Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,288 --> 00:01:21,039
Now, what is that?
2
00:01:31,967 --> 00:01:33,760
Charlie, did you feel that?
3
00:01:33,802 --> 00:01:35,554
Yeah, I felt it.
It broke my damn window.
4
00:01:37,097 --> 00:01:38,682
Is everything ok?
5
00:02:15,844 --> 00:02:17,638
Suction.
6
00:02:19,514 --> 00:02:21,600
Respiration.
7
00:03:42,305 --> 00:03:45,225
- I am starved.
- You're always starved.
8
00:03:45,267 --> 00:03:46,560
Let's eat.
9
00:03:46,601 --> 00:03:49,062
Jennifer, phone call for you.
10
00:03:52,399 --> 00:03:53,567
You bitch!
11
00:03:55,068 --> 00:03:58,530
Did you... to think of that.
I thought you said...
12
00:03:58,572 --> 00:04:00,073
Mom, is that you?
13
00:04:00,115 --> 00:04:01,908
Listen, bitch. Listen to me.
14
00:04:03,910 --> 00:04:06,705
You listen to me now.
Listen to me.
15
00:04:06,747 --> 00:04:09,374
You so innocent, aren't you?
Aren't you, you...
16
00:04:09,416 --> 00:04:11,710
- Stop it.
- Sweet and so innocent.
17
00:04:11,752 --> 00:04:13,462
Mama, please stop it.
18
00:04:13,503 --> 00:04:16,631
Smiling little child whore!
Whore! Bitch!
19
00:04:16,673 --> 00:04:18,549
I hate you! You listen to me.
20
00:04:18,550 --> 00:04:20,218
Didn't know? Didn't know?
21
00:04:21,720 --> 00:04:24,055
Doing that all the time!
22
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
You filthy little smiling slut!
23
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Mama?
24
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
Wonder where they are.
25
00:06:39,357 --> 00:06:40,877
- Damn it!
- That guy did it on purpose.
26
00:06:40,901 --> 00:06:42,193
Will you look at this?
27
00:06:43,612 --> 00:06:45,363
Jenny?
28
00:06:50,243 --> 00:06:51,870
Hi, daddy.
29
00:06:54,497 --> 00:06:55,624
How's mama?
30
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
She's hanging on.
31
00:06:58,585 --> 00:07:00,128
Papa, this is Stuart.
32
00:07:00,170 --> 00:07:01,630
Mr. Russell, I'm very sorry.
33
00:07:03,423 --> 00:07:06,009
Well, I guess you want
to get home and clean up, huh?
34
00:07:06,051 --> 00:07:09,429
No. I want to see mama.
35
00:07:17,646 --> 00:07:19,689
Mama?
36
00:07:21,316 --> 00:07:23,068
Its me.
37
00:07:32,035 --> 00:07:34,704
I don't know
what I could've done wrong...
38
00:07:34,746 --> 00:07:37,749
But whatever it was, I'm sorry.
39
00:07:44,589 --> 00:07:46,257
And I love you.
40
00:07:59,437 --> 00:08:01,731
Bye. I'll see you tomorrow.
41
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
Mama, are you ok?
42
00:08:07,612 --> 00:08:10,323
There's something wrong.
43
00:08:10,365 --> 00:08:12,659
What's the problem, Margaret?
44
00:08:19,833 --> 00:08:22,919
Nothing serious.
She just needs a bedpan.
45
00:08:22,961 --> 00:08:24,628
Stuart, will you help me
change her, please?
46
00:08:24,629 --> 00:08:28,466
- Certainly.
- Jennifer, would you excuse us?
47
00:08:31,553 --> 00:08:32,721
Hello, Mrs. Russell.
48
00:08:35,390 --> 00:08:37,225
Just loosen that sheet.
49
00:08:37,267 --> 00:08:40,270
You know, to tell you the truth,
I don't do a lot of this myself.
50
00:08:40,311 --> 00:08:41,896
You get used to it.
51
00:08:41,938 --> 00:08:44,441
I spent fifteen years
getting used to it.
52
00:08:44,482 --> 00:08:47,694
My mother was a stroke victim.
53
00:08:47,736 --> 00:08:51,614
Now if you lift her up,
I'll get rid of this.
54
00:08:51,656 --> 00:08:52,907
Easy.
55
00:08:54,242 --> 00:08:55,410
That's it.
56
00:08:57,037 --> 00:09:01,498
Yes, sir, fifteen years.
57
00:09:01,499 --> 00:09:03,626
Two or three times a day.
58
00:09:03,668 --> 00:09:05,712
The washing machine
never stopped.
59
00:09:07,464 --> 00:09:10,841
Oh, we do have nurses
in this town... two of them.
60
00:09:10,842 --> 00:09:13,720
One of them ran off to get
married, the other one drinks.
61
00:09:14,637 --> 00:09:17,849
So, there you go, old girl.
62
00:09:24,481 --> 00:09:27,317
I told you
not to worry about it.
63
00:09:27,358 --> 00:09:30,195
That's what I'm here for.
64
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
Thank you, Stuart.
65
00:09:47,212 --> 00:09:50,673
See that fence?
That's where our land starts.
66
00:09:56,805 --> 00:09:59,265
Why are you stopping, daddy?
67
00:10:01,684 --> 00:10:03,937
Those tracks
weren't there yesterday.
68
00:10:03,978 --> 00:10:06,481
Who the hell's been up there?
69
00:10:06,523 --> 00:10:08,233
Let's go home.
70
00:10:28,378 --> 00:10:30,255
Eddie!
71
00:10:49,732 --> 00:10:51,192
It's ok, honey.
72
00:10:53,111 --> 00:10:54,279
It's all right.
