Quieres devolverle a sus héroes.
217
00:17:56,826 --> 00:17:58,827
No lo vuelvas a intentar conmigo.
218
00:17:58,911 --> 00:18:00,829
No disfruto perder dinero.
219
00:18:00,913 --> 00:18:02,247
Adiós...
220
00:18:02,999 --> 00:18:04,666
¡y buena suerte!
221
00:18:05,752 --> 00:18:07,335
Gracias, Labatouche.
222
00:18:08,045 --> 00:18:10,088
Realmente eres un ser humano.
223
00:18:37,617 --> 00:18:38,825
¡Despejen el camino!
224
00:18:38,910 --> 00:18:40,702
¿La ambulancia tiene mucho trabajo
esta noche?
225
00:18:40,787 --> 00:18:44,247
Sí, Max liquidó a un par de locos.
226
00:18:46,709 --> 00:18:48,126
¡Ya cállate!
227
00:18:49,587 --> 00:18:52,214
Las fregonas y los remolques.
228
00:18:53,716 --> 00:18:54,800
Está en la comida.
229
00:18:54,884 --> 00:18:57,135
Oye, Max, ¿uno más en tu lista?
230
00:18:57,220 --> 00:18:58,470
¿Ya has comido?
231
00:18:58,554 --> 00:19:00,555
Todavía no. Comeré algo luego.
232
00:19:00,640 --> 00:19:03,433
Ese Código 3,
que perseguiste hace unos días...
233
00:19:03,518 --> 00:19:05,519
-¿El Jinete de la Noche?
-Ese mismo.
234
00:19:05,603 --> 00:19:07,103
-Hay un problema.
-¿Cuál es?
235
00:19:07,188 --> 00:19:09,105
Sus amigos. Se dice que quieren vengarse.
236
00:19:09,190 --> 00:19:11,691
-¿Los motociclistas?
-Sí, basura ambulante.
237
00:19:11,901 --> 00:19:14,611
Bueno, lo agregaré a mi colección
de amenazas.
238
00:19:14,695 --> 00:19:17,113
Buen chico, Max. Eres un buen chico.
239
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
Vamos.
240
00:19:21,577 --> 00:19:23,578
TIENDA DE VARIEDADES
241
00:21:16,484 --> 00:21:20,236
Buenas tardes.
242
00:21:20,821 --> 00:21:24,366
Vinimos a encontrarnos con un amigo.
Viene en el tren.
243
00:21:24,992 --> 00:21:28,870
Lo único que viene en el tren
son un par de cajas y...
244
00:21:29,372 --> 00:21:30,705
un ataúd.
245
00:21:31,958 --> 00:21:33,333
Nuestro amigo.
246
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
Deberán ver al agente y firmar los papeles.
247
00:21:37,838 --> 00:21:40,548
¿Dónde está ese agente?
248
00:21:43,219 --> 00:21:44,427
Esperen.
249
00:22:00,069 --> 00:22:01,987
Ése de ahí debe ser su amigo.
250
00:22:02,071 --> 00:22:04,030
No quedó mucho de él.
251
00:22:04,573 --> 00:22:07,325
Le deben haber sacado el corazón, ¿no?
252
00:22:10,579 --> 00:22:12,664
Sí, a eso me refería.
253
00:22:14,750 --> 00:22:16,459
Pobre bastardo.
254
00:22:17,586 --> 00:22:20,171
El Jinete de la Noche.
255
00:22:21,882 --> 00:22:23,550
Ése es su nombre.
256
00:22:24,427 --> 00:22:29,806
El Jinete de la Noche.
257
00:22:30,850 --> 00:22:32,350
Recuérdalo...
258
00:22:32,685 --> 00:22:35,103
cuando mires el cielo.
259
00:22:36,397 --> 00:22:37,856
Lo haré.
260
00:22:39,275 --> 00:22:40,942
Sácate el sombrero.
261
00:22:56,917 --> 00:22:58,460
Lo que tú digas.
262
00:22:58,627 --> 00:23:00,545
Lo que yo diga.
263
00:23:02,298 --> 00:23:04,591
Qué hermosa filosofía tienes.
264
00:23:04,967 --> 00:23:06,468
Llévenselo.
265
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
Bubba. Johnny.
266
00:24:02,441 --> 00:24:04,275
¡Me empujas, te empujo más fuerte!
267
00:24:04,360 --> 00:24:05,860
¿Sí? ¿Quién lo dice?
268
00:24:06,070 --> 00:24:08,404
¡Me empujas, te empujo más fuerte!
¿Sí? ¿Quién lo dice?
269
00:24:28,175 --> 00:24:38,017
¡El Jinete de la Noche!
270
00:25:20,686 --> 00:25:22,103
No te preocupes.
271
00:27:14,258 --> 00:27:16,634
De cualquier manera, me llamo Jim Goose.
272
00:27:18,095 --> 00:27:19,304
Aquí Rockatansky.
273
00:27:19,388 --> 00:27:21,389
Tenemos un incidente en Wee Jerusalem.
274
00:27:21,473 --> 00:27:23,558
Motociclistas, muchos problemas.
275
00:27:23,851 --> 00:27:26,227
Bien, nos ocuparemos. Vamos para ahí.
276
00:27:26,812 --> 00:27:28,354
Goose, vamos.
277
00:27:34,945 --> 00:27:36,404
¿Qué es esto?
278
00:27:36,488 --> 00:27:38,906
Es una tarjeta para salir de la cárcel.
279
00:27:54,798 --> 00:27:57,175
-¿Hay más detalles?
-No.
280
00:27:58,844 --> 00:28:00,511
Bien, vamos para ahí.
281
00:28:02,765 --> 00:28:04,599
-Max, parece...
-Sí.
282
00:28:08,687 --> 00:28:10,271
¡Oye, amigo, detente!
283
00:28:11,857 --> 00:28:13,149
¡Oye, amigo!
284
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
¡Oye, amigo, detente!
285
00:28:19,573 --> 00:28:21,074
¡Qué estúpido!
286
00:28:21,992 --> 00:28:24,827
Oye, amigo, eres un estúpido, ¿lo sabías?
287
00:28:25,621 --> 00:28:28,790
Regresaremos más tarde por él.
