All language subtitles for Impulse.1984.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,288 --> 00:01:21,039 Now, what is that? 2 00:01:31,967 --> 00:01:33,760 Charlie, did you feel that? 3 00:01:33,802 --> 00:01:35,554 Yeah, I felt it. It broke my damn window. 4 00:01:37,097 --> 00:01:38,682 Is everything ok? 5 00:02:15,844 --> 00:02:17,638 Suction. 6 00:02:19,514 --> 00:02:21,600 Respiration. 7 00:03:42,305 --> 00:03:45,225 - I am starved. - You're always starved. 8 00:03:45,267 --> 00:03:46,560 Let's eat. 9 00:03:46,601 --> 00:03:49,062 Jennifer, phone call for you. 10 00:03:52,399 --> 00:03:53,567 You bitch! 11 00:03:55,068 --> 00:03:58,530 Did you... to think of that. I thought you said... 12 00:03:58,572 --> 00:04:00,073 Mom, is that you? 13 00:04:00,115 --> 00:04:01,908 Listen, bitch. Listen to me. 14 00:04:03,910 --> 00:04:06,705 You listen to me now. Listen to me. 15 00:04:06,747 --> 00:04:09,374 You so innocent, aren't you? Aren't you, you... 16 00:04:09,416 --> 00:04:11,710 - Stop it. - Sweet and so innocent. 17 00:04:11,752 --> 00:04:13,462 Mama, please stop it. 18 00:04:13,503 --> 00:04:16,631 Smiling little child whore! Whore! Bitch! 19 00:04:16,673 --> 00:04:18,549 I hate you! You listen to me. 20 00:04:18,550 --> 00:04:20,218 Didn't know? Didn't know? 21 00:04:21,720 --> 00:04:24,055 Doing that all the time! 22 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 You filthy little smiling slut! 23 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Mama? 24 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 Wonder where they are. 25 00:06:39,357 --> 00:06:40,877 - Damn it! - That guy did it on purpose. 26 00:06:40,901 --> 00:06:42,193 Will you look at this? 27 00:06:43,612 --> 00:06:45,363 Jenny? 28 00:06:50,243 --> 00:06:51,870 Hi, daddy. 29 00:06:54,497 --> 00:06:55,624 How's mama? 30 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 She's hanging on. 31 00:06:58,585 --> 00:07:00,128 Papa, this is Stuart. 32 00:07:00,170 --> 00:07:01,630 Mr. Russell, I'm very sorry. 33 00:07:03,423 --> 00:07:06,009 Well, I guess you want to get home and clean up, huh? 34 00:07:06,051 --> 00:07:09,429 No. I want to see mama. 35 00:07:17,646 --> 00:07:19,689 Mama? 36 00:07:21,316 --> 00:07:23,068 Its me. 37 00:07:32,035 --> 00:07:34,704 I don't know what I could've done wrong... 38 00:07:34,746 --> 00:07:37,749 But whatever it was, I'm sorry. 39 00:07:44,589 --> 00:07:46,257 And I love you. 40 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 Bye. I'll see you tomorrow. 41 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 Mama, are you ok? 42 00:08:07,612 --> 00:08:10,323 There's something wrong. 43 00:08:10,365 --> 00:08:12,659 What's the problem, Margaret? 44 00:08:19,833 --> 00:08:22,919 Nothing serious. She just needs a bedpan. 45 00:08:22,961 --> 00:08:24,628 Stuart, will you help me change her, please? 46 00:08:24,629 --> 00:08:28,466 - Certainly. - Jennifer, would you excuse us? 47 00:08:31,553 --> 00:08:32,721 Hello, Mrs. Russell. 48 00:08:35,390 --> 00:08:37,225 Just loosen that sheet. 49 00:08:37,267 --> 00:08:40,270 You know, to tell you the truth, I don't do a lot of this myself. 50 00:08:40,311 --> 00:08:41,896 You get used to it. 51 00:08:41,938 --> 00:08:44,441 I spent fifteen years getting used to it. 52 00:08:44,482 --> 00:08:47,694 My mother was a stroke victim. 53 00:08:47,736 --> 00:08:51,614 Now if you lift her up, I'll get rid of this. 54 00:08:51,656 --> 00:08:52,907 Easy. 55 00:08:54,242 --> 00:08:55,410 That's it. 56 00:08:57,037 --> 00:09:01,498 Yes, sir, fifteen years. 57 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 Two or three times a day. 58 00:09:03,668 --> 00:09:05,712 The washing machine never stopped. 59 00:09:07,464 --> 00:09:10,841 Oh, we do have nurses in this town... two of them. 60 00:09:10,842 --> 00:09:13,720 One of them ran off to get married, the other one drinks. 61 00:09:14,637 --> 00:09:17,849 So, there you go, old girl. 62 00:09:24,481 --> 00:09:27,317 I told you not to worry about it. 63 00:09:27,358 --> 00:09:30,195 That's what I'm here for. 64 00:09:30,236 --> 00:09:32,238 Thank you, Stuart. 65 00:09:47,212 --> 00:09:50,673 See that fence? That's where our land starts. 66 00:09:56,805 --> 00:09:59,265 Why are you stopping, daddy? 67 00:10:01,684 --> 00:10:03,937 Those tracks weren't there yesterday. 68 00:10:03,978 --> 00:10:06,481 Who the hell's been up there? 