All language subtitles for Mad.Max.1979.1080p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,602 --> 00:01:02,687 PALACIO DE JUSTICIA - ALTO 2 00:01:04,648 --> 00:01:07,024 A UNOS AÑOS DEL PRESENTE... 3 00:01:07,151 --> 00:01:08,651 Ésta es una persecución de rutina. 4 00:01:08,736 --> 00:01:10,820 Aquí Main Force, persecución de rutina. Código 44. 5 00:01:12,990 --> 00:01:14,907 Escuche, dígales que necesitamos ayuda. 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,201 Debería haber un código para este ataque y lo sabes. 7 00:01:17,286 --> 00:01:19,203 Ya han recibido instrucciones. 8 00:01:19,288 --> 00:01:21,205 ¡Vamos, cariño, esto es importante! 9 00:01:21,290 --> 00:01:23,374 Aquí Main Force, ya han recibido instrucciones. 10 00:01:23,459 --> 00:01:24,417 De acuerdo. 11 00:01:24,501 --> 00:01:28,296 Ésta es una persecución de rutina. Por favor, repórtese a Big Bopper. 12 00:01:28,881 --> 00:01:31,758 March Hare a Big Bopper. Ayuda para Código 3 alerta roja. 13 00:01:31,842 --> 00:01:34,260 March Hare a Big Bopper. 14 00:01:34,511 --> 00:01:36,763 Big Bopper. Te escucho, Hare. ¿Qué sucede? 15 00:01:36,847 --> 00:01:39,682 -Tenemos un asesino de policías. -¡Estás bromeando! 16 00:01:39,975 --> 00:01:41,142 Te advierto, Sarse... 17 00:01:41,226 --> 00:01:42,518 esto no es reglamentario. 18 00:01:42,603 --> 00:01:44,979 Main Force no tolerará tales acciones. 19 00:01:48,025 --> 00:01:50,026 Esta persecución tiene el Código 44. 20 00:01:50,110 --> 00:01:52,528 CARRETERA 9 - SECTOR 26 ruta peligrosa - muertos este año: 57 21 00:01:52,613 --> 00:01:54,113 Responda solamente a ese código. 22 00:01:54,198 --> 00:01:57,450 El Código 44 no especifica requisitos para bloqueos. 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,328 Robaron un auto de persecución Pursuit Special. 24 00:02:00,412 --> 00:02:04,373 Al capitán Fifi Macaffee no le gusta esto más que a ti. 25 00:02:04,500 --> 00:02:07,960 Sin embargo, no debemos comprometer el alcance territorial. 26 00:02:08,545 --> 00:02:11,464 Recuerden que solamente siguiendo las instrucciones... 27 00:02:11,548 --> 00:02:14,842 podemos esperar mantener un programa de carreteras exitoso. 28 00:02:15,552 --> 00:02:17,553 ¡Dios! March Hare a Big Bopper. 29 00:02:17,638 --> 00:02:20,556 Estamos a tres minutos de la intersección. ¿Creen que llegarán? 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,892 -¡Llegaremos! ¡Muévete! -¡No hay lugar! 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 ¡Yo conduciré! 32 00:02:24,770 --> 00:02:27,230 ¡No otra vez! ¡Me han dado a mí esa tarea! 33 00:02:28,273 --> 00:02:29,357 PERSECUCIÓN 34 00:02:29,441 --> 00:02:33,444 Espera un momento. ¡Se supone que yo debo conducir esto! Maldito seas. 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,113 Adelante. 36 00:02:37,241 --> 00:02:39,909 Oye, Sarse, ¿cuál es la información sobre este tipo? 37 00:02:39,993 --> 00:02:41,661 Un motociclista peligroso. 38 00:02:41,745 --> 00:02:44,622 Hace pocas horas, en Sun City, enloqueció. 39 00:02:44,706 --> 00:02:48,417 Burló la guardia, mató a un policía joven y huyó en un Pursuit Special. 40 00:02:48,502 --> 00:02:50,461 Lo hemos estado siguiendo. 41 00:02:50,546 --> 00:02:52,380 Ese tipo está loco, Roop. 42 00:02:52,464 --> 00:02:54,966 Ya conozco ese estilo. Es un psicótico sin cura. 43 00:03:02,683 --> 00:03:03,975 ¿Qué está conduciendo? 44 00:03:04,059 --> 00:03:06,435 Eso es lo peor. Es uno de nuestros V8. 45 00:03:06,520 --> 00:03:09,522 Pursuit Special con metano. ¡Muy peligroso! 46 00:03:17,406 --> 00:03:20,950 Estamos a casi un km de Anarchie Road. Lo verán pasar dentro de un minuto. 47 00:03:25,622 --> 00:03:28,457 Acelera al máximo. ¡Písalo hasta el fondo! 48 00:03:33,714 --> 00:03:35,089 ¿Ya lo han visto? 49 00:03:35,215 --> 00:03:36,424 ¡Lo tengo! 50 00:03:38,135 --> 00:03:40,136 ¡Le volaré la cabeza! 51 00:03:41,013 --> 00:03:42,847 ¡Le estrellaré el coche! 52 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 Oigan, amigos, ¿están bien? 53 00:04:06,538 --> 00:04:09,540 Confirme, Big Bopper, confirme. ¿Están bien? 54 00:04:10,584 --> 00:04:12,043 Roop, Charlie. 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,503 ¿Me puedes ver, Toecutter? 56 00:04:14,796 --> 00:04:16,881 ¿Me puedes ver, amigo? 57 00:04:19,635 --> 00:04:22,720 Sigan, estamos bien. 58 00:04:23,639 --> 00:04:25,348 Te escuchamos, seguimos. 59 00:04:29,645 --> 00:04:31,979 ¡Nacido con un volante en la mano... 60 00:04:32,064 --> 00:04:33,856 y con el pie en el acelerador! 61 00:04:33,941 --> 00:04:36,233 ¡Es el Jinete de la Noche... 62 00:04:37,110 --> 00:04:40,488 viajando a velocidad mortal! 63 00:04:41,615 --> 00:04:46,118 ¡Soy el Jinete de la Noche y nunca regresaré! 64 00:04:47,871 --> 00:04:51,707 ¡Soy una máquina suicida! 65 00:04:52,626 --> 00:04:55,962 ¡Soy un roquero! ¡Soy un rocanrolero! 66 00:04:57,297 --> 00:04:58,965 Creo que aún estamos motorizados. 67 00:04:59,049 --> 00:05:01,133 ¡Por el amor de Dios, ve al otro asiento! 68 00:05:01,218 --> 00:05:02,969 Estás blasfemando de nuevo. 69 00:05:03,053 --> 00:05:05,554 No tengo que trabajar con un blasfemo. 70 00:05:08,058 --> 00:05:10,393 ¡Soy el Jinete de la Noche! 71 00:05:18,360 --> 00:05:21,654 Big Bopper a March Hare. Seguimos en carrera, ¿está bien? 72 00:05:21,947 --> 00:05:23,322 Entiende esto. 73 00:05:23,448 --> 00:05:25,449 Ese perdedor y su mujerzuela... 74 00:05:26,243 --> 00:05:27,576 ¡van a morir! 75 00:05:32,791 --> 00:05:34,875 Main Force a Gosling Uno. 76 00:05:36,211 --> 00:05:39,171 Código 44, persecución de rutina. Responda, por favor. 77 00:05:39,256 --> 00:05:41,424 MFP a Gosling Uno. 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 Main Force a Gosling Uno... 79 00:05:44,428 --> 00:05:45,886 Era todo en cámara lenta. 80 00:05:45,971 --> 00:05:48,472 Sale de su asiento y atraviesa el parabrisas... 81 00:05:48,557 --> 00:05:50,599 y se da de cabeza contra el árbol, ¿entiendes? 82 00:05:50,684 --> 00:05:53,519 Luego rebota contra el parabrisas. 83 00:05:55,022 --> 00:05:58,190 En el momento que lo atrapamos él estaba sentado ahí... 84 00:05:58,275 --> 00:06:00,943 intentando gritar con su rostro hecho pedazos. 