73
00:10:56,364 --> 00:10:58,700
It's ok.
74
00:10:58,741 --> 00:11:01,411
I hope the accommodations
are ok, Stuart.
75
00:11:01,452 --> 00:11:02,871
It may not be
what you're used to.
76
00:11:02,912 --> 00:11:07,125
Oh, don't worry on my account.
I'll sleep like a log tonight.
77
00:11:07,167 --> 00:11:10,211
I fixed up the spare
down the hallway for you.
78
00:11:12,755 --> 00:11:15,592
So, what's your specialty,
Stuart?
79
00:11:15,633 --> 00:11:17,260
Well, I'm a surgical resident...
80
00:11:17,302 --> 00:11:20,346
But I've been thinking about
going into research.
81
00:12:13,191 --> 00:12:16,069
- Get out!
- I'm not afraid of you!
82
00:12:44,806 --> 00:12:47,725
Stop it! That's enough!
83
00:12:59,070 --> 00:13:00,256
I forgot
how good milk could taste.
84
00:13:00,280 --> 00:13:04,784
Tit to table...
It doesn't get any fresher.
85
00:13:06,411 --> 00:13:09,414
Daddy, you know
I never drink that stuff.
86
00:13:09,455 --> 00:13:11,833
Well, that stuff put you
through college, you know.
87
00:13:16,296 --> 00:13:19,215
Stuart's very impressed
with Dr. Carr.
88
00:13:19,257 --> 00:13:21,134
Said mama
couldn't be in better hands.
89
00:13:21,175 --> 00:13:22,719
Yeah. He's highly thought of
locally.
90
00:13:22,760 --> 00:13:24,178
Well, he has fine credentials...
91
00:13:24,220 --> 00:13:26,681
Johns Hopkins,
Harvard medical school.
92
00:13:26,723 --> 00:13:28,598
He'd have been a star
at mass. General.
93
00:13:28,599 --> 00:13:29,766
Carr isn't that type.
94
00:13:29,767 --> 00:13:31,602
He's perfectly happy
here in our community.
95
00:13:31,644 --> 00:13:33,980
Stuart's just saying his
degrees are impressive, daddy.
96
00:13:42,655 --> 00:13:44,741
Eddie, we got company.
97
00:13:47,952 --> 00:13:49,704
Tell us about the earthquake.
98
00:13:49,746 --> 00:13:52,790
It wasn't much of an earthquake.
Busted a couple of windows...
99
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Gave everybody
something to talk about.
100
00:13:57,462 --> 00:14:00,465
Cigarette smoke
bother you, Stuart?
101
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
No. I don't mind at all. No.
102
00:14:03,885 --> 00:14:05,678
Put it out anyway, Eddie.
103
00:14:05,720 --> 00:14:08,805
You heard what the doctor said.
104
00:14:08,806 --> 00:14:10,183
No problem.
105
00:14:13,895 --> 00:14:16,522
Come on, you two.
This is ridiculous.
106
00:14:30,536 --> 00:14:33,206
Seems like a nice man, Stuart.
107
00:14:39,045 --> 00:14:41,297
You two
thinking of getting married?
108
00:14:42,840 --> 00:14:45,842
We've talked about it.
109
00:14:45,843 --> 00:14:47,720
Maybe someday.
110
00:14:50,515 --> 00:14:52,683
It sure is good having you
home again, Jenny.
111
00:14:56,354 --> 00:14:58,272
Were you and mama
happy together?
112
00:14:58,314 --> 00:15:01,901
Of course we were, Jenny.
113
00:15:01,943 --> 00:15:05,363
It's been a good marriage.
That's the truth.
114
00:15:08,116 --> 00:15:09,700
Why does she hate me?
115
00:15:09,742 --> 00:15:12,954
Oh, honey, she doesn't hate you.
116
00:15:12,995 --> 00:15:15,915
I know she doesn't.
117
00:16:01,419 --> 00:16:04,046
Relax.
118
00:16:04,088 --> 00:16:05,548
How do you expect me to relax...
119
00:16:09,594 --> 00:16:11,637
Your father's right next door.
120
00:16:18,144 --> 00:16:19,687
Roll over.
121
00:16:22,815 --> 00:16:25,443
Ok. Lie on your stomach.
122
00:16:25,485 --> 00:16:27,695
Yes, ma'am.
123
00:16:42,126 --> 00:16:44,045
What is that?
124
00:16:44,086 --> 00:16:46,214
It's nice, huh?
125
00:16:49,759 --> 00:16:52,845
I thought this stuff
went out with Tom Sawyer.
126
00:16:54,347 --> 00:16:56,807
Wait until I get to the talcum.
127
00:17:00,686 --> 00:17:03,272
I want to do this to you.
128
00:17:03,314 --> 00:17:06,150
Just shut up and enjoy it.
129
00:17:07,401 --> 00:17:11,072
When I was little, I used
to pray I'd get a heat rash...
130
00:17:11,113 --> 00:17:13,658
So my mama
would give me a rubdown.
131
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
Sometimes
she'd give me one anyway...
132
00:17:18,496 --> 00:17:20,665
Just because it felt so good.
133
00:17:30,216 --> 00:17:32,510
I don't understand it.
134
00:17:36,305 --> 00:17:37,765
Come here.
135
00:17:48,901 --> 00:17:50,194
What?
136
00:19:00,598 --> 00:19:01,766
Morning.
137
00:19:01,807 --> 00:19:03,017
Need any help?
138
00:19:05,186 --> 00:19:07,688
I think I can handle it.
139
00:19:39,720 --> 00:19:42,848
He sure takes his deliveries
seriously, doesn't he?
140
00:20:06,455 --> 00:20:08,708
I wish you could talk to me.