Tenemos trabajo por hacer.
288
00:28:31,543 --> 00:28:34,796
Jinete de la Noche. Mi cabrón.
289
00:28:42,137 --> 00:28:45,390
Unidades de persecución en los sectores
ocho, nueve y diez.
290
00:28:48,977 --> 00:28:51,187
Un grupo de motociclistas ambulantes.
291
00:28:51,271 --> 00:28:53,314
Una carrera desde Wee Jerusalem.
292
00:28:53,482 --> 00:28:57,318
Sus instrucciones son localizarlos.
No se inmiscuyan.
293
00:29:00,823 --> 00:29:03,783
Sector Ocho. Motociclistas nómadas.
294
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
¡Bronce!
295
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
¡Te atraparé!
296
00:29:14,962 --> 00:29:16,045
Está bien.
297
00:29:17,131 --> 00:29:19,674
Está bien. Nadie va a lastimarte.
298
00:29:20,175 --> 00:29:21,259
Está bien.
299
00:29:21,343 --> 00:29:23,428
Éste está totalmente hecho polvo.
300
00:29:23,512 --> 00:29:25,680
¡Está hecho polvo, amigo!
301
00:29:25,764 --> 00:29:27,849
Él nunca regresará.
302
00:29:39,236 --> 00:29:41,821
Está bien.
303
00:29:43,949 --> 00:29:45,783
Soltaré esto ahora.
304
00:29:49,705 --> 00:29:51,873
Sé que estás asustada, chica...
305
00:29:52,249 --> 00:29:54,917
pero ya nadie te hará daño.
306
00:29:55,919 --> 00:29:59,547
Me llamo Jim Goose, todo estará bien.
307
00:30:13,812 --> 00:30:15,438
¡El Jinete de la Noche!
308
00:30:15,898 --> 00:30:17,273
Oye, Jimbo.
309
00:30:18,609 --> 00:30:20,943
-¿Recuerdas el Código 3?
-Sí.
310
00:30:21,653 --> 00:30:24,071
Recuérdenlo cuando miren hacia arriba...
311
00:30:24,948 --> 00:30:26,282
Cuando miren...
312
00:30:27,242 --> 00:30:28,868
¡El Jinete de la Noche!
313
00:30:30,621 --> 00:30:32,955
Bueno, bueno, bueno.
314
00:30:57,231 --> 00:30:59,815
Johnny el Muchacho lo hizo de nuevo.
315
00:31:00,526 --> 00:31:02,318
Esta vez es una mujerzuela.
316
00:31:03,111 --> 00:31:05,029
Nunca aprenderá.
317
00:31:06,823 --> 00:31:09,367
Pero le enseñaremos, Bubba.
318
00:31:09,451 --> 00:31:11,536
Regresarás a buscarlo.
319
00:31:12,287 --> 00:31:14,956
¡De ninguna manera! ¡Yo no lo haré por él!
320
00:31:15,916 --> 00:31:17,458
Pero no es por él.
321
00:31:18,085 --> 00:31:19,710
Es por mí, Bubba.
322
00:31:27,177 --> 00:31:29,679
¡Pierdes el tiempo! ¡Scag no vale la pena!
323
00:31:29,763 --> 00:31:32,139
¡No es nada
comparado con el Jinete de la Noche!
324
00:31:54,162 --> 00:31:56,038
Código 7 en marcha, ocho-uno.
325
00:31:56,123 --> 00:31:57,999
Código 7 en marcha, ocho-tres.
326
00:31:58,083 --> 00:32:01,002
Código 7, ocho-seis, ocho-uno, ocho-cero.
327
00:32:01,962 --> 00:32:03,879
MFP Código 1.
328
00:32:03,964 --> 00:32:07,925
El capitán Macaffee en caravana
del juzgado al Palacio de Justicia.
329
00:32:08,010 --> 00:32:09,552
Código 1 en marcha.
330
00:32:26,695 --> 00:32:28,070
Oiga, señor.
331
00:32:28,322 --> 00:32:30,323
¿Qué le pasó al auto?
332
00:32:30,782 --> 00:32:32,783
¿Qué crees que le pasó?
333
00:32:33,368 --> 00:32:36,120
Parece como si lo hubieran
masticado y escupido.
334
00:32:37,164 --> 00:32:39,749
Quizá fue a consecuencia de la ansiedad.
335
00:32:40,876 --> 00:32:42,168
Oye, Roop.
336
00:32:42,878 --> 00:32:44,378
Quédate aquí, amigo.
337
00:32:52,763 --> 00:32:55,222
Creo que están afuera.
338
00:32:55,766 --> 00:32:58,726
Tómate tu tiempo, Charlie.
No estamos apurados.
339
00:32:58,935 --> 00:33:00,728
Buen día y buena suerte.
340
00:33:02,731 --> 00:33:06,192
Puedo ver al Interceptor.
341
00:33:12,824 --> 00:33:14,450
¿Qué dices, Scag?
342
00:33:14,576 --> 00:33:16,535
No tienes donde ir, ¿no?
343
00:33:17,329 --> 00:33:19,246
Será mejor que lo preparemos.
344
00:33:19,581 --> 00:33:21,999
Scag, ¿trajiste tu cepillo de dientes?
345
00:33:25,212 --> 00:33:27,213
-Tendrás que calmar a Goose.
-¿Por qué?
346
00:33:27,297 --> 00:33:28,673
No habrá impugnación.
347
00:33:47,567 --> 00:33:49,110
¡Oye, Fif! ¿Qué sucede?
348
00:33:49,194 --> 00:33:50,778
-¿Qué pasó?
-Déjalo ir, Charlie.
349
00:33:50,862 --> 00:33:52,822
¿Cómo que déjalo ir? ¿Quiénes son ellos?
350
00:33:52,906 --> 00:33:54,490
-No te metas.
-¿Qué sucede?
351
00:33:54,574 --> 00:33:56,158
No hay testigos, ¿entiendes?
352
00:33:56,243 --> 00:33:59,036
Olvídalo, Charlie. Déjalo ir.
353
00:33:59,454 --> 00:34:01,163
No hay testigos. Ni uno.
354
00:34:01,289 --> 00:34:03,290
¿Cómo que no hay testigos?
