Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,361
8 mai 1945.
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,955
�n sf�r�it,
�ntunericul s-a ridicat.
3
00:00:06,172 --> 00:00:09,171
Oamenii s�rb�toresc victoria
asupra Germaniei naziste.
4
00:00:15,255 --> 00:00:19,562
De la debarcarea de pe
plajele Normandiei, �n iunie 1944,
5
00:00:19,734 --> 00:00:23,080
Alia�ilor le-a trebuit aproape
un an ca s� c�tige r�zboiul.
6
00:00:29,950 --> 00:00:33,364
Au trecut 11 luni
lungi de lupte feroce
7
00:00:33,399 --> 00:00:36,792
p�n� ce steagul ro�u a fluturat
pe acoperi�ul Reichstag-ului.
8
00:00:51,289 --> 00:00:53,974
11 luni de speran�e �i team�,
9
00:00:54,399 --> 00:00:57,047
11 luni interminabile
pentru a �nfr�nge Reich-ul
10
00:00:57,210 --> 00:00:59,950
ce promisese c� va conduce
lumea 1.000 de ani.
11
00:01:02,234 --> 00:01:05,425
Cele 11 luni, perioada cea
mai brutal� a r�zboiului,
12
00:01:05,645 --> 00:01:09,102
au l�sat o cicatrice
ve�nic� �n inimi �i �n istorie.
13
00:01:11,363 --> 00:01:14,587
ULTIMUL AN AL LUI HITLER
14
00:01:24,956 --> 00:01:29,896
Devastat�, ocupat� �i umilit�,
dup� 5 ani de r�zboi cu Germania,
15
00:01:30,267 --> 00:01:32,775
Europa a�teapt� �nc� eliberarea sa.
16
00:01:33,430 --> 00:01:36,964
�n vara anului 1944,
Alia�ii aveau mari speran�e,
17
00:01:37,191 --> 00:01:41,019
pe frontul de vest, debarcarea
din Normandia a avut succes.
18
00:01:42,949 --> 00:01:47,692
�n acela�i timp, pe frontul de est,
Stalin �i-a lansat uria�a armat�.
19
00:01:48,957 --> 00:01:51,682
Reich-ul era prins ca �ntr-un cle�te.
20
00:01:54,403 --> 00:01:55,975
�ns� nimic nu era c�tigat.
21
00:01:55,976 --> 00:01:58,960
�n septembrie, Hitler i-a luat
prin surprindere pe Alia�i,
22
00:01:58,961 --> 00:02:01,542
cu teribilul contraatac din Ardeni.
23
00:02:03,972 --> 00:02:07,673
A e�uat, dar zeci de mii
de oameni au pl�tit cu via�a.
24
00:02:09,324 --> 00:02:11,025
Alia�ii erau �ngrijora�i,
25
00:02:11,150 --> 00:02:14,626
iar Hitler era hot�r�t
s� lupte p�n� la sf�r�it.
26
00:02:20,130 --> 00:02:25,105
�n noul an 1945, Hitler a lansat
Opera�iunea North Wind.
27
00:02:25,250 --> 00:02:27,268
A folosit toate avioanele
avute la dispozi�ie,
28
00:02:27,270 --> 00:02:29,991
�n �ncercarea de anihilare
a for�elor aeriene aliate
29
00:02:30,154 --> 00:02:32,405
care l-au �nvins �n Ardeni.
30
00:02:32,709 --> 00:02:35,716
�ns� anglo-americanii
au c�tigat aceast� b�t�lie aerian�.
31
00:02:45,936 --> 00:02:49,629
Germanii au aflat cu �ngrijorare
despre aceast� nou� �nfr�ngere.
32
00:02:49,898 --> 00:02:53,896
Dar Hitler, �n stilul s�u exaltat,
i-a convins s� o accepte.
33
00:02:56,179 --> 00:03:00,821
"Vreau ca fiecare german
s�-�i fac� datoria p�n� la sf�r�it."
34
00:03:01,017 --> 00:03:03,907
"S� accepte orice sacrificiu"
35
00:03:04,088 --> 00:03:06,196
"care i se cere."
36
00:03:06,250 --> 00:03:10,389
"Vreau ca fiecare locuitor s� fac�
arme pentru aceast� b�t�lie,"
37
00:03:10,577 --> 00:03:12,311
"vreau ca fermierii"
38
00:03:12,342 --> 00:03:15,974
"s� renun�e la p�ine
ori de c�te ori este posibil"
39
00:03:15,975 --> 00:03:18,705
"pentru a le-o da
solda�ilor �i muncitorilor."
40
00:03:19,588 --> 00:03:24,138
"Vreau ca toate femeile
s� sprijine aceast� b�t�lie,"
41
00:03:24,173 --> 00:03:27,719
"a�a cum au f�cut �i p�n� acum,
cu un fanatism extrem."
42
00:03:29,559 --> 00:03:31,201
O nem�oaic� a scris:
43
00:03:31,202 --> 00:03:32,792
"�n ultimele luni de r�zboi,"
44
00:03:32,793 --> 00:03:36,791
"m� chinuiam s� nu pl�ng atunci c�nd
�i auzeam vocea lui Hitler la radio."
45
00:03:38,985 --> 00:03:41,089
"Nu voiam s� recunoa�tem semnele,"
46
00:03:41,100 --> 00:03:44,778
"din ce �n ce mai clare,
care anun�au c�derea iminent�."
47
00:03:45,005 --> 00:03:48,132
"�n inimile noastre,
ne era fric� de teribilul adev�r."