141
00:20:10,084 --> 00:20:12,294
I want to understand, mama.
142
00:20:21,512 --> 00:20:23,305
You know what?
143
00:20:23,347 --> 00:20:25,683
I'm your daughter...
144
00:20:25,725 --> 00:20:29,228
So I know something
nobody else can know...
145
00:20:31,856 --> 00:20:34,191
How much you love me.
146
00:20:55,254 --> 00:20:57,214
Come on, let's go get a malt.
147
00:20:59,592 --> 00:21:02,386
Last one there is a rotten egg.
148
00:21:02,428 --> 00:21:03,763
Come on, let's go.
149
00:21:12,938 --> 00:21:14,106
Hey, wait a minute.
150
00:21:45,387 --> 00:21:47,765
Morning.
151
00:21:47,807 --> 00:21:49,058
Good morning?
152
00:21:50,476 --> 00:21:52,645
Have a nice day.
153
00:21:52,686 --> 00:21:55,898
Yeah, you, too...
154
00:21:55,940 --> 00:21:58,192
And a wonderful life.
155
00:21:58,234 --> 00:22:00,694
Been keeping yourself amused?
156
00:22:00,736 --> 00:22:03,030
Yeah, to say the least.
157
00:22:05,950 --> 00:22:07,159
Mr. Anson.
158
00:22:07,201 --> 00:22:09,119
Hold your horses.
I'll be right there.
159
00:22:12,373 --> 00:22:15,292
Thanks, Eddie. Still no change?
160
00:22:17,962 --> 00:22:22,216
Well, we all keep on
hoping and praying.
161
00:22:23,300 --> 00:22:25,886
- How much money you got?
- I only got a quarter.
162
00:22:25,928 --> 00:22:28,722
- What'll it be, boys?
- Two ice creams, please.
163
00:22:28,764 --> 00:22:31,517
Why don't we make it three?
I think the house can afford it.
164
00:22:31,559 --> 00:22:33,394
- Thanks, Mr. Anson.
- Thanks.
165
00:22:33,435 --> 00:22:34,812
Thanks a lot.
166
00:22:36,188 --> 00:22:37,857
No problem.
167
00:22:37,898 --> 00:22:39,066
Thank you.
168
00:22:48,784 --> 00:22:51,160
Sorry, Mrs. Piersall,
next window.
169
00:22:51,161 --> 00:22:52,663
I'm closing for a while.
170
00:22:52,705 --> 00:22:55,374
You can't. I've been waiting
in this line twenty minutes.
171
00:22:55,416 --> 00:22:57,167
Very sorry, Mrs. Piersall.
172
00:22:59,086 --> 00:23:01,046
Some goddamn bank.
173
00:23:03,048 --> 00:23:05,151
Gladys, calm down. We can just
move into the other line.
174
00:23:05,175 --> 00:23:07,219
I am not going to move
into the other line.
175
00:23:07,261 --> 00:23:09,388
I've been waiting here
for twenty minutes.
176
00:23:10,848 --> 00:23:13,517
I couldn't believe it.
I'm so sorry.
177
00:23:13,559 --> 00:23:15,185
It's all right.
178
00:23:15,227 --> 00:23:17,396
Oh, Gladys,
that is unreasonable.
179
00:23:17,438 --> 00:23:19,273
Well, Stuart, margo.
180
00:23:24,945 --> 00:23:27,865
Do you think that's unusual?
Happens all the time.
181
00:23:28,991 --> 00:23:31,201
No. That's right. You...
182
00:23:31,243 --> 00:23:34,997
That's my balance, right?
Well, sure.
183
00:23:35,039 --> 00:23:37,917
Well, I guess
that takes care of it.
184
00:23:40,878 --> 00:23:42,963
Thank you, Janet.
See you next week.
185
00:23:43,005 --> 00:23:45,382
- Same time, same station.
- Great. Thank you.
186
00:23:48,218 --> 00:23:50,429
- I saw what you did.
- So what?
187
00:23:50,471 --> 00:23:51,597
You took that money.
188
00:23:51,639 --> 00:23:53,598
- What if I did?
- Give me that purse.
189
00:23:53,599 --> 00:23:55,601
I want to look inside
that purse!
190
00:23:55,643 --> 00:23:56,852
Sorry.
191
00:23:58,646 --> 00:24:01,148
- You can't do that!
- Why not?
192
00:24:01,190 --> 00:24:03,317
Because it belongs to the bank.
193
00:24:03,359 --> 00:24:04,777
So? Who cares?
194
00:24:04,818 --> 00:24:06,778
Come on. Don't be so selfish.
195
00:24:06,779 --> 00:24:10,115
Don't be ridiculous.
Get your hands off my purse.
196
00:24:10,157 --> 00:24:11,575
- Wait.
- Stop!
197
00:24:11,617 --> 00:24:13,953
Nobody's going anyplace,
Mrs. Piersall.
198
00:24:13,994 --> 00:24:15,913
You, too, Mr. Biederman.
199
00:24:28,634 --> 00:24:31,512
Glad to see you, sheriff.
200
00:24:31,553 --> 00:24:33,930
Put the gun away, ned.
201
00:24:33,931 --> 00:24:36,475
Theodore, what's that
you got in your hand?
202
00:24:37,851 --> 00:24:40,229
That's my Christmas club money.
203
00:24:43,941 --> 00:24:45,943
The girl that I love so...
204
00:24:50,364 --> 00:24:52,241
Give me a pitcher, bird eye.
205
00:24:59,665 --> 00:25:02,167
Mary, what are you doing here?
206
00:25:02,209 --> 00:25:03,836
Oh, just having a drink.
207
00:25:03,877 --> 00:25:07,965
You know my sister dawn
and my brother-in-law Pete.