69 00:10:06,523 --> 00:10:08,233 Let's go home. 70 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 Eddie! 71 00:10:49,732 --> 00:10:51,192 It's ok, honey. 72 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 It's all right. 73 00:10:56,364 --> 00:10:58,700 It's ok. 74 00:10:58,741 --> 00:11:01,411 I hope the accommodations are ok, Stuart. 75 00:11:01,452 --> 00:11:02,871 It may not be what you're used to. 76 00:11:02,912 --> 00:11:07,125 Oh, don't worry on my account. I'll sleep like a log tonight. 77 00:11:07,167 --> 00:11:10,211 I fixed up the spare down the hallway for you. 78 00:11:12,755 --> 00:11:15,592 So, what's your specialty, Stuart? 79 00:11:15,633 --> 00:11:17,260 Well, I'm a surgical resident... 80 00:11:17,302 --> 00:11:20,346 But I've been thinking about going into research. 81 00:12:13,191 --> 00:12:16,069 - Get out! - I'm not afraid of you! 82 00:12:44,806 --> 00:12:47,725 Stop it! That's enough! 83 00:12:59,070 --> 00:13:00,256 I forgot how good milk could taste. 84 00:13:00,280 --> 00:13:04,784 Tit to table... It doesn't get any fresher. 85 00:13:06,411 --> 00:13:09,414 Daddy, you know I never drink that stuff. 86 00:13:09,455 --> 00:13:11,833 Well, that stuff put you through college, you know. 87 00:13:16,296 --> 00:13:19,215 Stuart's very impressed with Dr. Carr. 88 00:13:19,257 --> 00:13:21,134 Said mama couldn't be in better hands. 89 00:13:21,175 --> 00:13:22,719 Yeah. He's highly thought of locally. 90 00:13:22,760 --> 00:13:24,178 Well, he has fine credentials... 91 00:13:24,220 --> 00:13:26,681 Johns Hopkins, Harvard medical school. 92 00:13:26,723 --> 00:13:28,598 He'd have been a star at mass. General. 93 00:13:28,599 --> 00:13:29,766 Carr isn't that type. 94 00:13:29,767 --> 00:13:31,602 He's perfectly happy here in our community. 95 00:13:31,644 --> 00:13:33,980 Stuart's just saying his degrees are impressive, daddy. 96 00:13:42,655 --> 00:13:44,741 Eddie, we got company. 97 00:13:47,952 --> 00:13:49,704 Tell us about the earthquake. 98 00:13:49,746 --> 00:13:52,790 It wasn't much of an earthquake. Busted a couple of windows... 99 00:13:52,832 --> 00:13:55,251 Gave everybody something to talk about. 100 00:13:57,462 --> 00:14:00,465 Cigarette smoke bother you, Stuart? 101 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 No. I don't mind at all. No. 102 00:14:03,885 --> 00:14:05,678 Put it out anyway, Eddie. 103 00:14:05,720 --> 00:14:08,805 You heard what the doctor said. 104 00:14:08,806 --> 00:14:10,183 No problem. 105 00:14:13,895 --> 00:14:16,522 Come on, you two. This is ridiculous. 106 00:14:30,536 --> 00:14:33,206 Seems like a nice man, Stuart. 107 00:14:39,045 --> 00:14:41,297 You two thinking of getting married? 108 00:14:42,840 --> 00:14:45,842 We've talked about it. 109 00:14:45,843 --> 00:14:47,720 Maybe someday. 110 00:14:50,515 --> 00:14:52,683 It sure is good having you home again, Jenny. 111 00:14:56,354 --> 00:14:58,272 Were you and mama happy together? 112 00:14:58,314 --> 00:15:01,901 Of course we were, Jenny. 113 00:15:01,943 --> 00:15:05,363 It's been a good marriage. That's the truth. 114 00:15:08,116 --> 00:15:09,700 Why does she hate me? 115 00:15:09,742 --> 00:15:12,954 Oh, honey, she doesn't hate you. 116 00:15:12,995 --> 00:15:15,915 I know she doesn't. 117 00:16:01,419 --> 00:16:04,046 Relax. 118 00:16:04,088 --> 00:16:05,548 How do you expect me to relax... 119 00:16:09,594 --> 00:16:11,637 Your father's right next door. 120 00:16:18,144 --> 00:16:19,687 Roll over. 121 00:16:22,815 --> 00:16:25,443 Ok. Lie on your stomach. 122 00:16:25,485 --> 00:16:27,695 Yes, ma'am. 123 00:16:42,126 --> 00:16:44,045 What is that? 124 00:16:44,086 --> 00:16:46,214 It's nice, huh? 125 00:16:49,759 --> 00:16:52,845 I thought this stuff went out with Tom Sawyer. 126 00:16:54,347 --> 00:16:56,807 Wait until I get to the talcum. 127 00:17:00,686 --> 00:17:03,272 I want to do this to you. 128 00:17:03,314 --> 00:17:06,150 Just shut up and enjoy it. 129 00:17:07,401 --> 00:17:11,072 When I was little, I used to pray I'd get a heat rash... 130 00:17:11,113 --> 00:17:13,658 So my mama would give me a rubdown. 131 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 Sometimes she'd give me one anyway... 132 00:17:18,496 --> 00:17:20,665 Just because it felt so good. 133 00:17:30,216 --> 00:17:32,510 I don't understand it. 134 00:17:36,305 --> 00:17:37,765 Come here. 135 00:17:48,901 --> 00:17:50,194 What? 136 00:19:00,598 --> 00:19:01,766 Morning. 