85 00:06:03,447 --> 00:06:04,822 ¿Qué sucede? 86 00:06:04,906 --> 00:06:06,407 Se me fue el hambre. 87 00:06:06,658 --> 00:06:07,950 Ponlo aquí. 88 00:06:09,036 --> 00:06:11,287 -Te diré que... -Mira eso. 89 00:06:12,372 --> 00:06:14,290 -¡Dios! -Diablos, de nuevo. 90 00:06:15,459 --> 00:06:17,126 Nos vemos luego, Goose. 91 00:06:45,155 --> 00:06:47,490 ¡Dios, se dirigen hacia el pueblo! 92 00:07:02,881 --> 00:07:05,091 ¿Qué es lo que oí acerca de tú y Jonathan? 93 00:07:05,175 --> 00:07:08,052 -¿Qué hay con Jonathan? -Te vieron con él hace dos noches. 94 00:07:08,136 --> 00:07:09,345 ¿Y qué? 95 00:07:13,141 --> 00:07:14,683 Es por aquí. 96 00:07:33,495 --> 00:07:34,620 Se ha ido. 97 00:07:34,704 --> 00:07:35,871 ¡Bastardos! 98 00:07:37,707 --> 00:07:38,999 ¡Mierda! 99 00:07:39,376 --> 00:07:41,001 Ahora tendrás problemas. 100 00:07:41,086 --> 00:07:43,587 -Tenía el señalizador encendido. -¡Cállate! 101 00:07:47,551 --> 00:07:50,719 No, no vas a seguir. ¡Apártate! 102 00:07:50,804 --> 00:07:52,638 Claro que voy a seguir. ¡Cállate! 103 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 ¡La gente está en peligro! 104 00:07:57,018 --> 00:07:58,686 ¡Apártense de la ruta! 105 00:08:02,774 --> 00:08:04,650 ¡Lo atraparé! 106 00:08:06,945 --> 00:08:11,740 ¡Apártense de la ruta! 107 00:08:11,825 --> 00:08:14,410 -¡Lo tengo! ¡Cállate! -¡Apártense de la ruta! 108 00:08:25,088 --> 00:08:26,338 Ay, Dios mío. 109 00:08:29,259 --> 00:08:30,467 ¡Cuidado! 110 00:08:48,445 --> 00:08:49,820 Estoy listo. 111 00:08:49,905 --> 00:08:52,114 Estoy listo para enfrentar al mejor. 112 00:08:53,658 --> 00:08:54,992 Dios mío, ¿qué sucedió? 113 00:08:55,076 --> 00:08:57,703 No lo sé, amigo. Acabo de llegar. 114 00:08:58,580 --> 00:09:00,206 Creo que se quebró la pierna. 115 00:09:00,290 --> 00:09:02,374 Quiero averiguar qué sucede. 116 00:09:02,459 --> 00:09:03,751 Max, ¿me oyes? 117 00:09:03,835 --> 00:09:05,461 Patrulla Main Force... 118 00:09:06,087 --> 00:09:07,546 estamos fuera de carrera... 119 00:09:07,631 --> 00:09:10,049 no podemos continuar con la persecución. 120 00:09:10,258 --> 00:09:13,552 Será mejor que envíen una ambulancia. Charlie está muy malherido. 121 00:09:13,637 --> 00:09:14,720 Oye, ¿Max? 122 00:09:17,098 --> 00:09:18,140 ¿Max? 123 00:09:18,225 --> 00:09:19,433 Adelante. 124 00:09:19,768 --> 00:09:22,353 Estamos completamente jodidos. 125 00:09:22,437 --> 00:09:23,604 ¿Estás bien? 126 00:09:23,980 --> 00:09:26,815 Nada que no se pueda arreglar con un año en el trópico. 127 00:09:26,900 --> 00:09:28,150 ¿Muchos daños? 128 00:09:30,528 --> 00:09:33,155 ¡Deberías ver los daños, Bronce! 129 00:09:33,657 --> 00:09:34,740 Daños en los vehículos... 130 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 ¿daños en el cerebro? 131 00:09:36,034 --> 00:09:37,660 ¿Me escuchas, Bronce? 132 00:09:37,744 --> 00:09:40,079 ¡Soy el Jinete de la Noche! 133 00:09:42,499 --> 00:09:45,876 Soy una máquina suicida. 134 00:09:46,586 --> 00:09:49,672 ¡Soy un roquero! ¡Soy un rocanrolero! 135 00:09:49,839 --> 00:09:52,675 ¡Estoy fuera de control! 136 00:09:54,386 --> 00:09:56,512 Soy el Jinete de la Noche, nena... 137 00:09:56,888 --> 00:10:01,100 y estamos solos con Marmaduke y nunca regresaremos. 138 00:10:18,159 --> 00:10:20,869 Toecutter, él sabe quién soy yo. 139 00:10:21,538 --> 00:10:23,872 ¡Soy el Jinete de la Noche! 140 00:10:30,088 --> 00:10:34,091 ¡Soy el elegido, soy el vengador... 141 00:10:34,175 --> 00:10:37,177 enviado para eliminar a los que no merecen conducir! 142 00:10:38,430 --> 00:10:40,931 Tengo más fuerza que un dado rodando. 143 00:10:41,224 --> 00:10:43,767 ¡Sujétate, nena, y mira las marcas de los neumáticos... 144 00:10:43,852 --> 00:10:47,438 hacia la libertad! 145 00:11:26,770 --> 00:11:28,479 ¿Qué sucede? 146 00:11:31,566 --> 00:11:33,942 -Cariño, ¿qué sucede? -Nada. 147 00:11:45,455 --> 00:11:47,664 Va a... Va a... 148 00:11:47,874 --> 00:11:50,793 No queda nada. Se acabó. 149 00:11:59,302 --> 00:12:00,427 ¡Alto! 150 00:12:59,529 --> 00:13:01,488 Se siente bien. 151 00:13:02,073 --> 00:13:05,075 Luego de tres días, se siente bien. 152 00:13:08,246 --> 00:13:10,664 Esta mañana me dieron un gancho de derecha en la boca. 153 00:13:10,748 --> 00:13:11,957 ¿Sprog? 154 00:13:12,208 --> 00:13:15,085 Siempre le dije que lo hiciera primero con la izquierda. 155 00:13:15,170 --> 00:13:17,963 Creo que tenemos a un monstruo en nuestras manos. 156 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 Sí, me recuerda al padre. 157 00:13:20,383 --> 00:13:21,550 ¿Qué es eso? 158 00:13:21,885 --> 00:13:23,135 ¡Un monstruo! 159 00:13:24,637 --> 00:13:27,306 Montazano, autodenominado el Jinete de la Noche... 160 00:13:27,390 --> 00:13:31,018 escapó de sus guardias y huyó en un vehículo policial. 161 00:13:31,102 --> 00:13:32,186 De nuevo hablan de ti. 162 00:13:32,270 --> 00:13:34,813 Esperaba la citación por los cargos de asesinato... 163 00:13:34,898 --> 00:13:36,023 -¿Quién era él? -No lo sé. 164 00:13:36,107 --> 00:13:38,901 ...de un oficial de la Patrulla Main Force el mes pasado. 165 00:13:38,985 --> 00:13:40,235 Otro intrépido conductor, supongo. 166 00:13:40,320 --> 00:13:43,864 Éste fue el tercer episodio en los sectores Sun City en los últimos 27 días. 167 00:14:05,929 --> 00:14:07,638 Jessie, ya te dije. 168 00:14:07,889 --> 00:14:09,598 Goose quiere que vaya temprano. 169 00:14:09,682 --> 00:14:11,099 No me dijo el motivo. 170 00:14:11,184 --> 00:14:12,851 Ya sabes como es Goose. 171 00:14:13,770 --> 00:14:15,312 El café está listo. 172 00:14:39,337 --> 00:14:41,004 No soy una malhumorada. 173 00:14:47,720 --> 00:14:49,721 Vete de aquí. 174 00:14:52,850 --> 00:14:54,142 Está bien. 175 00:14:54,644 --> 00:14:55,894 Debo irme. 176 00:15:18,793 --> 00:15:20,252 ¿Qué significa eso? 177 00:15:21,838 --> 00:15:23,505 Estoy loca por ti. 178 00:15:42,066 --> 00:15:45,819 Los materiales deben ser pedidos en el depósito estatal. 179 00:15:45,903 --> 00:15:50,866 Por favor, no abusen de sus privilegios. Hacerlo es considerado un delito. 180 00:15:51,701 --> 00:15:53,368 Memorándum Siete... 181 00:15:53,536 --> 00:15:56,788 Los capitanes del Palacio piden a los oficiales de persecución... 