208
00:25:19,435 --> 00:25:23,480
I got waylaid at the bar,
if you'll pardon the expression.
209
00:25:23,522 --> 00:25:25,566
Are you leaving?
I just got here.
210
00:25:25,607 --> 00:25:28,569
No.
He gets up when a lady comes in.
211
00:25:28,610 --> 00:25:30,571
A what?
212
00:25:31,822 --> 00:25:34,616
I'm just kidding, stu.
I think that's really sweet.
213
00:25:34,658 --> 00:25:37,077
- Where's bill?
- Bill who?
214
00:25:38,037 --> 00:25:42,750
Bill is my husband
of, lo, these many years.
215
00:25:42,791 --> 00:25:45,711
I left him bleeding to death
on the living room carpet.
216
00:25:47,629 --> 00:25:49,757
I didn't, but I should have.
217
00:25:52,509 --> 00:25:54,845
Excuse the girl talk,
ok, Stuart?
218
00:25:54,887 --> 00:25:57,181
Why don't you visit?
I'm going to get some more wine.
219
00:25:59,683 --> 00:26:01,119
Thank you. We're going
to take a short break.
220
00:26:01,143 --> 00:26:02,853
We'll be back
in about fifteen minutes.
221
00:26:06,023 --> 00:26:07,274
You all right?
222
00:26:18,535 --> 00:26:20,704
What, margo? What's the matter?
223
00:26:23,123 --> 00:26:24,958
Is bill the problem?
224
00:26:25,000 --> 00:26:27,419
No, I'm the problem.
225
00:26:27,461 --> 00:26:29,922
I've been having nightmares.
226
00:26:29,963 --> 00:26:33,592
And awful...
They don't ever stop.
227
00:26:36,345 --> 00:26:39,848
Hey, do me a favor
and don't touch me, ok?
228
00:26:44,019 --> 00:26:48,107
It's just the way I feel
right now.
229
00:26:48,148 --> 00:26:49,483
I'm sorry.
230
00:26:49,525 --> 00:26:51,235
I can't help it.
231
00:26:52,277 --> 00:26:55,072
May I have this dance?
232
00:28:40,886 --> 00:28:43,722
Do you mind waiting
for the next one, Howard?
233
00:28:43,764 --> 00:28:48,018
Well, I'd like to cut in now,
if you don't mind.
234
00:28:50,229 --> 00:28:52,189
Next one, Howard, huh?
235
00:28:56,109 --> 00:28:58,528
How come you think
you're better than me?
236
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
I don't.
237
00:29:00,572 --> 00:29:02,658
You know, you always have.
You always have.
238
00:29:02,699 --> 00:29:04,201
Easy, Howard, easy.
239
00:29:04,243 --> 00:29:06,411
What do you think
you're taking it, asshole?
240
00:29:06,453 --> 00:29:08,371
Just back off, huh, will you?
Back off.
241
00:29:08,372 --> 00:29:10,499
You'd never go out with me,
would you?
242
00:29:10,540 --> 00:29:13,335
You just didn't think
I was good enough, did you?
243
00:29:13,377 --> 00:29:15,712
Did you? You slut!
244
00:29:19,091 --> 00:29:20,759
Jennifer!
245
00:29:22,052 --> 00:29:25,514
You never felt real pain,
have you, Jennifer?
246
00:29:25,597 --> 00:29:27,057
You want to see real pain?
247
00:29:47,411 --> 00:29:49,204
Howard, you can go home now.
248
00:29:49,246 --> 00:29:51,164
If it gives you any trouble,
call me.
249
00:29:51,206 --> 00:29:53,667
Otherwise,
I'll see you in two weeks.
250
00:29:53,750 --> 00:29:56,253
Ok. Thank you very much,
Dr. Carr.
251
00:29:58,922 --> 00:30:00,716
You, too, doctor.
252
00:30:56,146 --> 00:30:58,690
Life can be so sweet
253
00:31:00,776 --> 00:31:04,279
on the sunny side of the street
254
00:32:06,591 --> 00:32:08,468
There's a place.
255
00:32:12,556 --> 00:32:16,393
You pig! You pig!
That's my parking place!
256
00:32:16,435 --> 00:32:18,311
God, I think I took her spot.
257
00:32:18,353 --> 00:32:21,314
Hey, I'm sorry. I'll move out.
258
00:32:23,358 --> 00:32:25,776
Hey, relax! Just relax!
259
00:32:25,777 --> 00:32:28,238
- I said I'd move!
- Look out!
260
00:32:40,625 --> 00:32:42,210
Move!
261
00:33:19,581 --> 00:33:22,458
Lucky it's no more
than a concussion.
262
00:33:22,459 --> 00:33:23,752
How did it happen?
263
00:33:23,793 --> 00:33:27,672
It was unbelievable. She just...
She kept ramming into us.
264
00:33:29,466 --> 00:33:32,301
Think this could be a variant
of tourette's syndrome?
265
00:33:32,302 --> 00:33:34,179
I doubt it.
266
00:33:34,221 --> 00:33:36,972
The development's way too fast.
267
00:33:36,973 --> 00:33:38,308
No, thank you.
268
00:33:39,684 --> 00:33:41,895
There's no facial twitching...
269
00:33:41,937 --> 00:33:45,023
And as far as we know,
no genetic history.
270
00:33:45,065 --> 00:33:46,983
What are you talking about?
271
00:33:47,025 --> 00:33:48,777
That this could be
some kind of a disease.
272
00:33:48,818 --> 00:33:51,655
It's as if the censor
in people has disappeared...
273
00:33:51,696 --> 00:33:54,282
So they're acting on
any urge that comes along...