48
00:03:55,943 --> 00:03:57,894
Pentru a ridica moralul popula�iei,
49
00:03:58,029 --> 00:04:01,668
Goebbels planifica premiera
viitorului film, Kolberg.
50
00:04:02,756 --> 00:04:05,327
Era un film turnat �n urm� cu doi ani.
51
00:04:06,892 --> 00:04:09,441
Aceast� megaproduc�ie
ar�ta cum trupele prusace
52
00:04:09,588 --> 00:04:12,216
au respins atacurile
armatei lui Napoleon.
53
00:04:18,713 --> 00:04:21,182
Dup� o scen� Goebbels spune:
54
00:04:21,910 --> 00:04:23,686
"Kolberg este �nfr�nt"
55
00:04:23,687 --> 00:04:26,013
"iar poporul german
avea nevoie de a�a ceva."
56
00:04:30,564 --> 00:04:34,091
�ntre timp, �n est,
Armata Ro�ie a preluat ini�iativa.
57
00:04:35,037 --> 00:04:38,322
La trupele comasate pe Vistula
au ajuns noi provizii.
58
00:04:41,107 --> 00:04:44,497
�ns� aceast� concentrare
de trupe nu a trecut neobservat�.
59
00:04:45,027 --> 00:04:48,551
�n Germania,
generalul Guderian a dat alarma.
60
00:04:49,540 --> 00:04:52,510
L-a implorat pe Hitler s� regrupeze
trupele pe frontul de est,
61
00:04:52,511 --> 00:04:54,575
pentru a contracara atacul sovietic.
62
00:04:55,581 --> 00:04:57,079
Dar Hitler n-a vrut s� aud�,
63
00:04:57,080 --> 00:04:59,401
lu�nd �n r�s presupusa amenin�are:
64
00:04:59,582 --> 00:05:02,269
"Este cel mai mare bluf
de la Ginghis Han."
65
00:05:02,270 --> 00:05:04,540
"Cine a mai scornit �i idio�enia asta?"
66
00:05:05,989 --> 00:05:08,258
Nici Himmler nu a fost de acord.
67
00:05:08,403 --> 00:05:11,479
"Vede�i, dle general,
eu nu cred c� ru�ii vor ataca."
68
00:05:12,399 --> 00:05:15,690
Generalul Guderian a �ncercat
cu disperare s�-�i conving� superiorii.
69
00:05:15,730 --> 00:05:17,129
Hitler a repetat:
70
00:05:17,130 --> 00:05:19,655
"Aceast� informa�ie
este complet absurd�."
71
00:05:19,825 --> 00:05:22,984
"Oricine a scris-o,
ar trebui internat �ntr-un ospiciu."
72
00:05:26,264 --> 00:05:27,700
Surd la orice sfat,
73
00:05:27,701 --> 00:05:31,559
Hitler s-a izolat treptat
�ntr-o lume a sa.
74
00:05:37,837 --> 00:05:39,626
A�a cum a prezis Guderian,
75
00:05:39,806 --> 00:05:42,387
la mijlocul lunii ianuarie 1945,
76
00:05:42,594 --> 00:05:44,599
mai �nt�i Konev, apoi Jukov,
77
00:05:44,600 --> 00:05:47,340
�i-au trimis
armatele dincolo de Vistula.
78
00:05:53,031 --> 00:05:55,451
Coloane f�r� sf�r�it de tancuri T-34
79
00:05:55,452 --> 00:05:58,760
au avansat de-a lungul
unui front de peste 600 km,
80
00:05:58,761 --> 00:06:02,224
�ntinz�ndu-se de la ��rmul
M�rii Baltice p�n� �n inima Poloniei.
81
00:06:03,891 --> 00:06:05,666
A fost un atac devastator.
82
00:06:05,796 --> 00:06:08,529
T�v�lugul rusesc
intrase din nou �n ac�iune.
83
00:06:11,999 --> 00:06:13,653
Canonada era at�t de puternic�
84
00:06:13,654 --> 00:06:16,581
�nc�t chiar �i Jukov
�i-a acoperit urechile.
85
00:06:17,609 --> 00:06:20,813
Pentru Stalin, aceast� ofensiv�
era de o importan�� crucial�.
86
00:06:20,834 --> 00:06:21,822
�n c�teva s�pt�m�ni
87
00:06:21,823 --> 00:06:24,739
trebuia s� se �nt�lneasc�
cu Churchill �i Roosevelt, la Yalta.
88
00:06:24,937 --> 00:06:27,808
Nu voia s� scape Polonia din m�ini.
89
00:06:42,843 --> 00:06:45,525
La 17 ianuarie 1945,
90
00:06:45,526 --> 00:06:48,162
la cinci luni
dup� �nceperea insurec�iei,
91
00:06:48,301 --> 00:06:50,620
Armata Ro�ie
a intrat �n capitala polonez�.
92
00:06:52,130 --> 00:06:53,982
Au g�sit un ora� fantom�.
93
00:06:56,264 --> 00:06:59,070
Stalin calculase
s� nu mai r�m�n� nimeni
94
00:06:59,071 --> 00:07:02,533
care s� conteste autoritatea
noii for�e de ocupa�ie.
95
00:07:02,714 --> 00:07:06,315
Comuni�tii polonezi nu au avut
nicio problem� �n a prelua puterea.