355
00:34:03,375 --> 00:34:04,875
Nadie atestiguó.
356
00:34:04,960 --> 00:34:07,211
¡Nadie! Ninguno se presentó.
357
00:34:07,295 --> 00:34:10,297
La chica no lo hizo,
ni tampoco la gente de la zona.
358
00:34:10,465 --> 00:34:12,049
¡Nadie atestiguó!
359
00:34:12,509 --> 00:34:14,218
¡Estamos en problemas! Es la ley.
360
00:34:14,302 --> 00:34:17,138
¿Qué significa que nadie atestiguó?
¿Dónde estabas tú?
361
00:34:17,222 --> 00:34:20,057
Significa que no tenemos pruebas.
No habrá impugnación.
362
00:34:20,142 --> 00:34:23,227
¡Por Dios!
No lo dejarán salir por esa puerta, ¿Fifi?
363
00:34:23,311 --> 00:34:25,396
¡Eso es exactamente lo que harán!
364
00:34:25,480 --> 00:34:27,857
-¡Cállate!
-¡Adelante, Charlie!
365
00:34:28,775 --> 00:34:30,067
Está bien.
366
00:34:30,152 --> 00:34:34,113
Oye, Bronce, mírate,
¡un lisiado y un mudo!
367
00:34:34,197 --> 00:34:37,241
Scag, ¡él canta y yo bailo!
368
00:34:38,493 --> 00:34:40,786
¡Oye, sabes que estás equivocado!
369
00:34:40,912 --> 00:34:44,749
La corte se enterará de esto.
Juro que se enterará de esta vergüenza.
370
00:34:44,833 --> 00:34:48,419
¿Usa esa cara para una apuesta
o realmente se ve tan estúpido?
371
00:34:48,503 --> 00:34:50,421
¡Este hombre es muy grosero!
372
00:34:50,505 --> 00:34:51,964
¡Sácalo de aquí, Max!
373
00:34:52,048 --> 00:34:54,759
-¡Puedo conseguir pruebas!
-¿Qué pruebas, tonto?
374
00:34:54,843 --> 00:34:56,761
¡Tú viste lo que le hicieron a esa chica!
375
00:34:56,845 --> 00:34:59,430
¡Por el amor de Dios,
todos abusaron de ella!
376
00:35:02,225 --> 00:35:05,102
¡Él es mi prisionero y no quedará libre!
377
00:35:05,187 --> 00:35:07,563
-¡Sáquenlo de aquí!
-¿Quién es este tipo?
378
00:35:07,647 --> 00:35:09,607
Goose, cálmate, muchacho.
379
00:35:13,236 --> 00:35:14,528
Por Dios, Fifi.
380
00:35:14,821 --> 00:35:16,113
Fifi, por Dios.
381
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
¡Miren, se ríen de nosotros!
382
00:35:18,241 --> 00:35:21,869
¿No ven que se ríen de nosotros?
¡No nos creen!
383
00:35:24,372 --> 00:35:26,165
Hasta pronto, Goose.
384
00:35:26,875 --> 00:35:28,667
Fue un placer.
385
00:35:55,779 --> 00:35:59,240
Skiffington, vete a casa. Vete.
386
00:36:00,116 --> 00:36:01,116
¡Goose!
387
00:36:01,576 --> 00:36:03,577
¡No puedes hacer nada al respecto!
388
00:36:03,662 --> 00:36:06,038
¡Sabemos quién eres, Bronce!
389
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
¡Te encontraremos en la ruta, Scag!
390
00:36:08,166 --> 00:36:11,085
¡Te encontraremos en la ruta
como al Jinete de la Noche!
391
00:36:11,169 --> 00:36:15,422
¡Recordamos al Jinete de la Noche
y sabemos quién eres!
392
00:36:22,389 --> 00:36:23,514
De acuerdo.
393
00:36:24,224 --> 00:36:28,769
Mientras no haya nada en contra de Uds.,
pueden hacer lo que quieran.
394
00:36:31,022 --> 00:36:35,442
¡Aquí está, la axila caminante!
395
00:36:46,079 --> 00:36:49,206
Tengo fuego en el estómago
y ella es quien me lo va a apagar.
396
00:36:49,291 --> 00:36:52,459
¡Sal, bruto! ¡Este ángel es todo para mí!
397
00:36:57,674 --> 00:36:59,758
¡Estoy muy caliente, estoy muy caliente!
398
00:36:59,968 --> 00:37:01,969
La jovialidad es un juego para niños.
399
00:37:02,053 --> 00:37:03,721
Ella es mía.
400
00:37:03,805 --> 00:37:06,015
Debí haber sido cirujano con estas manos.
401
00:37:10,270 --> 00:37:12,897
¡Mudguts, sal de ahí!
402
00:37:15,400 --> 00:37:18,235
Cundalini, ponla junto al poste.
403
00:37:24,576 --> 00:37:26,410
Tenemos un problema.
404
00:37:26,995 --> 00:37:30,039
Ella no es lo que parece.
405
00:37:30,749 --> 00:37:33,834
Bubba Zanetti sabe de buena fuente...
406
00:37:34,377 --> 00:37:37,838
que ella fue enviada por Bronce,
una gran traición.
407
00:37:43,011 --> 00:37:45,846
Bronce atenta contra nuestro orgullo.
408
00:37:57,400 --> 00:38:00,986
¡Si vas a matar a Bronce,
debes hacerlo a lo grande!
409
00:38:01,363 --> 00:38:05,032
Tú no tienes el estilo, ¿verdad, cagón?
410
00:38:07,494 --> 00:38:10,204
Se excita con un maniquí.
411
00:38:23,843 --> 00:38:26,303
Está bien. Está bien.
412
00:38:29,057 --> 00:38:31,392
¡Sólo recuerda...
413
00:38:32,394 --> 00:38:36,355
mantener tu dulce...
414
00:38:36,439 --> 00:38:38,440
boca cerrada!
415
00:39:15,729 --> 00:39:17,938
MFP a Gosling Uno.
416
00:39:18,690 --> 00:39:21,108
Patrulla Main Force a Gosling Uno.
417
00:39:22,736 --> 00:39:24,820
Tenemos una violación
del toque de queda.