274
00:33:54,366 --> 00:33:57,035
Instead of censoring out
the unacceptable ones.
275
00:33:57,077 --> 00:33:59,538
You ever get mad when
someone took your parking place?
276
00:33:59,579 --> 00:34:04,000
Well, sure,
but I don't go around sma...
277
00:34:07,963 --> 00:34:10,173
But that's crazy.
278
00:34:10,215 --> 00:34:12,008
That's just crazy.
279
00:34:13,218 --> 00:34:16,805
There's one thing
to be said for all this.
280
00:34:16,846 --> 00:34:20,892
It gives us something to do
besides shuffling bedpans.
281
00:34:20,934 --> 00:34:22,561
There's something wrong
with the phones.
282
00:34:22,602 --> 00:34:25,355
I've been getting busy signals
all morning.
283
00:34:40,870 --> 00:34:43,099
The door's locked. It doesn't
look like there's anybody here.
284
00:34:43,123 --> 00:34:45,083
Well, that's strange.
It's Emmy Jones' shift.
285
00:34:45,125 --> 00:34:47,919
She hasn't missed a day
in thirty years.
286
00:34:47,961 --> 00:34:49,212
Watch out.
287
00:34:59,889 --> 00:35:01,433
The mainline must be down.
288
00:35:01,474 --> 00:35:03,935
What the hell's going on?
289
00:35:03,977 --> 00:35:07,689
Won't find anything wrong
with this water.
290
00:35:07,731 --> 00:35:09,691
I'd let my three-year-old
daughter drink it.
291
00:35:09,774 --> 00:35:12,027
You don't mind
if I test it anyway, do you?
292
00:35:12,068 --> 00:35:13,236
Help yourself.
293
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
I told you. I'd let
my three-year-old drink it.
294
00:35:56,946 --> 00:35:59,032
Something wrong, Margaret?
295
00:36:18,718 --> 00:36:21,262
What did you say, Margaret?
296
00:36:21,346 --> 00:36:23,390
No. I couldn't quite hear you.
297
00:36:41,866 --> 00:36:43,702
Dr. Carr.
298
00:36:46,454 --> 00:36:48,206
Right away.
299
00:37:09,477 --> 00:37:12,063
- Hi, Shawn. Where's your mom?
- Out.
300
00:37:12,105 --> 00:37:14,691
Her car's in the garage, Shawn.
You don't fool me.
301
00:37:14,733 --> 00:37:16,317
Why aren't you in school?
302
00:37:26,035 --> 00:37:27,495
Margo?
303
00:37:27,537 --> 00:37:29,706
Upstairs!
304
00:37:37,756 --> 00:37:39,382
I brought you some candy.
305
00:37:39,424 --> 00:37:42,218
You feeling any better today?
306
00:37:42,260 --> 00:37:44,219
Sure. Thanks.
307
00:37:44,220 --> 00:37:46,514
Now, hold still.
308
00:37:46,556 --> 00:37:48,057
Put your finger there.
309
00:37:48,099 --> 00:37:50,727
Not you, Jennifer.
310
00:37:52,437 --> 00:37:54,730
- What happened?
- Jimmy sprained his wrist.
311
00:37:54,731 --> 00:37:56,357
Broke it.
312
00:37:56,399 --> 00:37:58,777
It's sprained. I told you.
313
00:37:58,818 --> 00:38:01,446
Now take a hike.
314
00:38:03,615 --> 00:38:05,784
It's been a bad morning.
315
00:38:05,825 --> 00:38:07,786
- I got to do the kids' rooms.
- You ok?
316
00:38:07,827 --> 00:38:09,537
Of course I'm ok.
Why wouldn't I be ok?
317
00:38:09,579 --> 00:38:11,915
You left last night without
saying anything, and we were...
318
00:38:11,956 --> 00:38:13,541
I'm fine.
319
00:38:13,583 --> 00:38:15,835
God damn it, no.
320
00:38:15,877 --> 00:38:18,588
- Shawn! Shawn!
- What?
321
00:38:18,630 --> 00:38:21,633
I told you
to clean up your room!
322
00:38:21,674 --> 00:38:24,260
I wish
they'd clean up their rooms.
323
00:38:24,302 --> 00:38:28,848
Is that unreasonable?
Is that asking too much?
324
00:38:28,890 --> 00:38:30,016
I want to talk to you.
325
00:38:30,058 --> 00:38:33,353
If it's bad news,
I don't want to hear it.
326
00:38:33,394 --> 00:38:36,356
I've got enough problems
with Jimmy's broken wrist.
327
00:38:36,397 --> 00:38:39,025
I thought he sprained it.
328
00:38:39,067 --> 00:38:40,652
Well, he did sprain it.
329
00:38:40,693 --> 00:38:43,446
- That's what I said.
- No, you said...
330
00:38:43,488 --> 00:38:45,198
What are you asking me
about his wrist for?
331
00:38:45,240 --> 00:38:46,908
What difference does it make?
332
00:38:46,950 --> 00:38:49,577
Margo, please, calm down.
Let's talk, ok?
333
00:38:49,619 --> 00:38:51,204
Well, then what'd you start for?
334
00:38:51,246 --> 00:38:54,207
You're the one that started
talking about it.
335
00:38:58,503 --> 00:39:01,214
- What are you looking at?
- What happened, margo?
336
00:39:02,590 --> 00:39:04,551
Tell me how Jimmy
broke his wrist.
337
00:39:04,592 --> 00:39:06,135
Never mind.
338
00:39:06,177 --> 00:39:07,887
Tell me how Jimmy
broke his wrist.
339
00:39:07,929 --> 00:39:09,472
Why do you keep asking me that?
340
00:39:09,514 --> 00:39:12,100
- Why are you yelling at me?