96
00:07:09,679 --> 00:07:12,656
Sovieticii au defilat �n capital�
pentru a s�rb�tori victoria
97
00:07:12,657 --> 00:07:15,097
care a venit un pic prea t�rziu.
98
00:07:23,974 --> 00:07:28,516
Dup� ce au eliberat capitala polonez�,
la 27 ianuarie 1945,
99
00:07:28,668 --> 00:07:31,548
sovieticii au descoperit cel
mai mare secret al Reich-ului:
100
00:07:31,849 --> 00:07:35,790
un lag�r de m�rimea unui ora�,
�nconjurat cu s�rm� ghimpat�,
101
00:07:36,228 --> 00:07:38,150
Auschwitz-Birchenau.
102
00:07:44,177 --> 00:07:48,029
Lag�rul fusese evacuat
de trupele SS cu c�teva zile �nainte.
103
00:07:48,161 --> 00:07:50,130
To�i paznicii fugiser�.
104
00:07:58,313 --> 00:08:02,319
Sovieticii au g�sit
7.000 de deporta�i abandona�i acolo.
105
00:08:02,641 --> 00:08:06,909
7.000 de supravie�uitori
din peste 1.500.000 de oameni uci�i.
106
00:08:23,457 --> 00:08:28,016
�nainte s� plece, nazi�tii au �ncercat
s� �tearg� dovezile crimelor lor.
107
00:08:28,571 --> 00:08:31,680
Au aruncat �n aer camerele
de gazare �i crematoriile.
108
00:08:34,011 --> 00:08:38,447
Dar aceste fabrici ale mor�ii
erau �i centrul unui sistem de jaf.
109
00:08:39,789 --> 00:08:43,444
Sovieticii au g�sit sute de mii
de obiecte de �mbr�c�minte,
110
00:08:43,500 --> 00:08:46,323
�i sute de mii de �nc�l��ri.
111
00:09:06,257 --> 00:09:09,860
�ntr-o magazie,
au descoperit 7 tone de p�r.
112
00:09:20,077 --> 00:09:23,213
Deporta�ii nu erau
�nc�nta�i c� sunt filma�i,
113
00:09:24,329 --> 00:09:28,761
a�a c� sovieticii s-au g�ndit s�
redecoreze lag�rul c�teva zile mai t�rziu
114
00:09:28,762 --> 00:09:33,461
folosind deporta�i
plus c��iva oameni din zon�.
115
00:09:40,384 --> 00:09:42,516
Filmul nu a fost v�zut niciodat�.
116
00:09:43,382 --> 00:09:46,573
F�r� �ndoial�, ar�ta prea mult
din cruda realitate.
117
00:09:57,038 --> 00:09:58,771
�n ianuarie 1945,
118
00:09:58,772 --> 00:10:02,319
�n jur de 100 de lag�re erau
�nc� active pe teritoriul Reich-ului.
119
00:10:03,701 --> 00:10:05,019
Chiar �i �n ultimele lor zile,
120
00:10:05,020 --> 00:10:09,447
distrugerea evreilor din Europa a r�mas
un obiectiv principal pentru nazi�ti.
121
00:10:11,552 --> 00:10:16,002
Pentru Alia�i, eliberarea acestor
zone ale mor�ii nu era prioritar�,
122
00:10:16,775 --> 00:10:20,513
mai ales c� relat�rile jurnali�tilor
erau at�t de uluitoare,
123
00:10:20,514 --> 00:10:23,424
�nc�t occidentalii
refuzau s� le cread�.
124
00:10:24,456 --> 00:10:26,746
C�nd reporterul
englez Alexander Werth
125
00:10:26,747 --> 00:10:30,266
a intrat �n lag�rele Majdanek
�i Treblinka, �n iulie '44,
126
00:10:30,420 --> 00:10:34,377
a scris imediat un articol
despre cum lucreaz� ma�inile mor�ii.
127
00:10:35,267 --> 00:10:38,400
Sortarea, camerele
de gazare, crematoriile,
128
00:10:38,620 --> 00:10:42,840
oasele m�cinate ca �ngr��m�nt
pentru c�mpurile de varz�.
129
00:10:44,140 --> 00:10:47,083
�ns� BBC nu a difuzat raportul s�u.
130
00:10:47,215 --> 00:10:49,364
Iar New York Herald Tribune scria:
131
00:10:49,537 --> 00:10:53,589
"Mai bine am a�tepta confirmarea
despre ororile �nt�mplate �n Lublin."
132
00:10:53,917 --> 00:10:58,562
�n ciuda ororilor f�cute de nazi�ti
aceste lucruri p�reau de necrezut.
133
00:11:03,417 --> 00:11:06,378
Lag�rele nu erau singurele
locuri unde nazi�tii au comis crime.
134
00:11:06,695 --> 00:11:11,374
Multe ora�e eliberate de Armata
Ro�ie ascundeau gropi comune.
135
00:11:11,558 --> 00:11:13,072
�n subsolul acestei cl�diri
136
00:11:13,209 --> 00:11:16,687
un laborator se ocupa
de pseudo eperimente medicale.
137
00:11:18,636 --> 00:11:22,198
Pentru nazi�ti, evreii, polonezii
138
00:11:22,408 --> 00:11:25,949
erau buni doar ca sclavi
sau pentru �ngr�at p�m�ntul.
139
00:11:38,786 --> 00:11:43,163
�n 15 zile, Jukov �i oamenii s�i
au str�b�tut 400 de kilometri.
140
00:11:43,265 --> 00:11:47,367
Niciun lider nazist nu anticipase
o �naintare a�a de rapid�.