418
00:39:24,904 --> 00:39:26,572
MFP, Gosling Uno.
419
00:39:26,781 --> 00:39:28,157
Gosling Uno.
420
00:39:28,283 --> 00:39:30,284
Código 333 en marcha.
421
00:39:30,368 --> 00:39:34,413
Main Force.
¿Puede alguien informar a Goose...?
422
00:40:08,656 --> 00:40:10,365
¡Sí, cariño!
423
00:40:12,118 --> 00:40:16,997
Todas las unidades de nuevo en marcha.
424
00:40:42,774 --> 00:40:44,983
...unidades a un patrullaje de tres días.
425
00:40:45,068 --> 00:40:47,402
Qué bueno tenerte otra vez por aquí,
Big Bopper Dos.
426
00:40:47,487 --> 00:40:50,489
Sector 3, Sun City,
Código 4 Trauma en marcha.
427
00:40:50,782 --> 00:40:54,034
Sector 9, Sun City, Código 4 en marcha.
428
00:43:25,812 --> 00:43:27,354
MFP ocho-uno.
429
00:43:28,022 --> 00:43:29,356
Un memorándum...
430
00:43:29,482 --> 00:43:31,024
Para la reparación...
431
00:43:31,109 --> 00:43:32,609
MFP, respondan.
432
00:43:35,196 --> 00:43:36,989
Hola, aquí Goose.
433
00:43:43,705 --> 00:43:47,374
Eres afortunado, amigo.
Ni siquiera un raspón.
434
00:43:48,167 --> 00:43:49,751
Oye, Midge...
435
00:43:50,336 --> 00:43:54,381
no des por perdido a Goose
hasta que veas el ataúd enterrado.
436
00:43:55,425 --> 00:43:57,843
Sí, bueno, no choques mi camioneta.
437
00:43:57,927 --> 00:44:00,929
-Te la devolveré mañana.
-Sí, no hay apuro.
438
00:44:01,306 --> 00:44:03,724
¿Estás seguro de que estás bien?
439
00:44:03,850 --> 00:44:06,059
No podría estar mejor.
440
00:44:06,978 --> 00:44:11,398
¡Jimmy Goose,
el de dos vidas y el doble de feo!
441
00:45:33,815 --> 00:45:35,482
Dame fuego, Johnny.
442
00:45:56,629 --> 00:45:58,130
Enciende otro.
443
00:46:03,886 --> 00:46:06,972
Éste es un momento crucial, Johnny.
Hay que atravesarlo.
444
00:46:07,056 --> 00:46:09,516
Toecutter, esto no es lo que quiero.
445
00:46:10,268 --> 00:46:11,435
¡Enciéndelo!
446
00:46:16,858 --> 00:46:20,569
Bronce, ellos te quitan el orgullo.
447
00:46:21,320 --> 00:46:24,698
Míralo. Así, dado vuelta,
parece un tonto, ¿no?
448
00:46:27,034 --> 00:46:29,911
-¡Hazlo por la libertad y por el Jinete!
-No puedo.
449
00:46:29,996 --> 00:46:31,705
-Arrójalo.
-¡No!
450
00:46:32,248 --> 00:46:34,708
¡Eres una mierda!
451
00:46:34,792 --> 00:46:36,042
¡Arrójalo!
452
00:46:36,711 --> 00:46:39,463
¡No puedo soportar el dolor!
453
00:46:53,394 --> 00:46:55,812
HOSPITAL ST. GEORGE
454
00:47:12,038 --> 00:47:13,705
Max.
455
00:48:10,930 --> 00:48:13,139
¡Max! ¡Oye, Max!
456
00:48:14,267 --> 00:48:18,812
Eso que está ahí dentro no es el Goose
que conocemos. De ninguna manera.
457
00:49:24,754 --> 00:49:26,588
Tenía hambre.
458
00:49:28,549 --> 00:49:30,425
Mantequilla de maní y miel.
459
00:49:46,150 --> 00:49:48,860
No lo puedo entender, Jess.
460
00:49:51,155 --> 00:49:54,783
Él tenía tanta vida, ya sabes.
Más que nadie.
461
00:49:56,410 --> 00:49:58,161
Ahora no queda nada.
462
00:50:00,915 --> 00:50:03,625
Aquí estoy,
intentando encontrarle sentido...
463
00:50:04,418 --> 00:50:06,586
cuando sé que no hay ninguno.
464
00:50:10,758 --> 00:50:13,927
Estaré bien cuando logre comprenderlo.
465
00:50:37,076 --> 00:50:38,076
Fifi.
466
00:50:43,958 --> 00:50:45,959
-¿Qué es esto?
-Mi renuncia.
467
00:50:46,460 --> 00:50:48,128
-¿Otra vez?
-No, no otra vez.
468
00:50:48,212 --> 00:50:50,630
-Renuncio. Me retiro.
-Siéntate.
469
00:50:50,715 --> 00:50:54,634
No, no vine aquí para discutirlo,
vine para comunicarlo. Renuncio.
470
00:50:54,844 --> 00:50:56,594
¡Espera un minuto!
471
00:50:58,097 --> 00:50:59,931
Está bien, Goose fue asesinado.
472
00:51:00,015 --> 00:51:01,891
Pero es la manera
como él tomaba las cosas.
473
00:51:01,976 --> 00:51:03,309
Estás equivocado.
474
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
Max, serías el primero en admitir
que esto se veía venir hace mucho.
475
00:51:07,648 --> 00:51:09,774
Está bien, te diré cuál es la situación.
476
00:51:09,859 --> 00:51:11,609
Tú eres un ganador, Max.
477
00:51:11,694 --> 00:51:13,486
¡Eres el mejor...
478
00:51:13,696 --> 00:51:17,866
y no voy a perderte por tus locas ideas
de renunciar!
479
00:51:19,785 --> 00:51:23,329
Dicen que la gente ya no cree en héroes.
480
00:51:24,165 --> 00:51:25,707
¡Al diablo con la gente!
481
00:51:25,791 --> 00:51:27,667
Tú y yo, Max...
482
00:51:28,753 --> 00:51:31,421
le devolveremos sus héroes a la gente.
483
00:51:32,506 --> 00:51:35,425
¿Realmente esperas que crea esa basura?