137 00:19:01,807 --> 00:19:03,017 Need any help? 138 00:19:05,186 --> 00:19:07,688 I think I can handle it. 139 00:19:39,720 --> 00:19:42,848 He sure takes his deliveries seriously, doesn't he? 140 00:20:06,455 --> 00:20:08,708 I wish you could talk to me. 141 00:20:10,084 --> 00:20:12,294 I want to understand, mama. 142 00:20:21,512 --> 00:20:23,305 You know what? 143 00:20:23,347 --> 00:20:25,683 I'm your daughter... 144 00:20:25,725 --> 00:20:29,228 So I know something nobody else can know... 145 00:20:31,856 --> 00:20:34,191 How much you love me. 146 00:20:55,254 --> 00:20:57,214 Come on, let's go get a malt. 147 00:20:59,592 --> 00:21:02,386 Last one there is a rotten egg. 148 00:21:02,428 --> 00:21:03,763 Come on, let's go. 149 00:21:12,938 --> 00:21:14,106 Hey, wait a minute. 150 00:21:45,387 --> 00:21:47,765 Morning. 151 00:21:47,807 --> 00:21:49,058 Good morning? 152 00:21:50,476 --> 00:21:52,645 Have a nice day. 153 00:21:52,686 --> 00:21:55,898 Yeah, you, too... 154 00:21:55,940 --> 00:21:58,192 And a wonderful life. 155 00:21:58,234 --> 00:22:00,694 Been keeping yourself amused? 156 00:22:00,736 --> 00:22:03,030 Yeah, to say the least. 157 00:22:05,950 --> 00:22:07,159 Mr. Anson. 158 00:22:07,201 --> 00:22:09,119 Hold your horses. I'll be right there. 159 00:22:12,373 --> 00:22:15,292 Thanks, Eddie. Still no change? 160 00:22:17,962 --> 00:22:22,216 Well, we all keep on hoping and praying. 161 00:22:23,300 --> 00:22:25,886 - How much money you got? - I only got a quarter. 162 00:22:25,928 --> 00:22:28,722 - What'll it be, boys? - Two ice creams, please. 163 00:22:28,764 --> 00:22:31,517 Why don't we make it three? I think the house can afford it. 164 00:22:31,559 --> 00:22:33,394 - Thanks, Mr. Anson. - Thanks. 165 00:22:33,435 --> 00:22:34,812 Thanks a lot. 166 00:22:36,188 --> 00:22:37,857 No problem. 167 00:22:37,898 --> 00:22:39,066 Thank you. 168 00:22:48,784 --> 00:22:51,160 Sorry, Mrs. Piersall, next window. 169 00:22:51,161 --> 00:22:52,663 I'm closing for a while. 170 00:22:52,705 --> 00:22:55,374 You can't. I've been waiting in this line twenty minutes. 171 00:22:55,416 --> 00:22:57,167 Very sorry, Mrs. Piersall. 172 00:22:59,086 --> 00:23:01,046 Some goddamn bank. 173 00:23:03,048 --> 00:23:05,151 Gladys, calm down. We can just move into the other line. 174 00:23:05,175 --> 00:23:07,219 I am not going to move into the other line. 175 00:23:07,261 --> 00:23:09,388 I've been waiting here for twenty minutes. 176 00:23:10,848 --> 00:23:13,517 I couldn't believe it. I'm so sorry. 177 00:23:13,559 --> 00:23:15,185 It's all right. 178 00:23:15,227 --> 00:23:17,396 Oh, Gladys, that is unreasonable. 179 00:23:17,438 --> 00:23:19,273 Well, Stuart, margo. 180 00:23:24,945 --> 00:23:27,865 Do you think that's unusual? Happens all the time. 181 00:23:28,991 --> 00:23:31,201 No. That's right. You... 182 00:23:31,243 --> 00:23:34,997 That's my balance, right? Well, sure. 183 00:23:35,039 --> 00:23:37,917 Well, I guess that takes care of it. 184 00:23:40,878 --> 00:23:42,963 Thank you, Janet. See you next week. 185 00:23:43,005 --> 00:23:45,382 - Same time, same station. - Great. Thank you. 186 00:23:48,218 --> 00:23:50,429 - I saw what you did. - So what? 187 00:23:50,471 --> 00:23:51,597 You took that money. 188 00:23:51,639 --> 00:23:53,598 - What if I did? - Give me that purse. 189 00:23:53,599 --> 00:23:55,601 I want to look inside that purse! 190 00:23:55,643 --> 00:23:56,852 Sorry. 191 00:23:58,646 --> 00:24:01,148 - You can't do that! - Why not? 192 00:24:01,190 --> 00:24:03,317 Because it belongs to the bank. 193 00:24:03,359 --> 00:24:04,777 So? Who cares? 194 00:24:04,818 --> 00:24:06,778 Come on. Don't be so selfish. 195 00:24:06,779 --> 00:24:10,115 Don't be ridiculous. Get your hands off my purse. 196 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 - Wait. - Stop! 197 00:24:11,617 --> 00:24:13,953 Nobody's going anyplace, Mrs. Piersall. 198 00:24:13,994 --> 00:24:15,913 You, too, Mr. Biederman. 199 00:24:28,634 --> 00:24:31,512 Glad to see you, sheriff. 200 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 Put the gun away, ned. 201 00:24:33,931 --> 00:24:36,475 Theodore, what's that you got in your hand? 202 00:24:37,851 --> 00:24:40,229 That's my Christmas club money. 203 00:24:43,941 --> 00:24:45,943 The girl that I love so... 204 00:24:50,364 --> 00:24:52,241 Give me a pitcher, bird eye. 205 00:24:59,665 --> 00:25:02,167 Mary, what are you doing here? 206 00:25:02,209 --> 00:25:03,836 Oh, just having a drink. 