141
00:11:48,872 --> 00:11:50,838
Generalul Guderian a scris:
142
00:11:51,018 --> 00:11:55,750
"Valul sovietic cap�t�
propor�ii dezastruoase pentru noi."
143
00:11:58,959 --> 00:12:02,317
�i totu�i,
germanii continuau s� lupte.
144
00:12:02,318 --> 00:12:04,418
�n special pentru c� se temeau.
145
00:12:07,014 --> 00:12:10,644
Armata Ro�ie d�duse dovad�
de un comportament barbar.
146
00:12:10,770 --> 00:12:13,986
Cartiere �i sate au fost incendiate.
147
00:12:14,984 --> 00:12:18,678
Armata lui Stalin a jefuit
cu neru�inare acest �inut �mbel�ugat:
148
00:12:18,690 --> 00:12:21,711
aparate de radio, oale, ceasuri.
149
00:12:23,555 --> 00:12:25,144
Un soldat a scris:
150
00:12:25,250 --> 00:12:29,592
"Nem�ii au abandonat totul,
iar oamenii no�trii au invadat casele."
151
00:12:30,314 --> 00:12:31,836
"Totul este �n fl�c�ri."
152
00:12:31,837 --> 00:12:35,900
"Puf de la perne �i pene
de la saltele zboar� peste tot."
153
00:12:37,351 --> 00:12:42,087
"To�i, de la soldat la colonel,
duc prada cu ei."
154
00:12:42,330 --> 00:12:44,640
"Ora�ul acesta a fost crucificat."
155
00:12:46,582 --> 00:12:49,707
"Nem�ii au dreptate
s� fug� de noi ca de cium�."
156
00:12:55,958 --> 00:12:59,205
Oricine era b�nuit
c� e nazist putea fi �mpu�cat.
157
00:12:59,739 --> 00:13:03,824
Aproape 100.000 de germani
au fost executa�i rapid.
158
00:13:13,692 --> 00:13:15,791
Un soldat sovietic a notat:
159
00:13:15,979 --> 00:13:19,841
"Mamele germane ar trebui s�
blesteme ziua �n care �i-au n�scut fiii."
160
00:13:20,021 --> 00:13:22,773
"Germanii simt acum ororile r�zboiului."
161
00:13:22,774 --> 00:13:26,272
"S� vad� �i ei cum este
ce le-au dorit altora."
162
00:13:35,401 --> 00:13:39,630
�n Prusia Oriental�, sovieticii au ocupat
pentru scurt timp ora�ul Nemmersdorf.
163
00:13:40,206 --> 00:13:42,242
Locuitorii au fost masacra�i.
164
00:13:42,243 --> 00:13:44,672
S-a dezl�n�uit o orgie de violen�e.
165
00:13:44,812 --> 00:13:49,267
Mai multe femei au fost crucificate
goale, de u�ile unor hambare.
166
00:14:00,229 --> 00:14:04,172
Armata Ro�ie a realizat scara
atrocit��ilor comise de nazi�ti:
167
00:14:04,173 --> 00:14:08,841
milioane de prizonieri de r�zboi
mor�i de foame �i de civili uci�i.
168
00:14:08,882 --> 00:14:12,856
Au fost descoperite lag�rele
Majdanek, Auschwitz �i Treblinka.
169
00:14:13,419 --> 00:14:17,907
Pierz�nd 20.000.000 de-ai lor,
sovieticii ardeau de r�zbunare.
170
00:14:19,614 --> 00:14:25,381
Propagandistul sovietic Ilia Ehrenburg
scria de multe luni �n ziarul Steaua Ro�ie:
171
00:14:25,843 --> 00:14:29,320
"Dac� n-ai ucis un neam� �n fiecare zi,
�i-ai pierdut ziua degeaba."
172
00:14:29,321 --> 00:14:32,648
"Omor��i-i pe nem�i!
Asta v� cere b�tr�na mam�."
173
00:14:32,649 --> 00:14:35,065
"Copiii implor�:
Omor��i-i pe nem�i!"
174
00:14:35,245 --> 00:14:37,484
"Asta v� cere patria mam�."
175
00:14:38,979 --> 00:14:42,241
"Diviziile armatei nu �nainteaz�
singure spre Berlin."
176
00:14:42,381 --> 00:14:45,227
"Al�turi de ele sunt tran�ee,
gropi comune,"
177
00:14:45,413 --> 00:14:47,960
"r�pe pline de trupurile inocen�ilor,"
178
00:14:48,107 --> 00:14:51,537
"c�mpurile de la Majdanek
�i copacii din Vitebsk,"
179
00:14:51,670 --> 00:14:54,466
"de care nem�ii
au sp�nzurat at��ia neferici�i."
180
00:14:54,467 --> 00:14:59,309
"Ghetele �i papuceii
copila�ilor uci�i la Majdanek"
181
00:14:59,478 --> 00:15:01,873
"merg al�turi de ele spre Berlin."
182
00:15:04,872 --> 00:15:08,440
Armata Ro�ie a devenit
expert� �n alimentarea urii,
183
00:15:08,600 --> 00:15:13,151
iar �n calea sa, femeile du�manului
au devenit o �int� special�.
184
00:15:13,152 --> 00:15:15,383
Violul a devenit o arm� de r�zboi.