182 00:15:56,873 --> 00:16:01,209 que no utilicen el mote "Bronce" para denominar a la Patrulla Main Force. 183 00:16:01,377 --> 00:16:03,795 Dicho mote es considerado despectivo... 184 00:16:03,880 --> 00:16:07,591 y debe desalentarse su uso por parte de los ciudadanos. 185 00:16:10,303 --> 00:16:11,928 Memorándum Ocho... 186 00:16:12,305 --> 00:16:14,973 Los vales de hospital están disponibles nuevamente. 187 00:16:15,058 --> 00:16:19,102 El personal de MFP puede anotarse con los siguientes capitanes de sector. 188 00:16:19,228 --> 00:16:23,565 Uno, seis-tres, dos-cuatro, uno-uno-dos... 189 00:16:23,650 --> 00:16:26,068 cinco-siete, y dos-seis. 190 00:16:27,695 --> 00:16:29,780 Enciende el motor, Barry. 191 00:16:34,410 --> 00:16:36,745 Es el último V8 que queda. 192 00:16:37,622 --> 00:16:40,666 No quedan más de estos coches, Max. Es impresionante. 193 00:16:40,750 --> 00:16:42,459 Sí, es el último V8 que queda. 194 00:16:42,543 --> 00:16:44,086 Funciona con nitrógeno. 195 00:16:44,170 --> 00:16:45,504 Culata de 4 cilindros. 196 00:16:45,588 --> 00:16:47,964 -Dos cámaras arriba. -Cuéntale del turbocompresor. 197 00:16:48,049 --> 00:16:50,926 -600 caballos de fuerza. -El turbocompresor, amigo. 198 00:16:51,010 --> 00:16:55,138 Es mezquino y nació para correr. 199 00:16:55,515 --> 00:16:57,808 -¡Está en coma, amigo! -Le encanta. 200 00:17:08,486 --> 00:17:09,653 De acuerdo. 201 00:17:10,988 --> 00:17:13,824 ¿Dónde conseguiste todas estas piezas? 202 00:17:15,076 --> 00:17:16,868 Por casualidad, Max, ¿sabes? 203 00:17:16,953 --> 00:17:19,788 Una pieza de aquí, otra de allá. 204 00:17:20,289 --> 00:17:22,249 -¿Tan fácil? -Sí. 205 00:17:23,084 --> 00:17:25,043 Vamos, Max. Tú lo has visto. 206 00:17:25,128 --> 00:17:26,795 Lo has oído... 207 00:17:26,879 --> 00:17:29,297 y aún haces preguntas. 208 00:17:32,802 --> 00:17:34,803 ¿Cuándo daremos una vuelta? 209 00:17:37,807 --> 00:17:39,349 Le encanta. 210 00:17:40,143 --> 00:17:41,560 Creo que le interesa. 211 00:17:41,644 --> 00:17:42,894 Eso espero. 212 00:17:43,396 --> 00:17:44,855 Sí, le interesa. 213 00:17:44,939 --> 00:17:47,190 ¿Tu hombre clave quiere retirarse de las pistas... 214 00:17:47,275 --> 00:17:49,943 y nosotros debemos seducirlo con caramelitos? 215 00:17:50,111 --> 00:17:52,696 La gente ya no cree en los héroes. 216 00:17:52,780 --> 00:17:56,491 Lo sé, Macaffee. Quieres devolverle a sus héroes. 217 00:17:56,826 --> 00:17:58,827 No lo vuelvas a intentar conmigo. 218 00:17:58,911 --> 00:18:00,829 No disfruto perder dinero. 219 00:18:00,913 --> 00:18:02,247 Adiós... 220 00:18:02,999 --> 00:18:04,666 ¡y buena suerte! 221 00:18:05,752 --> 00:18:07,335 Gracias, Labatouche. 222 00:18:08,045 --> 00:18:10,088 Realmente eres un ser humano. 223 00:18:37,617 --> 00:18:38,825 ¡Despejen el camino! 224 00:18:38,910 --> 00:18:40,702 ¿La ambulancia tiene mucho trabajo esta noche? 225 00:18:40,787 --> 00:18:44,247 Sí, Max liquidó a un par de locos. 226 00:18:46,709 --> 00:18:48,126 ¡Ya cállate! 227 00:18:49,587 --> 00:18:52,214 Las fregonas y los remolques. 228 00:18:53,716 --> 00:18:54,800 Está en la comida. 229 00:18:54,884 --> 00:18:57,135 Oye, Max, ¿uno más en tu lista? 230 00:18:57,220 --> 00:18:58,470 ¿Ya has comido? 231 00:18:58,554 --> 00:19:00,555 Todavía no. Comeré algo luego. 232 00:19:00,640 --> 00:19:03,433 Ese Código 3, que perseguiste hace unos días... 233 00:19:03,518 --> 00:19:05,519 -¿El Jinete de la Noche? -Ese mismo. 234 00:19:05,603 --> 00:19:07,103 -Hay un problema. -¿Cuál es? 235 00:19:07,188 --> 00:19:09,105 Sus amigos. Se dice que quieren vengarse. 236 00:19:09,190 --> 00:19:11,691 -¿Los motociclistas? -Sí, basura ambulante. 237 00:19:11,901 --> 00:19:14,611 Bueno, lo agregaré a mi colección de amenazas. 238 00:19:14,695 --> 00:19:17,113 Buen chico, Max. Eres un buen chico. 239 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 Vamos. 240 00:19:21,577 --> 00:19:23,578 TIENDA DE VARIEDADES 241 00:21:16,484 --> 00:21:20,236 Buenas tardes. 242 00:21:20,821 --> 00:21:24,366 Vinimos a encontrarnos con un amigo. Viene en el tren. 243 00:21:24,992 --> 00:21:28,870 Lo único que viene en el tren son un par de cajas y... 244 00:21:29,372 --> 00:21:30,705 un ataúd. 245 00:21:31,958 --> 00:21:33,333 Nuestro amigo. 246 00:21:34,293 --> 00:21:37,212 Deberán ver al agente y firmar los papeles. 247 00:21:37,838 --> 00:21:40,548 ¿Dónde está ese agente? 248 00:21:43,219 --> 00:21:44,427 Esperen. 249 00:22:00,069 --> 00:22:01,987 Ése de ahí debe ser su amigo. 250 00:22:02,071 --> 00:22:04,030 No quedó mucho de él. 251 00:22:04,573 --> 00:22:07,325 Le deben haber sacado el corazón, ¿no? 252 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 Sí, a eso me refería. 253 00:22:14,750 --> 00:22:16,459 Pobre bastardo. 254 00:22:17,586 --> 00:22:20,171 El Jinete de la Noche. 255 00:22:21,882 --> 00:22:23,550 Ése es su nombre. 256 00:22:24,427 --> 00:22:29,806 El Jinete de la Noche. 257 00:22:30,850 --> 00:22:32,350 Recuérdalo... 258 00:22:32,685 --> 00:22:35,103 cuando mires el cielo. 259 00:22:36,397 --> 00:22:37,856 Lo haré. 260 00:22:39,275 --> 00:22:40,942 Sácate el sombrero. 261 00:22:56,917 --> 00:22:58,460 Lo que tú digas. 262 00:22:58,627 --> 00:23:00,545 Lo que yo diga. 263 00:23:02,298 --> 00:23:04,591 Qué hermosa filosofía tienes. 264 00:23:04,967 --> 00:23:06,468 Llévenselo. 265 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 Bubba. Johnny. 266 00:24:02,441 --> 00:24:04,275 ¡Me empujas, te empujo más fuerte! 267 00:24:04,360 --> 00:24:05,860 ¿Sí? ¿Quién lo dice? 268 00:24:06,070 --> 00:24:08,404 ¡Me empujas, te empujo más fuerte! ¿Sí? ¿Quién lo dice? 269 00:24:28,175 --> 00:24:38,017 ¡El Jinete de la Noche! 270 00:25:20,686 --> 00:25:22,103 No te preocupes. 271 00:27:14,258 --> 00:27:16,634 De cualquier manera, me llamo Jim Goose. 272 00:27:18,095 --> 00:27:19,304 Aquí Rockatansky. 273 00:27:19,388 --> 00:27:21,389 Tenemos un incidente en Wee Jerusalem. 274 00:27:21,473 --> 00:27:23,558 Motociclistas, muchos problemas. 275 00:27:23,851 --> 00:27:26,227 Bien, nos ocuparemos. Vamos para ahí. 276 00:27:26,812 --> 00:27:28,354 Goose, vamos. 