484
00:51:35,718 --> 00:51:38,887
Debes admitir que sonó bien, ¿no?
485
00:51:39,305 --> 00:51:40,472
Adiós, Fifi.
486
00:51:41,515 --> 00:51:43,808
Vamos, ¿quieres que te lo suplique?
487
00:51:44,518 --> 00:51:47,103
¿Quieres que me arrodille y llore?
488
00:51:47,521 --> 00:51:49,314
Espera un minuto.
489
00:51:49,690 --> 00:51:51,316
Dame un motivo.
490
00:51:55,112 --> 00:51:56,696
Tengo miedo, Fif.
491
00:51:57,823 --> 00:52:00,867
¿Sabes por qué?
Es todo ese circo de afuera.
492
00:52:01,202 --> 00:52:02,619
Estoy comenzando a disfrutarlo.
493
00:52:02,703 --> 00:52:04,245
¿Qué es esto, una broma?
494
00:52:04,330 --> 00:52:07,332
Si sigo en la ruta,
me convertiré en uno de ellos.
495
00:52:07,416 --> 00:52:09,042
Un loco sin cura.
496
00:52:09,502 --> 00:52:12,962
Sólo que yo tengo una placa de bronce
que dice que soy uno de los buenos.
497
00:52:13,047 --> 00:52:15,381
¿Entiendes lo que te digo?
498
00:52:16,091 --> 00:52:18,218
Te propongo algo.
499
00:52:22,765 --> 00:52:24,557
Tómate unas vacaciones.
500
00:52:25,601 --> 00:52:27,477
Déjate la barba.
501
00:52:27,937 --> 00:52:30,605
No hagas nada. Y piénsalo un poco más.
502
00:52:31,190 --> 00:52:34,526
Si cuando regresas aún piensas igual,
lo entenderé.
503
00:52:34,610 --> 00:52:35,819
Vete.
504
00:52:41,408 --> 00:52:43,284
No voy a cambiar de opinión.
505
00:52:43,369 --> 00:52:46,538
Vete de aquí
antes de que decida irme contigo.
506
00:52:47,414 --> 00:52:49,916
Adiós, Fif. Gracias.
507
00:52:53,754 --> 00:52:55,880
¡Volverás, Rockatansky!
508
00:52:56,841 --> 00:52:58,466
Estás enganchado, Max.
509
00:52:59,301 --> 00:53:00,927
¡Y lo sabes!
510
00:54:06,201 --> 00:54:10,747
Nunca pude decirte cosas, Jess,
sobre mis sentimientos.
511
00:54:13,208 --> 00:54:15,793
Supongo que siempre conté
con tu comprensión.
512
00:54:23,594 --> 00:54:25,345
Cuando era niño...
513
00:54:25,846 --> 00:54:30,266
mi padre y yo solíamos caminar mucho.
514
00:54:32,561 --> 00:54:34,896
Recuerdo que miraba sus zapatos.
515
00:54:36,398 --> 00:54:39,567
Eran zapatos especiales, marrones.
516
00:54:40,486 --> 00:54:42,987
Y siempre los tenía muy lustrados.
517
00:54:45,532 --> 00:54:49,994
Él era alto
y solía caminar con grandes pasos.
518
00:54:51,246 --> 00:54:53,873
Y yo iba a su lado...
519
00:54:54,208 --> 00:54:56,417
intentando seguirle el ritmo.
520
00:55:00,381 --> 00:55:04,467
No creo que supiera lo orgulloso
que me sentía de él.
521
00:55:06,929 --> 00:55:09,931
O lo bien que me sentía estando a su lado.
522
00:55:12,977 --> 00:55:16,020
Incluso ahora, cuando pienso en eso,
todavía siento...
523
00:55:20,401 --> 00:55:22,443
Lo que sucede, Jess...
524
00:55:23,904 --> 00:55:27,907
es que nunca se lo pude decir,
pero ahora puedo decírtelo a ti.
525
00:55:31,662 --> 00:55:35,915
No quiero esperar 10 años para decirte
lo que siento por ti en estos momentos.
526
00:55:50,764 --> 00:55:52,765
LO ROMPE - SE LO ARREGLAMOS
527
00:55:53,767 --> 00:55:55,768
OFICINA - INFORMES
528
00:56:02,443 --> 00:56:03,443
Hola.
529
00:56:03,527 --> 00:56:04,694
¡Mira eso!
530
00:56:04,778 --> 00:56:06,362
Se nos reventó un neumático.
531
00:56:06,447 --> 00:56:08,322
Salvaje, muy salvaje.
532
00:56:08,741 --> 00:56:10,033
¿El motor está bien?
533
00:56:10,117 --> 00:56:12,702
Sí, el motor está bien. El neumático...
534
00:56:12,786 --> 00:56:16,497
No hago mucho este tipo de tareas,
sólo cuando hay accidentes en la ruta.
535
00:56:16,582 --> 00:56:18,958
Sí. ¿Qué hay del neumático?
536
00:56:19,043 --> 00:56:20,251
Se lo arreglo enseguida.
537
00:56:20,335 --> 00:56:22,295
Le puedo vender un juego de Dunlops
muy barato.
538
00:56:22,379 --> 00:56:23,379
No, gracias.
539
00:56:23,464 --> 00:56:26,758
No recuerdo dónde los conseguí,
pero los tengo, ¿entiende?
540
00:56:26,842 --> 00:56:30,219
No, con sólo repararlo estará bien.
541
00:56:30,304 --> 00:56:31,846
-¿Max?
-¿Sí?
542
00:56:33,140 --> 00:56:34,265
Escucha...
543
00:56:35,184 --> 00:56:38,519
El niño me convenció
de comprarle un helado...
544
00:56:38,645 --> 00:56:40,480
así que te veré luego.
545
00:56:40,647 --> 00:56:43,483
Claro, hay una tienda cerca de la playa.
546
00:56:43,776 --> 00:56:45,735
Te atenderán con mucho gusto.
547
00:56:45,819 --> 00:56:47,445
Claro, gracias.
548
00:56:47,988 --> 00:56:49,155
Nos vemos.
549
00:57:03,587 --> 00:57:05,296
-¿Está paseando?
-Sí.