185
00:15:16,408 --> 00:15:18,810
Un t�n�r ofi�er sovietic �i aminte�te:
186
00:15:18,811 --> 00:15:22,584
"Femeile, mamele �i copiii lor
z�ceau pe ambele p�r�i ale drumului"
187
00:15:22,585 --> 00:15:23,829
"�i �naintea fiec�reia dintre ele"
188
00:15:23,944 --> 00:15:27,399
"era un grup zgomotos
de b�rba�i cu pantalonii �n vine."
189
00:15:28,534 --> 00:15:32,440
"Iar oamenii no�tri �mpu�cau femeile
care �ncercau s�-�i salveze copiii."
190
00:15:32,930 --> 00:15:34,517
"Ofi�erii priveau z�mbind,"
191
00:15:34,518 --> 00:15:38,463
"asigur�ndu-se c� particip�
fiecare soldat, f�r� excep�ie."
192
00:15:50,598 --> 00:15:54,173
Stalin personal a scuzat
aceste crime, el declar�nd:
193
00:15:54,497 --> 00:15:57,532
"Imagina�i-v� un om care a luptat
de la Stalingrad p�n� la Belgrad,"
194
00:15:57,863 --> 00:16:01,445
"care �i-a v�zut patria
devastat� pe mii de kilometri."
195
00:16:01,847 --> 00:16:05,431
"Dup� toate astea, ce e at�t de grav
s� se distreze cu o femeie,"
196
00:16:05,432 --> 00:16:08,039
"dup� toate ororile suferite?"
197
00:16:10,845 --> 00:16:15,228
Vasili Grossman a v�zut
teroarea �n ochii femeilor �i fetelor.
198
00:16:15,263 --> 00:16:18,120
Femeile germane
au suferit orori teribile.
199
00:16:19,466 --> 00:16:21,306
Pe �ntreg teritoriul Germaniei,
200
00:16:21,307 --> 00:16:24,468
se estimeaz� c� au fost violate
aproape 2.000.000 de femei.
201
00:16:24,788 --> 00:16:27,851
incluz�nd so�ii �i fiice ale comuni�tilor.
202
00:16:33,749 --> 00:16:35,359
Dup� ce a ezitat o vreme,
203
00:16:35,478 --> 00:16:38,868
regimul nazist
a publicat aceste atrocit��i.
204
00:16:40,788 --> 00:16:44,347
�nt�ririle venite de pe Frontul de Est
205
00:16:44,500 --> 00:16:48,351
unde inamicul atac� solda�ii germani
206
00:16:48,352 --> 00:16:50,555
cu bestialitate �i fac ravagii
207
00:16:50,556 --> 00:16:54,628
cu o s�lb�ticie nemaiv�zut�
�n istoria umanit��ii.
208
00:16:54,659 --> 00:16:57,147
Proteja�i-v� femeile
�i copii de hoardele ro�ii.
209
00:16:57,620 --> 00:17:01,877
Cum s-au comportat solda�ii
�i ofi�erii cu femeile din zon�?
210
00:17:02,251 --> 00:17:08,383
Nu-i po�i numi solda�i sau ofi�eri.
Sunt doar ni�te hoarde barbare.
211
00:17:08,540 --> 00:17:13,545
To�i s-au comportat la fel.
Se �mb�tau �n fiecare zi.
212
00:17:13,580 --> 00:17:16,009
Au violat toate femeile,
213
00:17:16,010 --> 00:17:20,442
de la fete tinere de 13 ani,
la b�tr�ne de 68 de ani.
214
00:17:20,443 --> 00:17:24,245
Am v�zut o b�tr�n� de 68 de ani
violat� �ntr-un mod dezgust�tor.
215
00:17:24,539 --> 00:17:26,156
E �i cazul dvs?
216
00:17:26,157 --> 00:17:31,848
Da, mi-au violat mama
de 60 de ani �ntr-un mod bestial.
217
00:17:31,997 --> 00:17:33,708
- �i pe dvs?
- Da.
218
00:17:33,881 --> 00:17:38,703
Mi-au violat �i sora �i mama.
S-au comportat ca ni�te bestii.
219
00:17:41,957 --> 00:17:46,099
�naintarea trupelor sovietice
a r�sp�ndit panica printre civili.
220
00:17:46,570 --> 00:17:48,952
Sute de mii de germani
au pornit la drum,
221
00:17:49,092 --> 00:17:51,793
�n toiul unei ierni deosebit de aspre.
222
00:17:53,288 --> 00:17:55,194
"Voi �ncerca s� ajung la tine"
223
00:17:55,341 --> 00:17:57,299
�i scria o t�n�r� mamei sale.
224
00:17:57,472 --> 00:18:00,829
"Mam�, te rog, fii calm�,
dar Gabi nu va fi cu mine."
225
00:18:00,953 --> 00:18:03,732
"N-am mai putut s� o duc �i a murit."
226
00:18:04,452 --> 00:18:05,991
"Nu am putut merge mai departe"
227
00:18:06,276 --> 00:18:09,464
"a�a c� am �nvelit-o bine
�i am �ngropat-o ad�nc �n z�pad�."
228
00:18:10,638 --> 00:18:12,143
"Gabi nu este singur� acolo,"
229
00:18:12,288 --> 00:18:14,625
"mii de mame care
mergeau cu copiii lor,"
230
00:18:14,650 --> 00:18:17,856
"la fel ca mine, i-au �ngropat
�n z�pad� pe cei mor�i."
231
00:18:19,159 --> 00:18:24,263
Ca s� scape, mii de oameni �ngrozi�i
au inundat g�rile �i porturile.