- I said never mind!
341
00:39:14,060 --> 00:39:16,646
Mind your own fucking business!
342
00:39:24,904 --> 00:39:27,824
Kids, come on. I want you
all to come with me.
343
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
Come on.
344
00:39:29,868 --> 00:39:31,995
Get in the car. I'm going
to take you to my place.
345
00:39:33,538 --> 00:39:34,858
Come on, let's go!
Jimmy, come on!
346
00:39:36,499 --> 00:39:37,667
You can ride in the front.
347
00:39:41,421 --> 00:39:43,882
Hurry up. Get in.
348
00:39:45,008 --> 00:39:46,342
Shawn, get in.
349
00:40:01,274 --> 00:40:02,609
You think that's funny?
350
00:40:02,650 --> 00:40:05,236
That what you've done is a joke?
351
00:40:06,237 --> 00:40:08,239
What made you do
such a stupid thing?
352
00:40:08,281 --> 00:40:10,199
Come on, tell me!
353
00:40:13,411 --> 00:40:16,289
They let all the air
out of my tires.
354
00:40:16,331 --> 00:40:18,875
You think it's easy having kids?
355
00:40:55,328 --> 00:40:57,246
Little shit.
356
00:41:28,277 --> 00:41:29,612
Fuck it.
357
00:42:22,040 --> 00:42:24,375
Open the door, you little brats!
358
00:42:25,626 --> 00:42:27,837
Somebody please help me!
359
00:42:27,879 --> 00:42:29,547
Margo, help!
360
00:42:29,589 --> 00:42:31,632
Margo, please help!
361
00:42:31,674 --> 00:42:34,135
Margo, please!
362
00:42:34,177 --> 00:42:36,345
Oh, god.
363
00:42:51,486 --> 00:42:52,653
Come on.
364
00:42:57,075 --> 00:42:59,952
Please, come on.
365
00:42:59,994 --> 00:43:02,121
Come on.
366
00:43:17,512 --> 00:43:19,430
Jesus Christ!
367
00:43:26,062 --> 00:43:28,815
Bye! Come back again!
368
00:43:41,911 --> 00:43:44,997
That's your way of saying
"good afternoon," Margaret?
369
00:43:47,208 --> 00:43:50,211
It's not very attractive,
if you want the truth.
370
00:43:53,172 --> 00:43:56,008
Still need a bedpan, Margaret?
371
00:43:58,136 --> 00:44:00,847
No, no, we're way past that...
372
00:44:02,515 --> 00:44:04,934
Way past that.
373
00:44:50,897 --> 00:44:52,231
Mama?
374
00:45:03,326 --> 00:45:07,038
Take two of these now
and then one every four hours.
375
00:45:07,079 --> 00:45:08,915
They'll help you rest.
376
00:45:14,253 --> 00:45:16,130
I'm only giving you six.
377
00:45:17,298 --> 00:45:19,217
They're very strong.
378
00:45:24,138 --> 00:45:25,389
Bob will be fine.
379
00:45:25,431 --> 00:45:27,892
I told him just
take it easy for a while.
380
00:45:32,730 --> 00:45:34,690
Doctor, may I speak with you
for a minute?
381
00:45:45,826 --> 00:45:47,912
Now, what about the autopsy?
382
00:45:47,954 --> 00:45:50,581
It's as I feared. Bob said no.
383
00:45:50,623 --> 00:45:52,959
He wants Margaret
buried in peace.
384
00:45:54,418 --> 00:45:56,420
I don't think he understands
how important this is.
385
00:45:56,462 --> 00:46:00,007
We can't do a goddamn thing
without those tissue samples.
386
00:46:00,049 --> 00:46:02,843
It's against Bob and Margaret's
religious principles.
387
00:46:02,885 --> 00:46:05,720
I just don't see any point...
388
00:46:05,721 --> 00:46:06,907
In putting them through
all this, do you?
389
00:46:06,931 --> 00:46:09,934
We have got to have them.
390
00:46:15,231 --> 00:46:17,566
I think we've about covered it,
doctor.
391
00:46:34,625 --> 00:46:36,877
Isn't he ever going to leave?
392
00:46:43,592 --> 00:46:45,720
Let's go in anyway.
393
00:48:01,337 --> 00:48:03,214
You think
you ought to wait outside?
394
00:48:06,759 --> 00:48:10,179
I need some help. Get me
some test tubes with the labels.
395
00:48:24,068 --> 00:48:26,570
- You better not watch.
- I can handle it.
396
00:48:33,994 --> 00:48:36,622
Christ. She's cyanotic.
397
00:48:36,664 --> 00:48:39,583
- What?
- No oxygen.
398
00:48:39,625 --> 00:48:42,044
She died of lack of oxygen.
399
00:48:42,086 --> 00:48:44,046
The respirator must've stopped.
400
00:48:44,088 --> 00:48:47,216
No. It was still running.
I heard it.
401
00:48:50,511 --> 00:48:51,971
Jenny.
402
00:49:20,458 --> 00:49:21,667
We're leaving.
403
00:49:23,919 --> 00:49:25,337
What about him?
404
00:49:28,257 --> 00:49:29,758
We're taking him with us.
405
00:49:56,243 --> 00:49:59,538
I hope this constant smoking
isn't offending anyone.
406
00:49:59,580 --> 00:50:01,415
I'd stop if I could.
407
00:50:10,841 --> 00:50:12,593
What will they do with me?
408
00:50:15,304 --> 00:50:17,139
Legally, I don't know...
409
00:50:17,181 --> 00:50:19,600
But, medically,
you're our best chance.
410
00:50:21,560 --> 00:50:25,606
Finish my days as a specimen?
411
00:50:25,648 --> 00:50:27,608
Sounds exciting.