550
00:57:05,380 --> 00:57:06,798
Buen momento para pasear.
551
00:57:06,882 --> 00:57:09,967
Ojalá yo pudiera hacerlo.
¿Hacia dónde se dirige? ¿Hacia el norte?
552
00:57:10,052 --> 00:57:11,135
Quizá.
553
00:57:41,542 --> 00:57:44,127
Mira lo que tenemos
para la cena del domingo.
554
00:57:45,045 --> 00:57:47,713
Plato principal y postre.
555
00:57:48,549 --> 00:57:50,216
Mi plato favorito...
556
00:57:51,176 --> 00:57:52,385
mujeres.
557
00:58:31,967 --> 00:58:33,885
Cuidado con esa lengua, cariño.
558
00:58:33,969 --> 00:58:36,596
Lo he visto lamerse sus cejas.
559
00:59:09,213 --> 00:59:10,880
Debe haber gastado bastante dinero.
560
00:59:10,964 --> 00:59:14,342
Como dice el cartel,
la velocidad es un tema de dinero.
561
00:59:14,468 --> 00:59:16,469
¿Qué tan rápido quiere ir?
562
00:59:16,678 --> 00:59:18,638
-Max, rápido, súbete.
-¿Qué sucede?
563
00:59:18,722 --> 00:59:20,598
¡Sólo hazme caso, sube!
564
00:59:20,682 --> 00:59:23,309
-¿Qué hay del neumático?
-¡Por favor, Max!
565
00:59:25,562 --> 00:59:27,063
Su neumático, señor.
566
00:59:27,856 --> 00:59:29,357
Oigan, amigos, ¿y su neumático?
567
00:59:34,196 --> 00:59:35,821
¡Qué gente tan loca!
568
00:59:37,241 --> 00:59:39,492
El mundo está lleno de locos.
569
00:59:56,551 --> 00:59:58,094
Esa camioneta, ¿estuvo aquí?
570
00:59:58,178 --> 01:00:00,096
-Sí, una pareja y un niño.
-¿Quiénes son...?
571
01:00:00,180 --> 01:00:01,555
Sólo reparaba su neumático.
572
01:00:01,640 --> 01:00:04,934
Dejaron su maldito neumático auxiliar.
No está mal, tampoco.
573
01:00:06,353 --> 01:00:08,521
¿Quiénes son?
574
01:00:08,605 --> 01:00:12,191
Una pareja de pasada.
Dijeron que iban hacia el norte. Quizá.
575
01:00:24,997 --> 01:00:26,831
¿Quieres conducir tú? ¿Sí?
576
01:00:26,915 --> 01:00:30,042
Bueno, ya no tendríamos auto.
Ve para atrás.
577
01:00:30,127 --> 01:00:31,585
Ahí vamos.
578
01:00:33,422 --> 01:00:37,300
Aún le veo la cara. Parecía como
que se hubiera tragado un ladrillo.
579
01:00:37,384 --> 01:00:40,386
Qué dama mala eres. ¿Verdad, jefe?
580
01:00:40,762 --> 01:00:43,180
¡Ya es suficiente, amigo! Suficiente.
581
01:00:48,437 --> 01:00:50,521
¿Qué te sucede?
582
01:00:54,067 --> 01:00:55,985
¿Qué tienes, amigo?
583
01:00:59,573 --> 01:01:00,573
¡Max!
584
01:01:05,829 --> 01:01:08,914
Sí, yo también pienso lo mismo.
585
01:01:12,210 --> 01:01:15,129
Claro. Un gusto hablar con usted. Adiós.
586
01:01:16,923 --> 01:01:18,507
Supongo que está de acuerdo con él.
587
01:01:18,592 --> 01:01:20,509
Si ellos no se preocupan, yo tampoco.
588
01:01:20,594 --> 01:01:22,136
¿Qué hay de eso?
589
01:01:23,430 --> 01:01:25,014
Supongo que perdió a su dueño.
590
01:01:25,098 --> 01:01:28,559
Si nadie la reclama,
podemos olvidarnos de ella.
591
01:01:30,437 --> 01:01:32,355
Me parece bien, Jess.
592
01:01:32,439 --> 01:01:33,773
No lo sé.
593
01:01:33,857 --> 01:01:36,776
Si Ziggy lo dice, créeme, está bien.
594
01:01:37,402 --> 01:01:40,112
May los está esperando en la granja.
595
01:01:40,405 --> 01:01:43,824
No tendrán problemas ahí.
Sólo césped verde.
596
01:02:17,442 --> 01:02:19,110
¿Cómo vas con eso?
597
01:02:19,736 --> 01:02:21,237
Está casi reparado.
598
01:02:27,869 --> 01:02:32,039
Creo que debes conectar eso con aquello.
599
01:02:34,835 --> 01:02:36,168
Ven aquí.
600
01:02:36,628 --> 01:02:40,131
Si me tocas con esas manos,
te mato. ¡No!
601
01:02:40,507 --> 01:02:42,133
¡Míralas! ¡No!
602
01:03:01,319 --> 01:03:05,698
May me dijo que hay una pequeña playa
detrás de los árboles. ¿Quieres venir?
603
01:03:06,199 --> 01:03:07,450
Me encantaría.
604
01:03:07,701 --> 01:03:11,871
Pero debo arreglar la correa del ventilador,
o nunca podremos salir de aquí.
605
01:03:11,955 --> 01:03:14,582
Muy bien, Tarzán, te traeré unas bananas.
606
01:03:14,666 --> 01:03:15,875
Hazlo.
607
01:03:49,284 --> 01:03:50,409
Jessie.
608
01:03:52,078 --> 01:03:54,830
Si te encuentras con Benno,
no dejes que te moleste.
609
01:03:54,915 --> 01:03:56,582
Es sólo un niño.
610
01:03:57,751 --> 01:03:59,084
Claro, May.
611
01:07:45,979 --> 01:07:48,230
-Los hombres.
-¿Qué hombres?
612
01:07:48,440 --> 01:07:51,233
Cálmate y dime qué sucede.
613
01:07:51,317 --> 01:07:53,110
Eres muy, muy travieso.
614
01:07:53,445 --> 01:07:56,238
-Ahora dile a May qué has...
-May.