232
00:18:25,637 --> 00:18:30,877
�n ianuarie 1945, cam 7.000 de germani
s-au �mbarcat pe Wilhelm Gustloff.
233
00:18:31,213 --> 00:18:33,605
Acesta a fost scufundat
de un submarin sovietic.
234
00:18:34,320 --> 00:18:37,655
Peste 5.000 de oameni
au disp�rut �n valuri,
235
00:18:37,656 --> 00:18:40,759
de trei ori mai mul�i
dec�t victimele de pe Titanic.
236
00:18:43,957 --> 00:18:46,614
Pe 29 ianuarie 1945,
237
00:18:46,615 --> 00:18:48,062
4.000.000 de germani,
238
00:18:48,070 --> 00:18:51,675
8.500.000 conform unor estim�ri,
au fost str�muta�i.
239
00:18:51,930 --> 00:18:53,149
La sf�r�itul lui ianuarie,
240
00:18:53,290 --> 00:18:57,716
�ntre 40.000 �i 50.000 de oameni
soseau zilnic �n Berlin.
241
00:18:58,800 --> 00:19:01,361
Refugia�ii �n�esau
drumurile Germaniei,
242
00:19:01,362 --> 00:19:03,944
iar trupele sovietice
pornite de la Vistula
243
00:19:03,975 --> 00:19:07,939
s-au oprit la 80 km de Berlin,
pe malurile Oderului.
244
00:19:10,239 --> 00:19:13,038
Ofensiva lui Jukov fusese o reu�it�.
245
00:19:13,258 --> 00:19:17,337
�n total, germanii
au pierdut 450.000 de oameni.
246
00:19:19,931 --> 00:19:24,001
Cucerind o mare parte din Polonia
�i impun�ndu-�i domina�ia �n Balcani,
247
00:19:24,165 --> 00:19:27,963
Stalin a ajuns la Conferin�a
de la Yalta pe o pozi�ie de putere.
248
00:19:28,958 --> 00:19:32,517
Nici pre�edintele Roosevelt,
sl�bit de boal�,
249
00:19:32,710 --> 00:19:35,214
nici premierul britanic
Winston Churchill,
250
00:19:35,422 --> 00:19:38,150
a c�rui �ar� era sleit�
dup� cinci ani de r�zboi,
251
00:19:38,278 --> 00:19:40,014
nu i s-au putut �mpotrivi.
252
00:19:40,453 --> 00:19:44,547
Cei trei mari au consim�it s� �mpart�
Germania �n patru zone de ocupa�ie.
253
00:19:44,819 --> 00:19:47,162
Churchill a ob�inut
o zon� pentru Fran�a.
254
00:19:47,316 --> 00:19:49,554
N-a f�cut-o din bun�tatea inimii sale.
255
00:19:49,681 --> 00:19:53,942
Roosevelt a spus c� trupele americane
vor ie�i din Europa c�t mai repede posibil
256
00:19:53,991 --> 00:19:58,549
iar Churchil nu vrea s� r�m�n�
singur �n cu�c� cu ursul sovietic.
257
00:20:00,227 --> 00:20:02,219
Polonia a fost
dat� pe m�na comuni�tilor
258
00:20:02,348 --> 00:20:06,171
cu toate c� Stalin promisese
vag organizarea de alegeri libere.
259
00:20:13,141 --> 00:20:16,180
�n vest,
mai r�m�nea o piedic� de trecut,
260
00:20:16,181 --> 00:20:19,762
ultima barier� natural�
din Germania: Rinul.
261
00:20:21,043 --> 00:20:23,902
Toate podurile
fuseser� dinamitate de germani.
262
00:20:24,176 --> 00:20:27,848
Generalul Montgomery �nc� spera
s� fie primul care traverseaz� fluviul.
263
00:20:28,990 --> 00:20:31,332
Dar americanii i-au luat-o �nainte.
264
00:20:31,662 --> 00:20:33,861
O unitate de avangard�
a Armatei 1 a SUA
265
00:20:33,862 --> 00:20:37,637
a g�sit un pod r�mas �n picioare
la Remagen, l�ng� Bonn.
266
00:20:37,816 --> 00:20:42,039
Germanii amplasaser� explozibile,
dar �nc� nu le detonaser�.
267
00:20:46,223 --> 00:20:50,591
Amercanii au stabilit imediat un
cap de pod pe malul estic al fluviului.
268
00:20:54,210 --> 00:20:55,503
Hitler s-a �nfuriat,
269
00:20:55,642 --> 00:20:59,755
�i a ordonat ca �nginerii care nu
detonaser� podul s� fie �mpu�ca�i.
270
00:21:03,494 --> 00:21:07,139
�ntre timp, Patton trimisese
trupe spre sud, la Oppenheim,
271
00:21:07,276 --> 00:21:09,609
f�r� a-�i �n�tiin�a superiorii.
272
00:21:09,610 --> 00:21:12,784
Deja r�sp�ndea panica
�n teritoriile germane.
273
00:21:16,249 --> 00:21:20,777
Monty visase s� p�trund� primul
�n Germania, dar a fost ultimul.
274
00:21:21,046 --> 00:21:23,501
�ns� el a condus
cea mai mare ofensiv�.
275
00:21:23,725 --> 00:21:26,899
A avut sub comand�
1.250.000 de solda�i.
276
00:21:28,765 --> 00:21:31,553
De data asta,
�i �nsu�iser� lec�ia de la Arnhem.
277
00:21:32,160 --> 00:21:35,190
Zona de aterizare
a para�uti�tilor a fost precis�.