412
00:50:27,650 --> 00:50:30,528
Don't get carried away.
413
00:51:25,207 --> 00:51:26,875
Somebody sure has been busy.
414
00:51:34,091 --> 00:51:36,552
They don't want anybody
coming or going.
415
00:55:15,479 --> 00:55:17,564
I swear I seen him
come down this way.
416
00:55:22,861 --> 00:55:25,447
- Sheriff!
- Not now. I'm busy.
417
00:55:25,489 --> 00:55:26,949
There he is!
418
00:55:29,117 --> 00:55:31,578
Sheriff, wait!
419
00:55:31,620 --> 00:55:32,913
Please, wait!
420
00:55:39,545 --> 00:55:41,171
Wonderful singing, ed.
421
00:55:42,548 --> 00:55:44,148
I can't tell you
how much I appreciate...
422
00:55:44,174 --> 00:55:46,134
What you've done, John.
423
00:55:46,176 --> 00:55:47,886
Margaret loved this church.
424
00:55:47,928 --> 00:55:50,389
Well, Margaret
was a wonderful person, Bob.
425
00:55:50,430 --> 00:55:52,307
We all share your loss.
426
00:56:00,440 --> 00:56:02,025
Look out!
427
00:56:12,870 --> 00:56:14,329
Jesus Christ!
428
00:56:15,330 --> 00:56:16,641
I'm going to teach
that little bastard...
429
00:56:16,665 --> 00:56:19,334
- Not to crack parking meters.
- Sheriff!
430
00:56:31,013 --> 00:56:32,973
Sheriff!
431
00:56:40,898 --> 00:56:43,858
Sheriff, who the fuck
you think you are?
432
00:56:43,859 --> 00:56:45,359
I didn't work all my life...
433
00:56:45,360 --> 00:56:49,239
Just to watch some goddamn
son of a bitch destroy my store.
434
00:56:49,281 --> 00:56:52,326
You asshole. I'm going
to blow your fucking head off.
435
00:56:54,578 --> 00:56:56,538
Asshole?
436
00:57:12,804 --> 00:57:15,891
- Watch out!
- That was a good one!
437
00:57:33,617 --> 00:57:34,910
Dad!
438
00:57:36,995 --> 00:57:39,081
Well, nothing's wrong here.
439
00:57:39,122 --> 00:57:40,749
Shit.
440
00:57:46,713 --> 00:57:49,257
I checked the news
on the car radio.
441
00:57:49,299 --> 00:57:51,218
Hell, they're talking like
nothing's happened.
442
00:57:51,259 --> 00:57:54,846
The rest of the world either
doesn't know or give a damn.
443
00:58:01,645 --> 00:58:03,939
It's getting
a little nippy outside.
444
00:58:03,981 --> 00:58:05,691
If you need a jacket...
445
00:58:05,732 --> 00:58:07,693
Why don't you go grab
one of mine?
446
01:00:30,418 --> 01:00:32,754
Goddamn.
I knew I should've burned them.
447
01:00:45,684 --> 01:00:47,060
Jenny?
448
01:01:02,784 --> 01:01:04,911
- You all right?
- Yeah.
449
01:01:06,121 --> 01:01:08,081
I needed some air.
450
01:01:09,666 --> 01:01:14,087
Do you want me to leave,
or do you want me to stay?
451
01:01:16,006 --> 01:01:17,591
Stay.
452
01:01:20,343 --> 01:01:21,970
You feel good.
453
01:01:35,317 --> 01:01:37,819
But not now, ok? Later.
454
01:01:37,861 --> 01:01:40,030
Who's to know?
455
01:02:35,543 --> 01:02:39,005
Everything ok, daddy?
456
01:02:40,340 --> 01:02:43,009
I'd rather you two
weren't out here.
457
01:03:53,997 --> 01:03:55,540
Good night.
458
01:04:00,128 --> 01:04:01,546
Good night.
459
01:04:34,204 --> 01:04:36,539
Oh, my god.
460
01:04:36,581 --> 01:04:38,333
That's what I thought, too.
461
01:04:39,959 --> 01:04:42,003
I want you to see
something else.
462
01:05:04,317 --> 01:05:06,236
Easy, easy.
463
01:05:06,277 --> 01:05:08,947
Jenny, easy.
464
01:05:08,988 --> 01:05:11,282
You're still just
a little bit shaken.
465
01:05:13,493 --> 01:05:17,205
I'm sorry. I should've
anticipated the shock.
466
01:05:17,247 --> 01:05:21,251
It's going to be ok. You ok?
467
01:05:21,292 --> 01:05:23,169
Oh, good.
468
01:05:23,211 --> 01:05:27,048
I'm going to get you
some water, ok?
469
01:05:28,174 --> 01:05:30,051
I'll be right back.
470
01:05:52,198 --> 01:05:53,658
It's ok, honey.
It's me. It's me.
471
01:05:53,700 --> 01:05:55,743
- He killed Eddie.
- What are you saying?
472
01:05:55,785 --> 01:05:57,287
He killed Eddie! He killed him!
473
01:07:05,230 --> 01:07:06,397
Don't go!
474
01:16:02,224 --> 01:16:04,143
It's ok, Jenny.
475
01:16:12,485 --> 01:16:15,529
Look, you're going to have
to give me a hand here.
476
01:16:19,450 --> 01:16:21,535
Jenny, start the engine.
477
01:16:24,288 --> 01:16:26,540
Oh, come on, will you?
478
01:16:28,751 --> 01:16:32,505
Jennifer, the door's locked.
I can't do it for you.
479
01:16:35,341 --> 01:16:38,010
God damn it,
will you do what I say?
480
01:16:46,936 --> 01:16:48,896
Please?