615
01:07:56,906 --> 01:07:59,366
May, ve y llama a Ziggy.
616
01:07:59,659 --> 01:08:02,786
Y dile que venga aquí
lo más rápido que pueda.
617
01:08:02,871 --> 01:08:04,329
¿Por qué? ¿Qué sucede?
618
01:08:04,414 --> 01:08:08,083
Creo que hay unos motociclistas
buscando problemas. Todo estará bien.
619
01:08:08,168 --> 01:08:12,629
Vamos, cariño. Vamos, Jessie.
Vamos a la casa.
620
01:08:25,852 --> 01:08:29,062
Has pasado un mal momento, querida.
621
01:08:30,023 --> 01:08:32,649
Pero ya pasó todo.
622
01:08:32,984 --> 01:08:35,944
Todo estará bien.
623
01:08:40,867 --> 01:08:43,744
Sólo debo ir a hacer
una llamada telefónica...
624
01:08:43,870 --> 01:08:46,872
y luego tomaremos una rica taza
de té caliente.
625
01:09:05,183 --> 01:09:08,519
Pásame con Ziggy y apúrate, ¿quieres?
626
01:09:09,062 --> 01:09:10,687
Habla May Swaisey.
627
01:09:18,863 --> 01:09:21,240
¿Sprog? ¡Oh, no!
628
01:10:00,488 --> 01:10:01,780
¡Sprog!
629
01:10:04,284 --> 01:10:07,661
Bueno, bueno, bueno.
630
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
Es nuestra pequeña madre.
631
01:10:14,919 --> 01:10:17,462
Ése es Cundalini...
632
01:10:17,714 --> 01:10:21,133
y quiere que le devuelvan su mano.
633
01:10:23,303 --> 01:10:24,469
Quiero a mi hijo.
634
01:10:24,554 --> 01:10:26,138
Te propongo algo...
635
01:10:27,849 --> 01:10:29,474
haremos un trueque.
636
01:10:30,435 --> 01:10:32,603
Por favor, deme a mi hijo.
637
01:10:32,687 --> 01:10:33,979
Jessie.
638
01:10:34,814 --> 01:10:37,149
Jessie, Jessie.
639
01:10:37,609 --> 01:10:40,110
No tienes sentido del humor.
640
01:10:41,654 --> 01:10:45,032
Tienes una cara bonita, sin embargo.
Muy bonita.
641
01:10:46,159 --> 01:10:47,659
Muy bonita.
642
01:10:48,536 --> 01:10:52,331
Supongo que no necesitas tener
sentido del humor con una cara bonita.
643
01:10:53,333 --> 01:10:55,834
El único problema, jovencita, es...
644
01:10:55,919 --> 01:10:57,419
que podrías...
645
01:10:59,172 --> 01:11:00,547
perder la cara...
646
01:11:00,840 --> 01:11:02,466
Por favor, no le hagan daño a mi hijo.
647
01:11:02,550 --> 01:11:04,092
¡Y te quedarías sin nada!
648
01:11:04,177 --> 01:11:06,011
¿Qué quiere de mí?
649
01:11:06,638 --> 01:11:09,848
-No cambies de tema.
-¡No se mueva!
650
01:11:10,975 --> 01:11:12,184
¡Quédese ahí!
651
01:11:13,811 --> 01:11:16,563
-Odio las armas.
-Anciana.
652
01:11:16,648 --> 01:11:17,773
¡Atrás!
653
01:11:17,857 --> 01:11:20,275
-¡Atrás!
-¡Señora!
654
01:11:20,360 --> 01:11:21,610
¡Atrás!
655
01:11:29,327 --> 01:11:33,747
¡Al primero que respire,
le vuelo la cabeza!
656
01:11:34,415 --> 01:11:35,958
Abra esa puerta.
657
01:11:36,042 --> 01:11:37,918
Ustedes, métanse ahí.
658
01:11:40,505 --> 01:11:42,589
Ponga al niño en el suelo.
659
01:11:45,802 --> 01:11:47,678
Jessie, ve a la camioneta.
660
01:12:27,093 --> 01:12:30,262
No te detengas. Sigue andando.
661
01:12:54,162 --> 01:12:55,412
¿Y ahora qué?
662
01:13:03,129 --> 01:13:05,213
-¡El motor!
-¿Qué quieres decir?
663
01:13:05,298 --> 01:13:07,424
¡No sé, se detuvo!
664
01:13:08,384 --> 01:13:10,552
Sal. ¡Corre!
665
01:13:57,308 --> 01:13:58,475
¡Jessie!
666
01:13:59,185 --> 01:14:00,352
¿Adónde?
667
01:14:01,979 --> 01:14:04,064
¡Dios, ten misericordia!
668
01:14:50,236 --> 01:14:51,611
¿Qué crees?
669
01:14:51,696 --> 01:14:53,822
Soy doctor, no adivino.
670
01:14:54,240 --> 01:14:55,532
¿Es la del daño cerebral?
671
01:14:55,616 --> 01:14:57,909
-Sí, es ella.
-¿Muy complicado?
672
01:14:57,994 --> 01:15:01,663
Lesiones múltiples, bazo, hígado, pulmón,
tórax inestable...
673
01:15:01,914 --> 01:15:04,457
fémur izquierdo, insuficiencia renal.
674
01:15:04,542 --> 01:15:07,002
Parece una lista para el supermercado.
¿Podrá salvarse?
675
01:15:07,086 --> 01:15:10,005
Sí, claro, recuperamos
sus signos vitales anoche.
676
01:15:10,131 --> 01:15:11,882
-¿Parientes?
-Su esposo.
677
01:15:12,049 --> 01:15:14,134
El niño llegó muerto al hospital.
678
01:15:14,594 --> 01:15:18,430
Dile a su marido que ella se pondrá bien.
Que no se preocupe.
679
01:15:18,514 --> 01:15:20,932
Dile que si quiere, hablaré con él.
680
01:15:21,475 --> 01:15:24,102
No creo que quiera hablar con nadie.
681
01:15:24,770 --> 01:15:27,105
Ha estado ahí, como un zombi, todo el día.
682
01:16:30,169 --> 01:16:32,295
Bubba Zanetti, ¿eres tú?