207 00:25:03,877 --> 00:25:07,965 You know my sister dawn and my brother-in-law Pete. 208 00:25:19,435 --> 00:25:23,480 I got waylaid at the bar, if you'll pardon the expression. 209 00:25:23,522 --> 00:25:25,566 Are you leaving? I just got here. 210 00:25:25,607 --> 00:25:28,569 No. He gets up when a lady comes in. 211 00:25:28,610 --> 00:25:30,571 A what? 212 00:25:31,822 --> 00:25:34,616 I'm just kidding, stu. I think that's really sweet. 213 00:25:34,658 --> 00:25:37,077 - Where's bill? - Bill who? 214 00:25:38,037 --> 00:25:42,750 Bill is my husband of, lo, these many years. 215 00:25:42,791 --> 00:25:45,711 I left him bleeding to death on the living room carpet. 216 00:25:47,629 --> 00:25:49,757 I didn't, but I should have. 217 00:25:52,509 --> 00:25:54,845 Excuse the girl talk, ok, Stuart? 218 00:25:54,887 --> 00:25:57,181 Why don't you visit? I'm going to get some more wine. 219 00:25:59,683 --> 00:26:01,119 Thank you. We're going to take a short break. 220 00:26:01,143 --> 00:26:02,853 We'll be back in about fifteen minutes. 221 00:26:06,023 --> 00:26:07,274 You all right? 222 00:26:18,535 --> 00:26:20,704 What, margo? What's the matter? 223 00:26:23,123 --> 00:26:24,958 Is bill the problem? 224 00:26:25,000 --> 00:26:27,419 No, I'm the problem. 225 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 I've been having nightmares. 226 00:26:29,963 --> 00:26:33,592 And awful... They don't ever stop. 227 00:26:36,345 --> 00:26:39,848 Hey, do me a favor and don't touch me, ok? 228 00:26:44,019 --> 00:26:48,107 It's just the way I feel right now. 229 00:26:48,148 --> 00:26:49,483 I'm sorry. 230 00:26:49,525 --> 00:26:51,235 I can't help it. 231 00:26:52,277 --> 00:26:55,072 May I have this dance? 232 00:28:40,886 --> 00:28:43,722 Do you mind waiting for the next one, Howard? 233 00:28:43,764 --> 00:28:48,018 Well, I'd like to cut in now, if you don't mind. 234 00:28:50,229 --> 00:28:52,189 Next one, Howard, huh? 235 00:28:56,109 --> 00:28:58,528 How come you think you're better than me? 236 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 I don't. 237 00:29:00,572 --> 00:29:02,658 You know, you always have. You always have. 238 00:29:02,699 --> 00:29:04,201 Easy, Howard, easy. 239 00:29:04,243 --> 00:29:06,411 What do you think you're taking it, asshole? 240 00:29:06,453 --> 00:29:08,371 Just back off, huh, will you? Back off. 241 00:29:08,372 --> 00:29:10,499 You'd never go out with me, would you? 242 00:29:10,540 --> 00:29:13,335 You just didn't think I was good enough, did you? 243 00:29:13,377 --> 00:29:15,712 Did you? You slut! 244 00:29:19,091 --> 00:29:20,759 Jennifer! 245 00:29:22,052 --> 00:29:25,514 You never felt real pain, have you, Jennifer? 246 00:29:25,597 --> 00:29:27,057 You want to see real pain? 247 00:29:47,411 --> 00:29:49,204 Howard, you can go home now. 248 00:29:49,246 --> 00:29:51,164 If it gives you any trouble, call me. 249 00:29:51,206 --> 00:29:53,667 Otherwise, I'll see you in two weeks. 250 00:29:53,750 --> 00:29:56,253 Ok. Thank you very much, Dr. Carr. 251 00:29:58,922 --> 00:30:00,716 You, too, doctor. 252 00:30:56,146 --> 00:30:58,690 Life can be so sweet 253 00:31:00,776 --> 00:31:04,279 on the sunny side of the street 254 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 There's a place. 255 00:32:12,556 --> 00:32:16,393 You pig! You pig! That's my parking place! 256 00:32:16,435 --> 00:32:18,311 God, I think I took her spot. 257 00:32:18,353 --> 00:32:21,314 Hey, I'm sorry. I'll move out. 258 00:32:23,358 --> 00:32:25,776 Hey, relax! Just relax! 259 00:32:25,777 --> 00:32:28,238 - I said I'd move! - Look out! 260 00:32:40,625 --> 00:32:42,210 Move! 261 00:33:19,581 --> 00:33:22,458 Lucky it's no more than a concussion. 262 00:33:22,459 --> 00:33:23,752 How did it happen? 263 00:33:23,793 --> 00:33:27,672 It was unbelievable. She just... She kept ramming into us. 264 00:33:29,466 --> 00:33:32,301 Think this could be a variant of tourette's syndrome? 265 00:33:32,302 --> 00:33:34,179 I doubt it. 266 00:33:34,221 --> 00:33:36,972 The development's way too fast. 267 00:33:36,973 --> 00:33:38,308 No, thank you. 268 00:33:39,684 --> 00:33:41,895 There's no facial twitching... 269 00:33:41,937 --> 00:33:45,023 And as far as we know, no genetic history. 270 00:33:45,065 --> 00:33:46,983 What are you talking about? 271 00:33:47,025 --> 00:33:48,777 That this could be some kind of a disease. 