278
00:21:35,450 --> 00:21:37,381
Solda�ii britanici
au p�truns ad�nc �n Germania
279
00:21:37,382 --> 00:21:40,427
�i capturau solda�i
din ce �n ce mai tineri.
280
00:21:46,823 --> 00:21:49,379
Francezii doreau
s� ia �i ei parte la ac�iune.
281
00:21:50,461 --> 00:21:53,059
De Gaulle �tia c� locul
Fran�ei �n tab�ra �nving�torilor
282
00:21:53,060 --> 00:21:56,555
depinde de participarea sa
la efortul de r�zboi al Alia�ilor.
283
00:21:56,967 --> 00:21:59,629
El l-a convocat pe De Lattre,
comandantul Armatei 1.
284
00:22:00,846 --> 00:22:04,354
"Trebuie s� treci Rinul,
chiar dac� americanii nu te las�,"
285
00:22:04,355 --> 00:22:08,666
"�i va trebui s� mergi cu barca.
E o problem� de importan�� na�ional�."
286
00:22:09,468 --> 00:22:13,991
Din sud, avansau for�ele franceze
comandate de generalul de Lattre.
287
00:22:14,273 --> 00:22:17,908
Au luptat pe p�m�nt german
al�turi de americani.
288
00:22:22,522 --> 00:22:25,199
Alia�ii deschiseser� acum o bre��.
289
00:22:25,200 --> 00:22:27,493
�n sf�r�it,
puteau s� invadeze Reich-ul.
290
00:22:27,939 --> 00:22:30,945
Era o veste bun� pentru ei,
dar nu �i pentru Stalin.
291
00:22:31,730 --> 00:22:34,484
Imediat ce a aflat, i-a ordonat
lui Jukov s� cucereasc� Berlinul,
292
00:22:34,490 --> 00:22:38,344
c�t mai repede posibil,
ca s� nu i-o ia americanii �nainte.
293
00:22:47,472 --> 00:22:51,150
Dup� trecerea Rinului,
rezisten�a german� a c�zut.
294
00:22:51,675 --> 00:22:55,016
Hitler a ales
s�-�i concentreze for�ele �n est.
295
00:22:55,466 --> 00:23:00,543
κi epuizase rezervele deja sc�zute
�n costisitoarea b�t�lie din Ardeni.
296
00:23:00,677 --> 00:23:03,110
Acum, unele ora�e,
�n loc s� lupte p�n� �n ultima clip�,
297
00:23:03,111 --> 00:23:05,325
fluturau steagul alb.
298
00:23:05,340 --> 00:23:07,972
Anglo-americanii c�tigau teren.
299
00:23:10,080 --> 00:23:12,711
Churchill �i tot �mboldea pe americani:
300
00:23:12,712 --> 00:23:18,027
"Trebuie s� str�ngem m�na
ru�ilor c�t mai spre est posibil."
301
00:23:20,698 --> 00:23:24,958
Dar Berlinul era �n viitoarea zon�
de ocupa�ie sovietic� stabilit� la Yalta.
302
00:23:25,510 --> 00:23:27,771
Chiar dac�
americanii ar fi cucerit ora�ul,
303
00:23:27,916 --> 00:23:30,014
mai t�rziu ar fi trebuit s� se retrag�.
304
00:23:30,152 --> 00:23:35,234
Americanii nu ar fi acceptat
eventualul pre� de 100.000 de mor�i,
305
00:23:35,269 --> 00:23:37,702
doar ca o chestiune de prestigiu.
306
00:23:38,025 --> 00:23:41,532
Astfel de probleme umanitare
nu l-au oprit niciodat� pe Stalin.
307
00:23:45,736 --> 00:23:49,045
A�a c� Eisenhower a decis s�
nu lanseze un atac asupra Berlinului.
308
00:23:49,529 --> 00:23:53,633
Solda�ii lui �i-au permis o pauz�,
pentru pu�in� relaxare ca acas�.
309
00:24:05,731 --> 00:24:08,121
Marlene Dietrich le-a f�cut o vizit�.
310
00:24:08,843 --> 00:24:10,342
Bun�, b�ie�i!
311
00:24:10,627 --> 00:24:13,406
Ocazia de a da
un spectacol pentru voi,
312
00:24:13,566 --> 00:24:16,450
este mai important�
ca spectacolul �n sine.
313
00:24:16,451 --> 00:24:19,686
Sunt sigur� c� vom avea
o victorie ne�nt�rziat�.
314
00:24:19,862 --> 00:24:22,144
La revedere �i succes!
315
00:24:26,898 --> 00:24:29,893
Dar armata lui Ike nu a l�sat
armele jos pentru mult� vreme.
316
00:24:29,894 --> 00:24:33,547
Ca s� �nving� Germania nazist�
rapid, f�r� multe pierderi,
317
00:24:33,725 --> 00:24:37,416
americanii �i englezii au continuat
cu un bombardament nemilos.
318
00:24:41,543 --> 00:24:44,323
Au lovit f�r� �ncetare
zonele industriale germane
319
00:24:44,324 --> 00:24:47,350
�i au anihilat
ora�e �n�esate cu civili.
320
00:24:53,825 --> 00:24:56,723
Voiau s� zdrobeasc�
poten�ialul economic al Reich-ului
321
00:24:56,724 --> 00:25:01,195
�i s� distrug� moralul popula�iei,
submin�nd astfel regimul.