277 00:27:34,945 --> 00:27:36,404 ¿Qué es esto? 278 00:27:36,488 --> 00:27:38,906 Es una tarjeta para salir de la cárcel. 279 00:27:54,798 --> 00:27:57,175 -¿Hay más detalles? -No. 280 00:27:58,844 --> 00:28:00,511 Bien, vamos para ahí. 281 00:28:02,765 --> 00:28:04,599 -Max, parece... -Sí. 282 00:28:08,687 --> 00:28:10,271 ¡Oye, amigo, detente! 283 00:28:11,857 --> 00:28:13,149 ¡Oye, amigo! 284 00:28:15,819 --> 00:28:17,320 ¡Oye, amigo, detente! 285 00:28:19,573 --> 00:28:21,074 ¡Qué estúpido! 286 00:28:21,992 --> 00:28:24,827 Oye, amigo, eres un estúpido, ¿lo sabías? 287 00:28:25,621 --> 00:28:28,790 Regresaremos más tarde por él. Tenemos trabajo por hacer. 288 00:28:31,543 --> 00:28:34,796 Jinete de la Noche. Mi cabrón. 289 00:28:42,137 --> 00:28:45,390 Unidades de persecución en los sectores ocho, nueve y diez. 290 00:28:48,977 --> 00:28:51,187 Un grupo de motociclistas ambulantes. 291 00:28:51,271 --> 00:28:53,314 Una carrera desde Wee Jerusalem. 292 00:28:53,482 --> 00:28:57,318 Sus instrucciones son localizarlos. No se inmiscuyan. 293 00:29:00,823 --> 00:29:03,783 Sector Ocho. Motociclistas nómadas. 294 00:29:08,747 --> 00:29:09,956 ¡Bronce! 295 00:29:11,250 --> 00:29:12,750 ¡Te atraparé! 296 00:29:14,962 --> 00:29:16,045 Está bien. 297 00:29:17,131 --> 00:29:19,674 Está bien. Nadie va a lastimarte. 298 00:29:20,175 --> 00:29:21,259 Está bien. 299 00:29:21,343 --> 00:29:23,428 Éste está totalmente hecho polvo. 300 00:29:23,512 --> 00:29:25,680 ¡Está hecho polvo, amigo! 301 00:29:25,764 --> 00:29:27,849 Él nunca regresará. 302 00:29:39,236 --> 00:29:41,821 Está bien. 303 00:29:43,949 --> 00:29:45,783 Soltaré esto ahora. 304 00:29:49,705 --> 00:29:51,873 Sé que estás asustada, chica... 305 00:29:52,249 --> 00:29:54,917 pero ya nadie te hará daño. 306 00:29:55,919 --> 00:29:59,547 Me llamo Jim Goose, todo estará bien. 307 00:30:13,812 --> 00:30:15,438 ¡El Jinete de la Noche! 308 00:30:15,898 --> 00:30:17,273 Oye, Jimbo. 309 00:30:18,609 --> 00:30:20,943 -¿Recuerdas el Código 3? -Sí. 310 00:30:21,653 --> 00:30:24,071 Recuérdenlo cuando miren hacia arriba... 311 00:30:24,948 --> 00:30:26,282 Cuando miren... 312 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 ¡El Jinete de la Noche! 313 00:30:30,621 --> 00:30:32,955 Bueno, bueno, bueno. 314 00:30:57,231 --> 00:30:59,815 Johnny el Muchacho lo hizo de nuevo. 315 00:31:00,526 --> 00:31:02,318 Esta vez es una mujerzuela. 316 00:31:03,111 --> 00:31:05,029 Nunca aprenderá. 317 00:31:06,823 --> 00:31:09,367 Pero le enseñaremos, Bubba. 318 00:31:09,451 --> 00:31:11,536 Regresarás a buscarlo. 319 00:31:12,287 --> 00:31:14,956 ¡De ninguna manera! ¡Yo no lo haré por él! 320 00:31:15,916 --> 00:31:17,458 Pero no es por él. 321 00:31:18,085 --> 00:31:19,710 Es por mí, Bubba. 322 00:31:27,177 --> 00:31:29,679 ¡Pierdes el tiempo! ¡Scag no vale la pena! 323 00:31:29,763 --> 00:31:32,139 ¡No es nada comparado con el Jinete de la Noche! 324 00:31:54,162 --> 00:31:56,038 Código 7 en marcha, ocho-uno. 325 00:31:56,123 --> 00:31:57,999 Código 7 en marcha, ocho-tres. 326 00:31:58,083 --> 00:32:01,002 Código 7, ocho-seis, ocho-uno, ocho-cero. 327 00:32:01,962 --> 00:32:03,879 MFP Código 1. 328 00:32:03,964 --> 00:32:07,925 El capitán Macaffee en caravana del juzgado al Palacio de Justicia. 329 00:32:08,010 --> 00:32:09,552 Código 1 en marcha. 330 00:32:26,695 --> 00:32:28,070 Oiga, señor. 331 00:32:28,322 --> 00:32:30,323 ¿Qué le pasó al auto? 332 00:32:30,782 --> 00:32:32,783 ¿Qué crees que le pasó? 333 00:32:33,368 --> 00:32:36,120 Parece como si lo hubieran masticado y escupido. 334 00:32:37,164 --> 00:32:39,749 Quizá fue a consecuencia de la ansiedad. 335 00:32:40,876 --> 00:32:42,168 Oye, Roop. 336 00:32:42,878 --> 00:32:44,378 Quédate aquí, amigo. 337 00:32:52,763 --> 00:32:55,222 Creo que están afuera. 338 00:32:55,766 --> 00:32:58,726 Tómate tu tiempo, Charlie. No estamos apurados. 339 00:32:58,935 --> 00:33:00,728 Buen día y buena suerte. 340 00:33:02,731 --> 00:33:06,192 Puedo ver al Interceptor. 341 00:33:12,824 --> 00:33:14,450 ¿Qué dices, Scag? 342 00:33:14,576 --> 00:33:16,535 No tienes donde ir, ¿no? 343 00:33:17,329 --> 00:33:19,246 Será mejor que lo preparemos. 344 00:33:19,581 --> 00:33:21,999 Scag, ¿trajiste tu cepillo de dientes? 345 00:33:25,212 --> 00:33:27,213 -Tendrás que calmar a Goose. -¿Por qué? 346 00:33:27,297 --> 00:33:28,673 No habrá impugnación. 347 00:33:47,567 --> 00:33:49,110 ¡Oye, Fif! ¿Qué sucede? 348 00:33:49,194 --> 00:33:50,778 -¿Qué pasó? -Déjalo ir, Charlie. 349 00:33:50,862 --> 00:33:52,822 ¿Cómo que déjalo ir? ¿Quiénes son ellos? 350 00:33:52,906 --> 00:33:54,490 -No te metas. -¿Qué sucede? 351 00:33:54,574 --> 00:33:56,158 No hay testigos, ¿entiendes? 352 00:33:56,243 --> 00:33:59,036 Olvídalo, Charlie. Déjalo ir. 353 00:33:59,454 --> 00:34:01,163 No hay testigos. Ni uno. 354 00:34:01,289 --> 00:34:03,290 ¿Cómo que no hay testigos? 355 00:34:03,375 --> 00:34:04,875 Nadie atestiguó. 356 00:34:04,960 --> 00:34:07,211 ¡Nadie! Ninguno se presentó. 357 00:34:07,295 --> 00:34:10,297 La chica no lo hizo, ni tampoco la gente de la zona. 358 00:34:10,465 --> 00:34:12,049 ¡Nadie atestiguó! 359 00:34:12,509 --> 00:34:14,218 ¡Estamos en problemas! Es la ley. 360 00:34:14,302 --> 00:34:17,138 ¿Qué significa que nadie atestiguó? ¿Dónde estabas tú? 361 00:34:17,222 --> 00:34:20,057 Significa que no tenemos pruebas. No habrá impugnación. 362 00:34:20,142 --> 00:34:23,227 ¡Por Dios! No lo dejarán salir por esa puerta, ¿Fifi? 363 00:34:23,311 --> 00:34:25,396 ¡Eso es exactamente lo que harán! 364 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 -¡Cállate! -¡Adelante, Charlie! 365 00:34:28,775 --> 00:34:30,067 Está bien. 366 00:34:30,152 --> 00:34:34,113 Oye, Bronce, mírate, ¡un lisiado y un mudo! 367 00:34:34,197 --> 00:34:37,241 Scag, ¡él canta y yo bailo! 368 00:34:38,493 --> 00:34:40,786 ¡Oye, sabes que estás equivocado! 369 00:34:40,912 --> 00:34:44,749 La corte se enterará de esto. Juro que se enterará de esta vergüenza. 370 00:34:44,833 --> 00:34:48,419 ¿Usa esa cara para una apuesta o realmente se ve tan estúpido? 371 00:34:48,503 --> 00:34:50,421 ¡Este hombre es muy grosero! 