272 00:33:48,818 --> 00:33:51,655 It's as if the censor in people has disappeared... 273 00:33:51,696 --> 00:33:54,282 So they're acting on any urge that comes along... 274 00:33:54,366 --> 00:33:57,035 Instead of censoring out the unacceptable ones. 275 00:33:57,077 --> 00:33:59,538 You ever get mad when someone took your parking place? 276 00:33:59,579 --> 00:34:04,000 Well, sure, but I don't go around sma... 277 00:34:07,963 --> 00:34:10,173 But that's crazy. 278 00:34:10,215 --> 00:34:12,008 That's just crazy. 279 00:34:13,218 --> 00:34:16,805 There's one thing to be said for all this. 280 00:34:16,846 --> 00:34:20,892 It gives us something to do besides shuffling bedpans. 281 00:34:20,934 --> 00:34:22,561 There's something wrong with the phones. 282 00:34:22,602 --> 00:34:25,355 I've been getting busy signals all morning. 283 00:34:40,870 --> 00:34:43,099 The door's locked. It doesn't look like there's anybody here. 284 00:34:43,123 --> 00:34:45,083 Well, that's strange. It's Emmy Jones' shift. 285 00:34:45,125 --> 00:34:47,919 She hasn't missed a day in thirty years. 286 00:34:47,961 --> 00:34:49,212 Watch out. 287 00:34:59,889 --> 00:35:01,433 The mainline must be down. 288 00:35:01,474 --> 00:35:03,935 What the hell's going on? 289 00:35:03,977 --> 00:35:07,689 Won't find anything wrong with this water. 290 00:35:07,731 --> 00:35:09,691 I'd let my three-year-old daughter drink it. 291 00:35:09,774 --> 00:35:12,027 You don't mind if I test it anyway, do you? 292 00:35:12,068 --> 00:35:13,236 Help yourself. 293 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 I told you. I'd let my three-year-old drink it. 294 00:35:56,946 --> 00:35:59,032 Something wrong, Margaret? 295 00:36:18,718 --> 00:36:21,262 What did you say, Margaret? 296 00:36:21,346 --> 00:36:23,390 No. I couldn't quite hear you. 297 00:36:41,866 --> 00:36:43,702 Dr. Carr. 298 00:36:46,454 --> 00:36:48,206 Right away. 299 00:37:09,477 --> 00:37:12,063 - Hi, Shawn. Where's your mom? - Out. 300 00:37:12,105 --> 00:37:14,691 Her car's in the garage, Shawn. You don't fool me. 301 00:37:14,733 --> 00:37:16,317 Why aren't you in school? 302 00:37:26,035 --> 00:37:27,495 Margo? 303 00:37:27,537 --> 00:37:29,706 Upstairs! 304 00:37:37,756 --> 00:37:39,382 I brought you some candy. 305 00:37:39,424 --> 00:37:42,218 You feeling any better today? 306 00:37:42,260 --> 00:37:44,219 Sure. Thanks. 307 00:37:44,220 --> 00:37:46,514 Now, hold still. 308 00:37:46,556 --> 00:37:48,057 Put your finger there. 309 00:37:48,099 --> 00:37:50,727 Not you, Jennifer. 310 00:37:52,437 --> 00:37:54,730 - What happened? - Jimmy sprained his wrist. 311 00:37:54,731 --> 00:37:56,357 Broke it. 312 00:37:56,399 --> 00:37:58,777 It's sprained. I told you. 313 00:37:58,818 --> 00:38:01,446 Now take a hike. 314 00:38:03,615 --> 00:38:05,784 It's been a bad morning. 315 00:38:05,825 --> 00:38:07,786 - I got to do the kids' rooms. - You ok? 316 00:38:07,827 --> 00:38:09,537 Of course I'm ok. Why wouldn't I be ok? 317 00:38:09,579 --> 00:38:11,915 You left last night without saying anything, and we were... 318 00:38:11,956 --> 00:38:13,541 I'm fine. 319 00:38:13,583 --> 00:38:15,835 God damn it, no. 320 00:38:15,877 --> 00:38:18,588 - Shawn! Shawn! - What? 321 00:38:18,630 --> 00:38:21,633 I told you to clean up your room! 322 00:38:21,674 --> 00:38:24,260 I wish they'd clean up their rooms. 323 00:38:24,302 --> 00:38:28,848 Is that unreasonable? Is that asking too much? 324 00:38:28,890 --> 00:38:30,016 I want to talk to you. 325 00:38:30,058 --> 00:38:33,353 If it's bad news, I don't want to hear it. 326 00:38:33,394 --> 00:38:36,356 I've got enough problems with Jimmy's broken wrist. 327 00:38:36,397 --> 00:38:39,025 I thought he sprained it. 328 00:38:39,067 --> 00:38:40,652 Well, he did sprain it. 329 00:38:40,693 --> 00:38:43,446 - That's what I said. - No, you said... 330 00:38:43,488 --> 00:38:45,198 What are you asking me about his wrist for? 331 00:38:45,240 --> 00:38:46,908 What difference does it make? 332 00:38:46,950 --> 00:38:49,577 Margo, please, calm down. Let's talk, ok? 333 00:38:49,619 --> 00:38:51,204 Well, then what'd you start for? 334 00:38:51,246 --> 00:38:54,207 You're the one that started talking about it. 335 00:38:58,503 --> 00:39:01,214 - What are you looking at? - What happened, margo? 336 00:39:02,590 --> 00:39:04,551 Tell me how Jimmy broke his wrist. 