683
01:16:33,339 --> 01:16:35,257
¿Vienes a buscar la moto?
684
01:16:35,841 --> 01:16:38,218
No estará lista hasta la tarde.
685
01:16:38,302 --> 01:16:40,762
Todavía hay problemas
en la horquilla delantera.
686
01:16:40,846 --> 01:16:43,014
Ha sido muy difícil.
687
01:16:45,726 --> 01:16:46,851
¡Eres un idiota!
688
01:16:46,936 --> 01:16:48,937
¿Qué crees que estás haciendo?
689
01:16:49,021 --> 01:16:52,482
Tú y yo vamos a hablar de Toecutter.
690
01:16:53,150 --> 01:16:54,651
Nunca oí ese nombre.
691
01:16:55,736 --> 01:16:57,404
¿Qué rayos eres?
692
01:16:57,530 --> 01:16:59,614
Quiero saber sobre el tatuaje.
693
01:16:59,699 --> 01:17:01,574
Yo me ocupo de mis cosas, ¿cierto?
694
01:17:01,659 --> 01:17:04,160
O sea, ellos me matarían si no lo hiciera.
695
01:17:18,384 --> 01:17:22,012
Te diré los nombres y me dirás "sí" o "no".
696
01:17:23,306 --> 01:17:25,015
El Jinete de la Noche...
697
01:17:25,891 --> 01:17:29,311
-Toecutter, Bubba Zanetti.
-Sí.
698
01:17:29,395 --> 01:17:30,812
¿Hay más?
699
01:17:30,896 --> 01:17:33,023
-Johnny.
-¿Johnny el Muchacho?
700
01:17:33,232 --> 01:17:35,817
-Sí. Y otros más.
-¿Dónde?
701
01:17:36,736 --> 01:17:38,987
Cerca de las playas, buscan gasolina.
702
01:17:39,280 --> 01:17:40,530
¿Van a regresar?
703
01:17:40,614 --> 01:17:43,241
No lo sé. Tienen que buscar sus motos.
704
01:17:43,326 --> 01:17:44,826
-¿A qué hora?
-¡Por el amor de Dios!
705
01:17:44,910 --> 01:17:46,661
-¿A qué hora?
-No sé.
706
01:22:02,209 --> 01:22:03,376
ALTO - ÁREA PROHIBIDA
707
01:22:04,128 --> 01:22:05,795
Código no especificado.
708
01:22:06,297 --> 01:22:09,340
Ubiquen un Pursuit Special negro.
709
01:22:09,758 --> 01:22:12,594
Uso no autorizado
por un oficial de Main Force.
710
01:22:13,345 --> 01:22:17,974
Esto es un posible Código 3 Alerta Roja.
711
01:23:11,904 --> 01:23:13,655
Deja de jugar, Bubba.
712
01:23:14,239 --> 01:23:17,075
Tranquilo. Sé lo que hago.
713
01:27:41,173 --> 01:27:42,173
Hola.
714
01:27:45,177 --> 01:27:47,511
No es lo que parece, amigo.
715
01:27:47,721 --> 01:27:50,681
Sólo bajé a ver...
716
01:27:50,974 --> 01:27:53,684
y vi a este tipo que fue asesinado.
717
01:27:53,769 --> 01:27:55,978
No se puede hacer nada por él.
718
01:27:57,606 --> 01:27:58,689
El tobillo.
719
01:28:00,233 --> 01:28:01,525
Está bien.
720
01:28:06,031 --> 01:28:08,032
¿Qué haces, amigo?
721
01:28:18,335 --> 01:28:22,672
Escucha, no tengo nada que ver
con lo que pasa allí atrás, amigo.
722
01:28:23,173 --> 01:28:26,926
Escucha, por favor. ¡Escúchame!
723
01:28:27,010 --> 01:28:30,262
Hay un montón de locos por ahí, amigo.
724
01:28:30,597 --> 01:28:34,392
Son mala gente.
No soy responsable de nada.
725
01:28:36,144 --> 01:28:39,230
¿Qué haces?
726
01:28:40,857 --> 01:28:43,901
¿Qué dijiste? ¿Qué haces?
727
01:28:46,488 --> 01:28:48,990
Oye, escucha. No soy una mala persona.
728
01:28:49,074 --> 01:28:51,242
Estoy enfermo, ¿ves? Estoy enfermo.
729
01:28:51,743 --> 01:28:53,411
¿Cómo se llama?
730
01:28:53,537 --> 01:28:56,455
Psicópata, tú sabes.
Trastornos de personalidad.
731
01:28:56,581 --> 01:28:58,666
El juez dijo eso.
732
01:28:58,750 --> 01:29:01,168
No vas a lastimarme, ¿verdad?
733
01:29:04,840 --> 01:29:07,258
¡Por Dios! ¡No puedes matarme!
734
01:29:08,218 --> 01:29:10,511
¡No por robarle las botas a un hombre!
735
01:29:11,847 --> 01:29:14,181
¡Él estaba muerto, por el amor de Dios!
736
01:29:16,560 --> 01:29:18,602
Ya no las necesitará.
737
01:29:19,980 --> 01:29:21,647
¿Qué haces?
738
01:29:23,650 --> 01:29:25,943
Quiero saber qué estás haciendo.
739
01:29:31,658 --> 01:29:35,286
La cadena de esas esposas
es acero extensible.
740
01:29:37,122 --> 01:29:40,624
Tardarías 10 minutos
para cortarla con esto.
741
01:29:42,586 --> 01:29:44,837
Si eres afortunado...
742
01:29:45,005 --> 01:29:48,174
podrías cortar tu tobillo en cinco minutos.
743
01:29:48,258 --> 01:29:49,258
Comienza.
744
01:29:50,969 --> 01:29:52,595
¡Estás loco, amigo!
745
01:29:53,430 --> 01:29:55,890
Crees que parezco idiota, ¿verdad?
746
01:29:57,184 --> 01:29:58,684
No me hagas esto, amigo.
747
01:29:59,561 --> 01:30:01,479
¡No me hagas esto, por favor!
748
01:30:02,689 --> 01:30:06,067
Por favor, Dios. ¡Estaba enfermo!
749
01:30:06,985 --> 01:30:09,862
¡No me hagas esto, por favor!
53616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.