372 00:34:50,505 --> 00:34:51,964 ¡Sácalo de aquí, Max! 373 00:34:52,048 --> 00:34:54,759 -¡Puedo conseguir pruebas! -¿Qué pruebas, tonto? 374 00:34:54,843 --> 00:34:56,761 ¡Tú viste lo que le hicieron a esa chica! 375 00:34:56,845 --> 00:34:59,430 ¡Por el amor de Dios, todos abusaron de ella! 376 00:35:02,225 --> 00:35:05,102 ¡Él es mi prisionero y no quedará libre! 377 00:35:05,187 --> 00:35:07,563 -¡Sáquenlo de aquí! -¿Quién es este tipo? 378 00:35:07,647 --> 00:35:09,607 Goose, cálmate, muchacho. 379 00:35:13,236 --> 00:35:14,528 Por Dios, Fifi. 380 00:35:14,821 --> 00:35:16,113 Fifi, por Dios. 381 00:35:16,239 --> 00:35:18,157 ¡Miren, se ríen de nosotros! 382 00:35:18,241 --> 00:35:21,869 ¿No ven que se ríen de nosotros? ¡No nos creen! 383 00:35:24,372 --> 00:35:26,165 Hasta pronto, Goose. 384 00:35:26,875 --> 00:35:28,667 Fue un placer. 385 00:35:55,779 --> 00:35:59,240 Skiffington, vete a casa. Vete. 386 00:36:00,116 --> 00:36:01,116 ¡Goose! 387 00:36:01,576 --> 00:36:03,577 ¡No puedes hacer nada al respecto! 388 00:36:03,662 --> 00:36:06,038 ¡Sabemos quién eres, Bronce! 389 00:36:06,122 --> 00:36:08,082 ¡Te encontraremos en la ruta, Scag! 390 00:36:08,166 --> 00:36:11,085 ¡Te encontraremos en la ruta como al Jinete de la Noche! 391 00:36:11,169 --> 00:36:15,422 ¡Recordamos al Jinete de la Noche y sabemos quién eres! 392 00:36:22,389 --> 00:36:23,514 De acuerdo. 393 00:36:24,224 --> 00:36:28,769 Mientras no haya nada en contra de Uds., pueden hacer lo que quieran. 394 00:36:31,022 --> 00:36:35,442 ¡Aquí está, la axila caminante! 395 00:36:46,079 --> 00:36:49,206 Tengo fuego en el estómago y ella es quien me lo va a apagar. 396 00:36:49,291 --> 00:36:52,459 ¡Sal, bruto! ¡Este ángel es todo para mí! 397 00:36:57,674 --> 00:36:59,758 ¡Estoy muy caliente, estoy muy caliente! 398 00:36:59,968 --> 00:37:01,969 La jovialidad es un juego para niños. 399 00:37:02,053 --> 00:37:03,721 Ella es mía. 400 00:37:03,805 --> 00:37:06,015 Debí haber sido cirujano con estas manos. 401 00:37:10,270 --> 00:37:12,897 ¡Mudguts, sal de ahí! 402 00:37:15,400 --> 00:37:18,235 Cundalini, ponla junto al poste. 403 00:37:24,576 --> 00:37:26,410 Tenemos un problema. 404 00:37:26,995 --> 00:37:30,039 Ella no es lo que parece. 405 00:37:30,749 --> 00:37:33,834 Bubba Zanetti sabe de buena fuente... 406 00:37:34,377 --> 00:37:37,838 que ella fue enviada por Bronce, una gran traición. 407 00:37:43,011 --> 00:37:45,846 Bronce atenta contra nuestro orgullo. 408 00:37:57,400 --> 00:38:00,986 ¡Si vas a matar a Bronce, debes hacerlo a lo grande! 409 00:38:01,363 --> 00:38:05,032 Tú no tienes el estilo, ¿verdad, cagón? 410 00:38:07,494 --> 00:38:10,204 Se excita con un maniquí. 411 00:38:23,843 --> 00:38:26,303 Está bien. Está bien. 412 00:38:29,057 --> 00:38:31,392 ¡Sólo recuerda... 413 00:38:32,394 --> 00:38:36,355 mantener tu dulce... 414 00:38:36,439 --> 00:38:38,440 boca cerrada! 415 00:39:15,729 --> 00:39:17,938 MFP a Gosling Uno. 416 00:39:18,690 --> 00:39:21,108 Patrulla Main Force a Gosling Uno. 417 00:39:22,736 --> 00:39:24,820 Tenemos una violación del toque de queda. 418 00:39:24,904 --> 00:39:26,572 MFP, Gosling Uno. 419 00:39:26,781 --> 00:39:28,157 Gosling Uno. 420 00:39:28,283 --> 00:39:30,284 Código 333 en marcha. 421 00:39:30,368 --> 00:39:34,413 Main Force. ¿Puede alguien informar a Goose...? 422 00:40:08,656 --> 00:40:10,365 ¡Sí, cariño! 423 00:40:12,118 --> 00:40:16,997 Todas las unidades de nuevo en marcha. 424 00:40:42,774 --> 00:40:44,983 ...unidades a un patrullaje de tres días. 425 00:40:45,068 --> 00:40:47,402 Qué bueno tenerte otra vez por aquí, Big Bopper Dos. 426 00:40:47,487 --> 00:40:50,489 Sector 3, Sun City, Código 4 Trauma en marcha. 427 00:40:50,782 --> 00:40:54,034 Sector 9, Sun City, Código 4 en marcha. 428 00:43:25,812 --> 00:43:27,354 MFP ocho-uno. 429 00:43:28,022 --> 00:43:29,356 Un memorándum... 430 00:43:29,482 --> 00:43:31,024 Para la reparación... 431 00:43:31,109 --> 00:43:32,609 MFP, respondan. 432 00:43:35,196 --> 00:43:36,989 Hola, aquí Goose. 433 00:43:43,705 --> 00:43:47,374 Eres afortunado, amigo. Ni siquiera un raspón. 434 00:43:48,167 --> 00:43:49,751 Oye, Midge... 435 00:43:50,336 --> 00:43:54,381 no des por perdido a Goose hasta que veas el ataúd enterrado. 436 00:43:55,425 --> 00:43:57,843 Sí, bueno, no choques mi camioneta. 437 00:43:57,927 --> 00:44:00,929 -Te la devolveré mañana. -Sí, no hay apuro. 438 00:44:01,306 --> 00:44:03,724 ¿Estás seguro de que estás bien? 439 00:44:03,850 --> 00:44:06,059 No podría estar mejor. 440 00:44:06,978 --> 00:44:11,398 ¡Jimmy Goose, el de dos vidas y el doble de feo! 441 00:45:33,815 --> 00:45:35,482 Dame fuego, Johnny. 442 00:45:56,629 --> 00:45:58,130 Enciende otro. 443 00:46:03,886 --> 00:46:06,972 Éste es un momento crucial, Johnny. Hay que atravesarlo. 444 00:46:07,056 --> 00:46:09,516 Toecutter, esto no es lo que quiero. 445 00:46:10,268 --> 00:46:11,435 ¡Enciéndelo! 446 00:46:16,858 --> 00:46:20,569 Bronce, ellos te quitan el orgullo. 447 00:46:21,320 --> 00:46:24,698 Míralo. Así, dado vuelta, parece un tonto, ¿no? 448 00:46:27,034 --> 00:46:29,911 -¡Hazlo por la libertad y por el Jinete! -No puedo. 449 00:46:29,996 --> 00:46:31,705 -Arrójalo. -¡No! 450 00:46:32,248 --> 00:46:34,708 ¡Eres una mierda! 451 00:46:34,792 --> 00:46:36,042 ¡Arrójalo! 452 00:46:36,711 --> 00:46:39,463 ¡No puedo soportar el dolor! 453 00:46:53,394 --> 00:46:55,812 HOSPITAL ST. GEORGE 454 00:47:12,038 --> 00:47:13,705 Max. 455 00:48:10,930 --> 00:48:13,139 ¡Max! ¡Oye, Max! 456 00:48:14,267 --> 00:48:18,812 Eso que está ahí dentro no es el Goose que conocemos. De ninguna manera. 457 00:49:24,754 --> 00:49:26,588 Tenía hambre. 458 00:49:28,549 --> 00:49:30,425 Mantequilla de maní y miel. 459 00:49:46,150 --> 00:49:48,860 No lo puedo entender, Jess. 460 00:49:51,155 --> 00:49:54,783 Él tenía tanta vida, ya sabes. Más que nadie. 461 00:49:56,410 --> 00:49:58,161 Ahora no queda nada. 462 00:50:00,915 --> 00:50:03,625 Aquí estoy, intentando encontrarle sentido... 463 00:50:04,418 --> 00:50:06,586 cuando sé que no hay ninguno. 464 00:50:10,758 --> 00:50:13,927 Estaré bien cuando logre comprenderlo. 