337 00:39:04,592 --> 00:39:06,135 Never mind. 338 00:39:06,177 --> 00:39:07,887 Tell me how Jimmy broke his wrist. 339 00:39:07,929 --> 00:39:09,472 Why do you keep asking me that? 340 00:39:09,514 --> 00:39:12,100 - Why are you yelling at me? - I said never mind! 341 00:39:14,060 --> 00:39:16,646 Mind your own fucking business! 342 00:39:24,904 --> 00:39:27,824 Kids, come on. I want you all to come with me. 343 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 Come on. 344 00:39:29,868 --> 00:39:31,995 Get in the car. I'm going to take you to my place. 345 00:39:33,538 --> 00:39:34,858 Come on, let's go! Jimmy, come on! 346 00:39:36,499 --> 00:39:37,667 You can ride in the front. 347 00:39:41,421 --> 00:39:43,882 Hurry up. Get in. 348 00:39:45,008 --> 00:39:46,342 Shawn, get in. 349 00:40:01,274 --> 00:40:02,609 You think that's funny? 350 00:40:02,650 --> 00:40:05,236 That what you've done is a joke? 351 00:40:06,237 --> 00:40:08,239 What made you do such a stupid thing? 352 00:40:08,281 --> 00:40:10,199 Come on, tell me! 353 00:40:13,411 --> 00:40:16,289 They let all the air out of my tires. 354 00:40:16,331 --> 00:40:18,875 You think it's easy having kids? 355 00:40:55,328 --> 00:40:57,246 Little shit. 356 00:41:28,277 --> 00:41:29,612 Fuck it. 357 00:42:22,040 --> 00:42:24,375 Open the door, you little brats! 358 00:42:25,626 --> 00:42:27,837 Somebody please help me! 359 00:42:27,879 --> 00:42:29,547 Margo, help! 360 00:42:29,589 --> 00:42:31,632 Margo, please help! 361 00:42:31,674 --> 00:42:34,135 Margo, please! 362 00:42:34,177 --> 00:42:36,345 Oh, god. 363 00:42:51,486 --> 00:42:52,653 Come on. 364 00:42:57,075 --> 00:42:59,952 Please, come on. 365 00:42:59,994 --> 00:43:02,121 Come on. 366 00:43:17,512 --> 00:43:19,430 Jesus Christ! 367 00:43:26,062 --> 00:43:28,815 Bye! Come back again! 368 00:43:41,911 --> 00:43:44,997 That's your way of saying "good afternoon," Margaret? 369 00:43:47,208 --> 00:43:50,211 It's not very attractive, if you want the truth. 370 00:43:53,172 --> 00:43:56,008 Still need a bedpan, Margaret? 371 00:43:58,136 --> 00:44:00,847 No, no, we're way past that... 372 00:44:02,515 --> 00:44:04,934 Way past that. 373 00:44:50,897 --> 00:44:52,231 Mama? 374 00:45:03,326 --> 00:45:07,038 Take two of these now and then one every four hours. 375 00:45:07,079 --> 00:45:08,915 They'll help you rest. 376 00:45:14,253 --> 00:45:16,130 I'm only giving you six. 377 00:45:17,298 --> 00:45:19,217 They're very strong. 378 00:45:24,138 --> 00:45:25,389 Bob will be fine. 379 00:45:25,431 --> 00:45:27,892 I told him just take it easy for a while. 380 00:45:32,730 --> 00:45:34,690 Doctor, may I speak with you for a minute? 381 00:45:45,826 --> 00:45:47,912 Now, what about the autopsy? 382 00:45:47,954 --> 00:45:50,581 It's as I feared. Bob said no. 383 00:45:50,623 --> 00:45:52,959 He wants Margaret buried in peace. 384 00:45:54,418 --> 00:45:56,420 I don't think he understands how important this is. 385 00:45:56,462 --> 00:46:00,007 We can't do a goddamn thing without those tissue samples. 386 00:46:00,049 --> 00:46:02,843 It's against Bob and Margaret's religious principles. 387 00:46:02,885 --> 00:46:05,720 I just don't see any point... 388 00:46:05,721 --> 00:46:06,907 In putting them through all this, do you? 389 00:46:06,931 --> 00:46:09,934 We have got to have them. 390 00:46:15,231 --> 00:46:17,566 I think we've about covered it, doctor. 391 00:46:34,625 --> 00:46:36,877 Isn't he ever going to leave? 392 00:46:43,592 --> 00:46:45,720 Let's go in anyway. 393 00:48:01,337 --> 00:48:03,214 You think you ought to wait outside? 394 00:48:06,759 --> 00:48:10,179 I need some help. Get me some test tubes with the labels. 395 00:48:24,068 --> 00:48:26,570 - You better not watch. - I can handle it. 396 00:48:33,994 --> 00:48:36,622 Christ. She's cyanotic. 397 00:48:36,664 --> 00:48:39,583 - What? - No oxygen. 398 00:48:39,625 --> 00:48:42,044 She died of lack of oxygen. 399 00:48:42,086 --> 00:48:44,046 The respirator must've stopped. 400 00:48:44,088 --> 00:48:47,216 No. It was still running. I heard it. 401 00:48:50,511 --> 00:48:51,971 Jenny. 402 00:49:20,458 --> 00:49:21,667 We're leaving. 403 00:49:23,919 --> 00:49:25,337 What about him? 404 00:49:28,257 --> 00:49:29,758 We're taking him with us. 405 00:49:56,243 --> 00:49:59,538 I hope this constant smoking isn't offending anyone. 406 00:49:59,580 --> 00:50:01,415 I'd stop if I could. 