481
01:16:57,780 --> 01:16:59,031
Put it in first.
482
01:17:00,616 --> 01:17:02,535
We'll rock it back and forth.
483
01:17:03,661 --> 01:17:06,330
Don't give it too much gas.
484
01:17:33,023 --> 01:17:35,276
Ok. Now go.
485
01:17:35,317 --> 01:17:38,279
Come on. That's it. Come on.
486
01:17:45,619 --> 01:17:47,246
Kick it over again. We got it.
487
01:18:01,969 --> 01:18:03,137
That's it!
488
01:18:22,323 --> 01:18:25,993
There was
some kind of toxic spill.
489
01:18:26,035 --> 01:18:27,828
It got into the milk.
490
01:18:28,913 --> 01:18:31,248
You got to get out of here.
491
01:18:31,290 --> 01:18:33,500
What's the use?
492
01:18:41,467 --> 01:18:43,469
No! Don't open the door!
493
01:18:43,510 --> 01:18:45,471
I can't be sure of myself.
494
01:18:47,348 --> 01:18:49,409
I'm going to go back into town
and see if I can help.
495
01:18:49,433 --> 01:18:50,683
Now go on, get out of here!
496
01:18:50,684 --> 01:18:52,811
Well, why won't you
come with me?
497
01:18:55,814 --> 01:18:58,025
Whatever it is,
I've got it, and you don't.
498
01:18:58,067 --> 01:19:01,362
You don't know that...
Not for certain.
499
01:19:01,403 --> 01:19:03,697
Please, Stuart, come with me.
500
01:19:03,739 --> 01:19:06,825
You're all I have left.
501
01:19:06,867 --> 01:19:09,828
Please.
502
01:19:09,870 --> 01:19:12,665
I'll join you as soon as I can.
503
01:19:15,876 --> 01:19:17,503
You promise?
504
01:19:20,464 --> 01:19:22,007
I promise.
505
01:19:28,514 --> 01:19:30,516
I love you.
506
01:20:04,508 --> 01:20:06,385
I am sure am glad
you could help us out today.
507
01:20:06,427 --> 01:20:07,570
It's the worst
I've ever seen it.
508
01:20:07,594 --> 01:20:09,305
We could lose
every tree in town.
509
01:20:09,346 --> 01:20:12,266
No problem.
Happy to oblige you guys.
510
01:20:16,770 --> 01:20:17,896
Is this it?
511
01:20:17,938 --> 01:20:20,566
Yep. It's heavy, though.
Let me give you a hand.
512
01:22:31,155 --> 01:22:33,115
Is that where
you want me to spray?
513
01:22:33,157 --> 01:22:34,574
Roger that,
and when you're done...
514
01:22:34,575 --> 01:22:37,244
Proceed north by northeast
ten degrees.
515
01:22:46,295 --> 01:22:48,380
Ninety-nine yankee to ground.
516
01:22:48,422 --> 01:22:50,132
Ground. Go ahead.
517
01:22:50,174 --> 01:22:53,051
Over the town. What town?
518
01:22:53,093 --> 01:22:54,636
Spray it.
519
01:22:54,678 --> 01:22:58,265
You're freaking out, ground.
Repeat. I didn't read you.
520
01:22:58,307 --> 01:23:00,893
I said spray the town.
521
01:23:00,934 --> 01:23:02,102
You sure about that?
522
01:23:02,144 --> 01:23:05,272
I thought you said
the outlying areas only.
523
01:23:06,440 --> 01:23:08,567
I'm sure about it.
524
01:23:08,609 --> 01:23:10,777
Here goes, then.
525
01:23:40,766 --> 01:23:42,893
Well, what about main street?
526
01:23:42,935 --> 01:23:44,810
There's a lot of people
down there.
527
01:23:44,811 --> 01:23:47,189
Main street, too.
528
01:23:47,231 --> 01:23:49,149
Ok, you're the boss.
529
01:23:49,191 --> 01:23:51,568
Ninety-nine yankee, clear.
530
01:24:20,556 --> 01:24:21,974
What are you doing here?
531
01:24:27,896 --> 01:24:32,985
Hey, pal, don't worry.
I'm here to help you people.
532
01:24:33,026 --> 01:24:35,946
Nobody's going to get hurt.
Nothing's going to happen.
533
01:24:35,988 --> 01:24:37,131
There's been a little accident.
534
01:24:37,155 --> 01:24:39,700
We're just here
to clean things up, that's all.
535
01:24:39,741 --> 01:24:41,033
Who are you?
536
01:24:41,034 --> 01:24:43,036
Any unit
with the last known location...
537
01:24:43,078 --> 01:24:46,039
Of unit g-73-99,
come in to control.
538
01:24:47,541 --> 01:24:50,168
G-seven-three-niner-niner.
Go ahead.
539
01:24:50,210 --> 01:24:53,171
G-73-99, what's your status?
540
01:24:53,213 --> 01:24:56,508
The medfly is dead.
I'm returning to base.
541
01:24:56,550 --> 01:24:58,677
G-73-99, Roger.
542
01:25:04,683 --> 01:25:06,393
Looking for these?
543
01:25:17,112 --> 01:25:19,823
Come on, I haven't got time
to play around.
544
01:25:19,865 --> 01:25:21,741
Just hand 'em over, ok?
545
01:25:21,742 --> 01:25:23,744
You're not going anywhere, pal.
546
01:25:23,785 --> 01:25:25,370
You're staying right here
with me.
547
01:25:27,456 --> 01:25:30,751
I'm serious. Give me the keys.
548
01:25:31,877 --> 01:25:33,754
You're just going
to have to find them.
549
01:25:51,480 --> 01:25:53,023
Shit!
35878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.