465 00:50:37,076 --> 00:50:38,076 Fifi. 466 00:50:43,958 --> 00:50:45,959 -¿Qué es esto? -Mi renuncia. 467 00:50:46,460 --> 00:50:48,128 -¿Otra vez? -No, no otra vez. 468 00:50:48,212 --> 00:50:50,630 -Renuncio. Me retiro. -Siéntate. 469 00:50:50,715 --> 00:50:54,634 No, no vine aquí para discutirlo, vine para comunicarlo. Renuncio. 470 00:50:54,844 --> 00:50:56,594 ¡Espera un minuto! 471 00:50:58,097 --> 00:50:59,931 Está bien, Goose fue asesinado. 472 00:51:00,015 --> 00:51:01,891 Pero es la manera como él tomaba las cosas. 473 00:51:01,976 --> 00:51:03,309 Estás equivocado. 474 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 Max, serías el primero en admitir que esto se veía venir hace mucho. 475 00:51:07,648 --> 00:51:09,774 Está bien, te diré cuál es la situación. 476 00:51:09,859 --> 00:51:11,609 Tú eres un ganador, Max. 477 00:51:11,694 --> 00:51:13,486 ¡Eres el mejor... 478 00:51:13,696 --> 00:51:17,866 y no voy a perderte por tus locas ideas de renunciar! 479 00:51:19,785 --> 00:51:23,329 Dicen que la gente ya no cree en héroes. 480 00:51:24,165 --> 00:51:25,707 ¡Al diablo con la gente! 481 00:51:25,791 --> 00:51:27,667 Tú y yo, Max... 482 00:51:28,753 --> 00:51:31,421 le devolveremos sus héroes a la gente. 483 00:51:32,506 --> 00:51:35,425 ¿Realmente esperas que crea esa basura? 484 00:51:35,718 --> 00:51:38,887 Debes admitir que sonó bien, ¿no? 485 00:51:39,305 --> 00:51:40,472 Adiós, Fifi. 486 00:51:41,515 --> 00:51:43,808 Vamos, ¿quieres que te lo suplique? 487 00:51:44,518 --> 00:51:47,103 ¿Quieres que me arrodille y llore? 488 00:51:47,521 --> 00:51:49,314 Espera un minuto. 489 00:51:49,690 --> 00:51:51,316 Dame un motivo. 490 00:51:55,112 --> 00:51:56,696 Tengo miedo, Fif. 491 00:51:57,823 --> 00:52:00,867 ¿Sabes por qué? Es todo ese circo de afuera. 492 00:52:01,202 --> 00:52:02,619 Estoy comenzando a disfrutarlo. 493 00:52:02,703 --> 00:52:04,245 ¿Qué es esto, una broma? 494 00:52:04,330 --> 00:52:07,332 Si sigo en la ruta, me convertiré en uno de ellos. 495 00:52:07,416 --> 00:52:09,042 Un loco sin cura. 496 00:52:09,502 --> 00:52:12,962 Sólo que yo tengo una placa de bronce que dice que soy uno de los buenos. 497 00:52:13,047 --> 00:52:15,381 ¿Entiendes lo que te digo? 498 00:52:16,091 --> 00:52:18,218 Te propongo algo. 499 00:52:22,765 --> 00:52:24,557 Tómate unas vacaciones. 500 00:52:25,601 --> 00:52:27,477 Déjate la barba. 501 00:52:27,937 --> 00:52:30,605 No hagas nada. Y piénsalo un poco más. 502 00:52:31,190 --> 00:52:34,526 Si cuando regresas aún piensas igual, lo entenderé. 503 00:52:34,610 --> 00:52:35,819 Vete. 504 00:52:41,408 --> 00:52:43,284 No voy a cambiar de opinión. 505 00:52:43,369 --> 00:52:46,538 Vete de aquí antes de que decida irme contigo. 506 00:52:47,414 --> 00:52:49,916 Adiós, Fif. Gracias. 507 00:52:53,754 --> 00:52:55,880 ¡Volverás, Rockatansky! 508 00:52:56,841 --> 00:52:58,466 Estás enganchado, Max. 509 00:52:59,301 --> 00:53:00,927 ¡Y lo sabes! 510 00:54:06,201 --> 00:54:10,747 Nunca pude decirte cosas, Jess, sobre mis sentimientos. 511 00:54:13,208 --> 00:54:15,793 Supongo que siempre conté con tu comprensión. 512 00:54:23,594 --> 00:54:25,345 Cuando era niño... 513 00:54:25,846 --> 00:54:30,266 mi padre y yo solíamos caminar mucho. 514 00:54:32,561 --> 00:54:34,896 Recuerdo que miraba sus zapatos. 515 00:54:36,398 --> 00:54:39,567 Eran zapatos especiales, marrones. 516 00:54:40,486 --> 00:54:42,987 Y siempre los tenía muy lustrados. 517 00:54:45,532 --> 00:54:49,994 Él era alto y solía caminar con grandes pasos. 518 00:54:51,246 --> 00:54:53,873 Y yo iba a su lado... 519 00:54:54,208 --> 00:54:56,417 intentando seguirle el ritmo. 520 00:55:00,381 --> 00:55:04,467 No creo que supiera lo orgulloso que me sentía de él. 521 00:55:06,929 --> 00:55:09,931 O lo bien que me sentía estando a su lado. 522 00:55:12,977 --> 00:55:16,020 Incluso ahora, cuando pienso en eso, todavía siento... 523 00:55:20,401 --> 00:55:22,443 Lo que sucede, Jess... 524 00:55:23,904 --> 00:55:27,907 es que nunca se lo pude decir, pero ahora puedo decírtelo a ti. 525 00:55:31,662 --> 00:55:35,915 No quiero esperar 10 años para decirte lo que siento por ti en estos momentos. 526 00:55:50,764 --> 00:55:52,765 LO ROMPE - SE LO ARREGLAMOS 527 00:55:53,767 --> 00:55:55,768 OFICINA - INFORMES 528 00:56:02,443 --> 00:56:03,443 Hola. 529 00:56:03,527 --> 00:56:04,694 ¡Mira eso! 530 00:56:04,778 --> 00:56:06,362 Se nos reventó un neumático. 531 00:56:06,447 --> 00:56:08,322 Salvaje, muy salvaje. 532 00:56:08,741 --> 00:56:10,033 ¿El motor está bien? 533 00:56:10,117 --> 00:56:12,702 Sí, el motor está bien. El neumático... 534 00:56:12,786 --> 00:56:16,497 No hago mucho este tipo de tareas, sólo cuando hay accidentes en la ruta. 535 00:56:16,582 --> 00:56:18,958 Sí. ¿Qué hay del neumático? 536 00:56:19,043 --> 00:56:20,251 Se lo arreglo enseguida. 537 00:56:20,335 --> 00:56:22,295 Le puedo vender un juego de Dunlops muy barato. 538 00:56:22,379 --> 00:56:23,379 No, gracias. 539 00:56:23,464 --> 00:56:26,758 No recuerdo dónde los conseguí, pero los tengo, ¿entiende? 540 00:56:26,842 --> 00:56:30,219 No, con sólo repararlo estará bien. 541 00:56:30,304 --> 00:56:31,846 -¿Max? -¿Sí? 542 00:56:33,140 --> 00:56:34,265 Escucha... 543 00:56:35,184 --> 00:56:38,519 El niño me convenció de comprarle un helado... 544 00:56:38,645 --> 00:56:40,480 así que te veré luego. 545 00:56:40,647 --> 00:56:43,483 Claro, hay una tienda cerca de la playa. 546 00:56:43,776 --> 00:56:45,735 Te atenderán con mucho gusto. 547 00:56:45,819 --> 00:56:47,445 Claro, gracias. 548 00:56:47,988 --> 00:56:49,155 Nos vemos. 549 00:57:03,587 --> 00:57:05,296 -¿Está paseando? -Sí. 550 00:57:05,380 --> 00:57:06,798 Buen momento para pasear. 551 00:57:06,882 --> 00:57:09,967 Ojalá yo pudiera hacerlo. ¿Hacia dónde se dirige? ¿Hacia el norte? 552 00:57:10,052 --> 00:57:11,135 Quizá. 553 00:57:41,542 --> 00:57:44,127 Mira lo que tenemos para la cena del domingo. 554 00:57:45,045 --> 00:57:47,713 Plato principal y postre. 555 00:57:48,549 --> 00:57:50,216 Mi plato favorito... 556 00:57:51,176 --> 00:57:52,385 mujeres. 557 00:58:31,967 --> 00:58:33,885 Cuidado con esa lengua, cariño. 558 00:58:33,969 --> 00:58:36,596 Lo he visto lamerse sus cejas. 