407 00:50:10,841 --> 00:50:12,593 What will they do with me? 408 00:50:15,304 --> 00:50:17,139 Legally, I don't know... 409 00:50:17,181 --> 00:50:19,600 But, medically, you're our best chance. 410 00:50:21,560 --> 00:50:25,606 Finish my days as a specimen? 411 00:50:25,648 --> 00:50:27,608 Sounds exciting. 412 00:50:27,650 --> 00:50:30,528 Don't get carried away. 413 00:51:25,207 --> 00:51:26,875 Somebody sure has been busy. 414 00:51:34,091 --> 00:51:36,552 They don't want anybody coming or going. 415 00:55:15,479 --> 00:55:17,564 I swear I seen him come down this way. 416 00:55:22,861 --> 00:55:25,447 - Sheriff! - Not now. I'm busy. 417 00:55:25,489 --> 00:55:26,949 There he is! 418 00:55:29,117 --> 00:55:31,578 Sheriff, wait! 419 00:55:31,620 --> 00:55:32,913 Please, wait! 420 00:55:39,545 --> 00:55:41,171 Wonderful singing, ed. 421 00:55:42,548 --> 00:55:44,148 I can't tell you how much I appreciate... 422 00:55:44,174 --> 00:55:46,134 What you've done, John. 423 00:55:46,176 --> 00:55:47,886 Margaret loved this church. 424 00:55:47,928 --> 00:55:50,389 Well, Margaret was a wonderful person, Bob. 425 00:55:50,430 --> 00:55:52,307 We all share your loss. 426 00:56:00,440 --> 00:56:02,025 Look out! 427 00:56:12,870 --> 00:56:14,329 Jesus Christ! 428 00:56:15,330 --> 00:56:16,641 I'm going to teach that little bastard... 429 00:56:16,665 --> 00:56:19,334 - Not to crack parking meters. - Sheriff! 430 00:56:31,013 --> 00:56:32,973 Sheriff! 431 00:56:40,898 --> 00:56:43,858 Sheriff, who the fuck you think you are? 432 00:56:43,859 --> 00:56:45,359 I didn't work all my life... 433 00:56:45,360 --> 00:56:49,239 Just to watch some goddamn son of a bitch destroy my store. 434 00:56:49,281 --> 00:56:52,326 You asshole. I'm going to blow your fucking head off. 435 00:56:54,578 --> 00:56:56,538 Asshole? 436 00:57:12,804 --> 00:57:15,891 - Watch out! - That was a good one! 437 00:57:33,617 --> 00:57:34,910 Dad! 438 00:57:36,995 --> 00:57:39,081 Well, nothing's wrong here. 439 00:57:39,122 --> 00:57:40,749 Shit. 440 00:57:46,713 --> 00:57:49,257 I checked the news on the car radio. 441 00:57:49,299 --> 00:57:51,218 Hell, they're talking like nothing's happened. 442 00:57:51,259 --> 00:57:54,846 The rest of the world either doesn't know or give a damn. 443 00:58:01,645 --> 00:58:03,939 It's getting a little nippy outside. 444 00:58:03,981 --> 00:58:05,691 If you need a jacket... 445 00:58:05,732 --> 00:58:07,693 Why don't you go grab one of mine? 446 01:00:30,418 --> 01:00:32,754 Goddamn. I knew I should've burned them. 447 01:00:45,684 --> 01:00:47,060 Jenny? 448 01:01:02,784 --> 01:01:04,911 - You all right? - Yeah. 449 01:01:06,121 --> 01:01:08,081 I needed some air. 450 01:01:09,666 --> 01:01:14,087 Do you want me to leave, or do you want me to stay? 451 01:01:16,006 --> 01:01:17,591 Stay. 452 01:01:20,343 --> 01:01:21,970 You feel good. 453 01:01:35,317 --> 01:01:37,819 But not now, ok? Later. 454 01:01:37,861 --> 01:01:40,030 Who's to know? 455 01:02:35,543 --> 01:02:39,005 Everything ok, daddy? 456 01:02:40,340 --> 01:02:43,009 I'd rather you two weren't out here. 457 01:03:53,997 --> 01:03:55,540 Good night. 458 01:04:00,128 --> 01:04:01,546 Good night. 459 01:04:34,204 --> 01:04:36,539 Oh, my god. 460 01:04:36,581 --> 01:04:38,333 That's what I thought, too. 461 01:04:39,959 --> 01:04:42,003 I want you to see something else. 462 01:05:04,317 --> 01:05:06,236 Easy, easy. 463 01:05:06,277 --> 01:05:08,947 Jenny, easy. 464 01:05:08,988 --> 01:05:11,282 You're still just a little bit shaken. 465 01:05:13,493 --> 01:05:17,205 I'm sorry. I should've anticipated the shock. 466 01:05:17,247 --> 01:05:21,251 It's going to be ok. You ok? 467 01:05:21,292 --> 01:05:23,169 Oh, good. 468 01:05:23,211 --> 01:05:27,048 I'm going to get you some water, ok? 469 01:05:28,174 --> 01:05:30,051 I'll be right back. 470 01:05:52,198 --> 01:05:53,658 It's ok, honey. It's me. It's me. 471 01:05:53,700 --> 01:05:55,743 - He killed Eddie. - What are you saying? 472 01:05:55,785 --> 01:05:57,287 He killed Eddie! He killed him! 473 01:07:05,230 --> 01:07:06,397 Don't go! 474 01:16:02,224 --> 01:16:04,143 It's ok, Jenny. 475 01:16:12,485 --> 01:16:15,529 Look, you're going to have to give me a hand here. 476 01:16:19,450 --> 01:16:21,535 Jenny, start the engine. 477 01:16:24,288 --> 01:16:26,540 Oh, come on, will you? 478 01:16:28,751 --> 01:16:32,505 Jennifer, the door's locked. I can't do it for you. 479 01:16:35,341 --> 01:16:38,010 God damn it, will you do what I say? 480 01:16:46,936 --> 01:16:48,896 Please? 