559 00:59:09,213 --> 00:59:10,880 Debe haber gastado bastante dinero. 560 00:59:10,964 --> 00:59:14,342 Como dice el cartel, la velocidad es un tema de dinero. 561 00:59:14,468 --> 00:59:16,469 ¿Qué tan rápido quiere ir? 562 00:59:16,678 --> 00:59:18,638 -Max, rápido, súbete. -¿Qué sucede? 563 00:59:18,722 --> 00:59:20,598 ¡Sólo hazme caso, sube! 564 00:59:20,682 --> 00:59:23,309 -¿Qué hay del neumático? -¡Por favor, Max! 565 00:59:25,562 --> 00:59:27,063 Su neumático, señor. 566 00:59:27,856 --> 00:59:29,357 Oigan, amigos, ¿y su neumático? 567 00:59:34,196 --> 00:59:35,821 ¡Qué gente tan loca! 568 00:59:37,241 --> 00:59:39,492 El mundo está lleno de locos. 569 00:59:56,551 --> 00:59:58,094 Esa camioneta, ¿estuvo aquí? 570 00:59:58,178 --> 01:00:00,096 -Sí, una pareja y un niño. -¿Quiénes son...? 571 01:00:00,180 --> 01:00:01,555 Sólo reparaba su neumático. 572 01:00:01,640 --> 01:00:04,934 Dejaron su maldito neumático auxiliar. No está mal, tampoco. 573 01:00:06,353 --> 01:00:08,521 ¿Quiénes son? 574 01:00:08,605 --> 01:00:12,191 Una pareja de pasada. Dijeron que iban hacia el norte. Quizá. 575 01:00:24,997 --> 01:00:26,831 ¿Quieres conducir tú? ¿Sí? 576 01:00:26,915 --> 01:00:30,042 Bueno, ya no tendríamos auto. Ve para atrás. 577 01:00:30,127 --> 01:00:31,585 Ahí vamos. 578 01:00:33,422 --> 01:00:37,300 Aún le veo la cara. Parecía como que se hubiera tragado un ladrillo. 579 01:00:37,384 --> 01:00:40,386 Qué dama mala eres. ¿Verdad, jefe? 580 01:00:40,762 --> 01:00:43,180 ¡Ya es suficiente, amigo! Suficiente. 581 01:00:48,437 --> 01:00:50,521 ¿Qué te sucede? 582 01:00:54,067 --> 01:00:55,985 ¿Qué tienes, amigo? 583 01:00:59,573 --> 01:01:00,573 ¡Max! 584 01:01:05,829 --> 01:01:08,914 Sí, yo también pienso lo mismo. 585 01:01:12,210 --> 01:01:15,129 Claro. Un gusto hablar con usted. Adiós. 586 01:01:16,923 --> 01:01:18,507 Supongo que está de acuerdo con él. 587 01:01:18,592 --> 01:01:20,509 Si ellos no se preocupan, yo tampoco. 588 01:01:20,594 --> 01:01:22,136 ¿Qué hay de eso? 589 01:01:23,430 --> 01:01:25,014 Supongo que perdió a su dueño. 590 01:01:25,098 --> 01:01:28,559 Si nadie la reclama, podemos olvidarnos de ella. 591 01:01:30,437 --> 01:01:32,355 Me parece bien, Jess. 592 01:01:32,439 --> 01:01:33,773 No lo sé. 593 01:01:33,857 --> 01:01:36,776 Si Ziggy lo dice, créeme, está bien. 594 01:01:37,402 --> 01:01:40,112 May los está esperando en la granja. 595 01:01:40,405 --> 01:01:43,824 No tendrán problemas ahí. Sólo césped verde. 596 01:02:17,442 --> 01:02:19,110 ¿Cómo vas con eso? 597 01:02:19,736 --> 01:02:21,237 Está casi reparado. 598 01:02:27,869 --> 01:02:32,039 Creo que debes conectar eso con aquello. 599 01:02:34,835 --> 01:02:36,168 Ven aquí. 600 01:02:36,628 --> 01:02:40,131 Si me tocas con esas manos, te mato. ¡No! 601 01:02:40,507 --> 01:02:42,133 ¡Míralas! ¡No! 602 01:03:01,319 --> 01:03:05,698 May me dijo que hay una pequeña playa detrás de los árboles. ¿Quieres venir? 603 01:03:06,199 --> 01:03:07,450 Me encantaría. 604 01:03:07,701 --> 01:03:11,871 Pero debo arreglar la correa del ventilador, o nunca podremos salir de aquí. 605 01:03:11,955 --> 01:03:14,582 Muy bien, Tarzán, te traeré unas bananas. 606 01:03:14,666 --> 01:03:15,875 Hazlo. 607 01:03:49,284 --> 01:03:50,409 Jessie. 608 01:03:52,078 --> 01:03:54,830 Si te encuentras con Benno, no dejes que te moleste. 609 01:03:54,915 --> 01:03:56,582 Es sólo un niño. 610 01:03:57,751 --> 01:03:59,084 Claro, May. 611 01:07:45,979 --> 01:07:48,230 -Los hombres. -¿Qué hombres? 612 01:07:48,440 --> 01:07:51,233 Cálmate y dime qué sucede. 613 01:07:51,317 --> 01:07:53,110 Eres muy, muy travieso. 614 01:07:53,445 --> 01:07:56,238 -Ahora dile a May qué has... -May. 615 01:07:56,906 --> 01:07:59,366 May, ve y llama a Ziggy. 616 01:07:59,659 --> 01:08:02,786 Y dile que venga aquí lo más rápido que pueda. 617 01:08:02,871 --> 01:08:04,329 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 618 01:08:04,414 --> 01:08:08,083 Creo que hay unos motociclistas buscando problemas. Todo estará bien. 619 01:08:08,168 --> 01:08:12,629 Vamos, cariño. Vamos, Jessie. Vamos a la casa. 620 01:08:25,852 --> 01:08:29,062 Has pasado un mal momento, querida. 621 01:08:30,023 --> 01:08:32,649 Pero ya pasó todo. 622 01:08:32,984 --> 01:08:35,944 Todo estará bien. 623 01:08:40,867 --> 01:08:43,744 Sólo debo ir a hacer una llamada telefónica... 624 01:08:43,870 --> 01:08:46,872 y luego tomaremos una rica taza de té caliente. 625 01:09:05,183 --> 01:09:08,519 Pásame con Ziggy y apúrate, ¿quieres? 626 01:09:09,062 --> 01:09:10,687 Habla May Swaisey. 627 01:09:18,863 --> 01:09:21,240 ¿Sprog? ¡Oh, no! 628 01:10:00,488 --> 01:10:01,780 ¡Sprog! 629 01:10:04,284 --> 01:10:07,661 Bueno, bueno, bueno. 630 01:10:08,913 --> 01:10:10,998 Es nuestra pequeña madre. 631 01:10:14,919 --> 01:10:17,462 Ése es Cundalini... 632 01:10:17,714 --> 01:10:21,133 y quiere que le devuelvan su mano. 633 01:10:23,303 --> 01:10:24,469 Quiero a mi hijo. 634 01:10:24,554 --> 01:10:26,138 Te propongo algo... 635 01:10:27,849 --> 01:10:29,474 haremos un trueque. 636 01:10:30,435 --> 01:10:32,603 Por favor, deme a mi hijo. 637 01:10:32,687 --> 01:10:33,979 Jessie. 638 01:10:34,814 --> 01:10:37,149 Jessie, Jessie. 639 01:10:37,609 --> 01:10:40,110 No tienes sentido del humor. 640 01:10:41,654 --> 01:10:45,032 Tienes una cara bonita, sin embargo. Muy bonita. 641 01:10:46,159 --> 01:10:47,659 Muy bonita. 642 01:10:48,536 --> 01:10:52,331 Supongo que no necesitas tener sentido del humor con una cara bonita. 643 01:10:53,333 --> 01:10:55,834 El único problema, jovencita, es... 644 01:10:55,919 --> 01:10:57,419 que podrías... 645 01:10:59,172 --> 01:11:00,547 perder la cara... 646 01:11:00,840 --> 01:11:02,466 Por favor, no le hagan daño a mi hijo. 647 01:11:02,550 --> 01:11:04,092 ¡Y te quedarías sin nada! 648 01:11:04,177 --> 01:11:06,011 ¿Qué quiere de mí? 649 01:11:06,638 --> 01:11:09,848 -No cambies de tema. -¡No se mueva! 650 01:11:10,975 --> 01:11:12,184 ¡Quédese ahí! 651 01:11:13,811 --> 01:11:16,563 -Odio las armas. -Anciana. 652 01:11:16,648 --> 01:11:17,773 ¡Atrás! 653 01:11:17,857 --> 01:11:20,275 -¡Atrás! -¡Señora! 