481 01:16:57,780 --> 01:16:59,031 Put it in first. 482 01:17:00,616 --> 01:17:02,535 We'll rock it back and forth. 483 01:17:03,661 --> 01:17:06,330 Don't give it too much gas. 484 01:17:33,023 --> 01:17:35,276 Ok. Now go. 485 01:17:35,317 --> 01:17:38,279 Come on. That's it. Come on. 486 01:17:45,619 --> 01:17:47,246 Kick it over again. We got it. 487 01:18:01,969 --> 01:18:03,137 That's it! 488 01:18:22,323 --> 01:18:25,993 There was some kind of toxic spill. 489 01:18:26,035 --> 01:18:27,828 It got into the milk. 490 01:18:28,913 --> 01:18:31,248 You got to get out of here. 491 01:18:31,290 --> 01:18:33,500 What's the use? 492 01:18:41,467 --> 01:18:43,469 No! Don't open the door! 493 01:18:43,510 --> 01:18:45,471 I can't be sure of myself. 494 01:18:47,348 --> 01:18:49,409 I'm going to go back into town and see if I can help. 495 01:18:49,433 --> 01:18:50,683 Now go on, get out of here! 496 01:18:50,684 --> 01:18:52,811 Well, why won't you come with me? 497 01:18:55,814 --> 01:18:58,025 Whatever it is, I've got it, and you don't. 498 01:18:58,067 --> 01:19:01,362 You don't know that... Not for certain. 499 01:19:01,403 --> 01:19:03,697 Please, Stuart, come with me. 500 01:19:03,739 --> 01:19:06,825 You're all I have left. 501 01:19:06,867 --> 01:19:09,828 Please. 502 01:19:09,870 --> 01:19:12,665 I'll join you as soon as I can. 503 01:19:15,876 --> 01:19:17,503 You promise? 504 01:19:20,464 --> 01:19:22,007 I promise. 505 01:19:28,514 --> 01:19:30,516 I love you. 506 01:20:04,508 --> 01:20:06,385 I am sure am glad you could help us out today. 507 01:20:06,427 --> 01:20:07,570 It's the worst I've ever seen it. 508 01:20:07,594 --> 01:20:09,305 We could lose every tree in town. 509 01:20:09,346 --> 01:20:12,266 No problem. Happy to oblige you guys. 510 01:20:16,770 --> 01:20:17,896 Is this it? 511 01:20:17,938 --> 01:20:20,566 Yep. It's heavy, though. Let me give you a hand. 512 01:22:31,155 --> 01:22:33,115 Is that where you want me to spray? 513 01:22:33,157 --> 01:22:34,574 Roger that, and when you're done... 514 01:22:34,575 --> 01:22:37,244 Proceed north by northeast ten degrees. 515 01:22:46,295 --> 01:22:48,380 Ninety-nine yankee to ground. 516 01:22:48,422 --> 01:22:50,132 Ground. Go ahead. 517 01:22:50,174 --> 01:22:53,051 Over the town. What town? 518 01:22:53,093 --> 01:22:54,636 Spray it. 519 01:22:54,678 --> 01:22:58,265 You're freaking out, ground. Repeat. I didn't read you. 520 01:22:58,307 --> 01:23:00,893 I said spray the town. 521 01:23:00,934 --> 01:23:02,102 You sure about that? 522 01:23:02,144 --> 01:23:05,272 I thought you said the outlying areas only. 523 01:23:06,440 --> 01:23:08,567 I'm sure about it. 524 01:23:08,609 --> 01:23:10,777 Here goes, then. 525 01:23:40,766 --> 01:23:42,893 Well, what about main street? 526 01:23:42,935 --> 01:23:44,810 There's a lot of people down there. 527 01:23:44,811 --> 01:23:47,189 Main street, too. 528 01:23:47,231 --> 01:23:49,149 Ok, you're the boss. 529 01:23:49,191 --> 01:23:51,568 Ninety-nine yankee, clear. 530 01:24:20,556 --> 01:24:21,974 What are you doing here? 531 01:24:27,896 --> 01:24:32,985 Hey, pal, don't worry. I'm here to help you people. 532 01:24:33,026 --> 01:24:35,946 Nobody's going to get hurt. Nothing's going to happen. 533 01:24:35,988 --> 01:24:37,131 There's been a little accident. 534 01:24:37,155 --> 01:24:39,700 We're just here to clean things up, that's all. 535 01:24:39,741 --> 01:24:41,033 Who are you? 536 01:24:41,034 --> 01:24:43,036 Any unit with the last known location... 537 01:24:43,078 --> 01:24:46,039 Of unit g-73-99, come in to control. 538 01:24:47,541 --> 01:24:50,168 G-seven-three-niner-niner. Go ahead. 539 01:24:50,210 --> 01:24:53,171 G-73-99, what's your status? 540 01:24:53,213 --> 01:24:56,508 The medfly is dead. I'm returning to base. 541 01:24:56,550 --> 01:24:58,677 G-73-99, Roger. 542 01:25:04,683 --> 01:25:06,393 Looking for these? 543 01:25:17,112 --> 01:25:19,823 Come on, I haven't got time to play around. 544 01:25:19,865 --> 01:25:21,741 Just hand 'em over, ok? 545 01:25:21,742 --> 01:25:23,744 You're not going anywhere, pal. 546 01:25:23,785 --> 01:25:25,370 You're staying right here with me. 547 01:25:27,456 --> 01:25:30,751 I'm serious. Give me the keys. 548 01:25:31,877 --> 01:25:33,754 You're just going to have to find them. 549 01:25:51,480 --> 01:25:53,023 Shit! 35878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.