654 01:11:20,360 --> 01:11:21,610 ¡Atrás! 655 01:11:29,327 --> 01:11:33,747 ¡Al primero que respire, le vuelo la cabeza! 656 01:11:34,415 --> 01:11:35,958 Abra esa puerta. 657 01:11:36,042 --> 01:11:37,918 Ustedes, métanse ahí. 658 01:11:40,505 --> 01:11:42,589 Ponga al niño en el suelo. 659 01:11:45,802 --> 01:11:47,678 Jessie, ve a la camioneta. 660 01:12:27,093 --> 01:12:30,262 No te detengas. Sigue andando. 661 01:12:54,162 --> 01:12:55,412 ¿Y ahora qué? 662 01:13:03,129 --> 01:13:05,213 -¡El motor! -¿Qué quieres decir? 663 01:13:05,298 --> 01:13:07,424 ¡No sé, se detuvo! 664 01:13:08,384 --> 01:13:10,552 Sal. ¡Corre! 665 01:13:57,308 --> 01:13:58,475 ¡Jessie! 666 01:13:59,185 --> 01:14:00,352 ¿Adónde? 667 01:14:01,979 --> 01:14:04,064 ¡Dios, ten misericordia! 668 01:14:50,236 --> 01:14:51,611 ¿Qué crees? 669 01:14:51,696 --> 01:14:53,822 Soy doctor, no adivino. 670 01:14:54,240 --> 01:14:55,532 ¿Es la del daño cerebral? 671 01:14:55,616 --> 01:14:57,909 -Sí, es ella. -¿Muy complicado? 672 01:14:57,994 --> 01:15:01,663 Lesiones múltiples, bazo, hígado, pulmón, tórax inestable... 673 01:15:01,914 --> 01:15:04,457 fémur izquierdo, insuficiencia renal. 674 01:15:04,542 --> 01:15:07,002 Parece una lista para el supermercado. ¿Podrá salvarse? 675 01:15:07,086 --> 01:15:10,005 Sí, claro, recuperamos sus signos vitales anoche. 676 01:15:10,131 --> 01:15:11,882 -¿Parientes? -Su esposo. 677 01:15:12,049 --> 01:15:14,134 El niño llegó muerto al hospital. 678 01:15:14,594 --> 01:15:18,430 Dile a su marido que ella se pondrá bien. Que no se preocupe. 679 01:15:18,514 --> 01:15:20,932 Dile que si quiere, hablaré con él. 680 01:15:21,475 --> 01:15:24,102 No creo que quiera hablar con nadie. 681 01:15:24,770 --> 01:15:27,105 Ha estado ahí, como un zombi, todo el día. 682 01:16:30,169 --> 01:16:32,295 Bubba Zanetti, ¿eres tú? 683 01:16:33,339 --> 01:16:35,257 ¿Vienes a buscar la moto? 684 01:16:35,841 --> 01:16:38,218 No estará lista hasta la tarde. 685 01:16:38,302 --> 01:16:40,762 Todavía hay problemas en la horquilla delantera. 686 01:16:40,846 --> 01:16:43,014 Ha sido muy difícil. 687 01:16:45,726 --> 01:16:46,851 ¡Eres un idiota! 688 01:16:46,936 --> 01:16:48,937 ¿Qué crees que estás haciendo? 689 01:16:49,021 --> 01:16:52,482 Tú y yo vamos a hablar de Toecutter. 690 01:16:53,150 --> 01:16:54,651 Nunca oí ese nombre. 691 01:16:55,736 --> 01:16:57,404 ¿Qué rayos eres? 692 01:16:57,530 --> 01:16:59,614 Quiero saber sobre el tatuaje. 693 01:16:59,699 --> 01:17:01,574 Yo me ocupo de mis cosas, ¿cierto? 694 01:17:01,659 --> 01:17:04,160 O sea, ellos me matarían si no lo hiciera. 695 01:17:18,384 --> 01:17:22,012 Te diré los nombres y me dirás "sí" o "no". 696 01:17:23,306 --> 01:17:25,015 El Jinete de la Noche... 697 01:17:25,891 --> 01:17:29,311 -Toecutter, Bubba Zanetti. -Sí. 698 01:17:29,395 --> 01:17:30,812 ¿Hay más? 699 01:17:30,896 --> 01:17:33,023 -Johnny. -¿Johnny el Muchacho? 700 01:17:33,232 --> 01:17:35,817 -Sí. Y otros más. -¿Dónde? 701 01:17:36,736 --> 01:17:38,987 Cerca de las playas, buscan gasolina. 702 01:17:39,280 --> 01:17:40,530 ¿Van a regresar? 703 01:17:40,614 --> 01:17:43,241 No lo sé. Tienen que buscar sus motos. 704 01:17:43,326 --> 01:17:44,826 -¿A qué hora? -¡Por el amor de Dios! 705 01:17:44,910 --> 01:17:46,661 -¿A qué hora? -No sé. 706 01:22:02,209 --> 01:22:03,376 ALTO - ÁREA PROHIBIDA 707 01:22:04,128 --> 01:22:05,795 Código no especificado. 708 01:22:06,297 --> 01:22:09,340 Ubiquen un Pursuit Special negro. 709 01:22:09,758 --> 01:22:12,594 Uso no autorizado por un oficial de Main Force. 710 01:22:13,345 --> 01:22:17,974 Esto es un posible Código 3 Alerta Roja. 711 01:23:11,904 --> 01:23:13,655 Deja de jugar, Bubba. 712 01:23:14,239 --> 01:23:17,075 Tranquilo. Sé lo que hago. 713 01:27:41,173 --> 01:27:42,173 Hola. 714 01:27:45,177 --> 01:27:47,511 No es lo que parece, amigo. 715 01:27:47,721 --> 01:27:50,681 Sólo bajé a ver... 716 01:27:50,974 --> 01:27:53,684 y vi a este tipo que fue asesinado. 717 01:27:53,769 --> 01:27:55,978 No se puede hacer nada por él. 718 01:27:57,606 --> 01:27:58,689 El tobillo. 719 01:28:00,233 --> 01:28:01,525 Está bien. 720 01:28:06,031 --> 01:28:08,032 ¿Qué haces, amigo? 721 01:28:18,335 --> 01:28:22,672 Escucha, no tengo nada que ver con lo que pasa allí atrás, amigo. 722 01:28:23,173 --> 01:28:26,926 Escucha, por favor. ¡Escúchame! 723 01:28:27,010 --> 01:28:30,262 Hay un montón de locos por ahí, amigo. 724 01:28:30,597 --> 01:28:34,392 Son mala gente. No soy responsable de nada. 725 01:28:36,144 --> 01:28:39,230 ¿Qué haces? 726 01:28:40,857 --> 01:28:43,901 ¿Qué dijiste? ¿Qué haces? 727 01:28:46,488 --> 01:28:48,990 Oye, escucha. No soy una mala persona. 728 01:28:49,074 --> 01:28:51,242 Estoy enfermo, ¿ves? Estoy enfermo. 729 01:28:51,743 --> 01:28:53,411 ¿Cómo se llama? 730 01:28:53,537 --> 01:28:56,455 Psicópata, tú sabes. Trastornos de personalidad. 731 01:28:56,581 --> 01:28:58,666 El juez dijo eso. 732 01:28:58,750 --> 01:29:01,168 No vas a lastimarme, ¿verdad? 733 01:29:04,840 --> 01:29:07,258 ¡Por Dios! ¡No puedes matarme! 734 01:29:08,218 --> 01:29:10,511 ¡No por robarle las botas a un hombre! 735 01:29:11,847 --> 01:29:14,181 ¡Él estaba muerto, por el amor de Dios! 736 01:29:16,560 --> 01:29:18,602 Ya no las necesitará. 737 01:29:19,980 --> 01:29:21,647 ¿Qué haces? 738 01:29:23,650 --> 01:29:25,943 Quiero saber qué estás haciendo. 739 01:29:31,658 --> 01:29:35,286 La cadena de esas esposas es acero extensible. 740 01:29:37,122 --> 01:29:40,624 Tardarías 10 minutos para cortarla con esto. 741 01:29:42,586 --> 01:29:44,837 Si eres afortunado... 742 01:29:45,005 --> 01:29:48,174 podrías cortar tu tobillo en cinco minutos. 743 01:29:48,258 --> 01:29:49,258 Comienza. 744 01:29:50,969 --> 01:29:52,595 ¡Estás loco, amigo! 745 01:29:53,430 --> 01:29:55,890 Crees que parezco idiota, ¿verdad? 746 01:29:57,184 --> 01:29:58,684 No me hagas esto, amigo. 747 01:29:59,561 --> 01:30:01,479 ¡No me hagas esto, por favor! 748 01:30:02,689 --> 01:30:06,067 Por favor, Dios. ¡Estaba enfermo! 749 01:30:06,985 --> 01:30:09,862 ¡No me hagas esto, por favor! 53616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.