322
00:25:02,725 --> 00:25:05,582
�ntre ianuarie �i aprilie 1945,
323
00:25:05,583 --> 00:25:09,526
au fost aruncate 471.000 de tone
de bombe asupra Germaniei.
324
00:25:09,794 --> 00:25:13,613
Ora�ele K�ln, Hamburg �i Berlin
au fost toate bombardate.
325
00:25:19,560 --> 00:25:24,228
Am ajuns primii la Berlin.
Ce zice�i s� ne �ntoarcem?
326
00:25:30,525 --> 00:25:34,308
La mijlocul lunii februarie
Churchill a bombardat ora�ul Dresda
327
00:25:34,309 --> 00:25:36,402
pentru a-�i etala
puterea �n fa�a sovieticilor,
328
00:25:36,678 --> 00:25:39,814
nefiind mul�umit de
performan�ele lui Montgomery.
329
00:25:39,970 --> 00:25:42,831
Ora�ul a fost mistuit
de o furtun� de foc.
330
00:25:52,723 --> 00:25:58,106
�n mai pu�in de 24 de ore,
au pierit peste 25.000 de locuitori.
331
00:26:06,207 --> 00:26:08,790
Pentru un ora� f�r� industrie de r�zboi,
332
00:26:08,810 --> 00:26:10,889
�i f�r� importan�� strategic�,
333
00:26:10,890 --> 00:26:13,936
atacul brutal al alia�ilor
a fost nejustificat.
334
00:26:16,507 --> 00:26:21,056
Dar distrugerea Dresdei
a sporit num�rul refugia�ilor
335
00:26:21,057 --> 00:26:24,035
�i a �ntrerupt mi�c�rile Wehrmacht-ului.
336
00:26:27,525 --> 00:26:30,852
Poate c� liderii alia�i au sim�it
un oarecare regret pentru Dresda,
337
00:26:30,853 --> 00:26:32,153
dar nu pentru mult� vreme,
338
00:26:32,277 --> 00:26:36,540
pentru c� �nc�p���narea lui Hitler i-a
�mpins s� continue bombardamentul,
339
00:26:36,541 --> 00:26:39,566
indiferent de costul pl�tit
de popula�ia civil�.
340
00:26:47,510 --> 00:26:51,878
La sf�r�itul lunii martie 1945,
Reich-ul a fost cuprins de haos.
341
00:26:51,890 --> 00:26:55,223
Rezultatul r�zboiului
nu mai era o surpriz�.
342
00:26:56,999 --> 00:26:59,566
Un ofi�er german
a notat �n jurnalul s�u:
343
00:26:59,705 --> 00:27:01,312
"Ne apropiem de sf�r�it."
344
00:27:01,510 --> 00:27:04,955
"S-au g�ndit liderii no�tri
la vreo strategie de ie�ire?"
345
00:27:05,076 --> 00:27:08,381
"Moartea solda�ilor no�tri,
distrugerea ora�elor �i satelor"
346
00:27:08,508 --> 00:27:10,851
"mai au acum vreun rost?"
347
00:27:11,367 --> 00:27:12,819
Altul a scris:
348
00:27:13,010 --> 00:27:17,963
"Nu poate nimeni s�-l supun�
pe nebun �i s� pun� cap�t?"
349
00:27:18,168 --> 00:27:20,325
"Mai sunt generali?
Nu!"
350
00:27:20,473 --> 00:27:24,040
"Sunt ni�te m�r�avi,
ni�te canalii, ni�te la�i."
351
00:27:26,737 --> 00:27:30,868
Dar cuvintele de revolt�
erau �ncredin�ate doar jurnalelor.
352
00:27:31,085 --> 00:27:35,792
Dup� ce scriau aceste r�nduri,
tinerii solda�i reveneau la lupt�,
353
00:27:35,924 --> 00:27:39,811
iar societatea german�
nu reu�ise �nc� s� se revolte
354
00:27:40,176 --> 00:27:44,636
�i, ca rezultat, a continuat
s� se pr�bu�easc� �i mai tare.
355
00:27:44,863 --> 00:27:46,830
Regimul a lansat o nou� faz�:
356
00:27:47,075 --> 00:27:50,105
radicalizarea �mpotriva germanilor.
357
00:27:51,824 --> 00:27:55,645
Cine nu era preg�tit s� lupte
avea s� fie executat.
358
00:27:58,629 --> 00:28:02,341
�n K�nigsberg,
au fost executa�i 80 de dezertori.
359
00:28:05,805 --> 00:28:09,377
Adesea, trupurile erau l�sate
la marginea drumului ca un semn:
360
00:28:10,294 --> 00:28:14,869
"Sunt dezertor �i refuz s� protejez
femeile �i copiii germani."
361
00:28:20,505 --> 00:28:24,591
Satele care arborau steagul alb
erau amenin�ate cu distrugerea.
362
00:28:26,571 --> 00:28:30,690
Dar radicalizarea a fost
�i mai dur� �n privin�a deporta�ilor.
363
00:28:31,730 --> 00:28:36,094
�naintarea anglo-americanilor
�n vest �i a sovieticilor �n est
364
00:28:36,095 --> 00:28:37,984
l-a determinat pe Himmler
s� �nchid� lag�rele,
365
00:28:37,985 --> 00:28:41,678
trimi��ndu-i pe deporta�i
�n mar�uri ale mor�ii.
366
00:28:43,226 --> 00:28:46,983
De�inu�ii erau pe drum
�ns� nu aveau nicio destina�ie.
367
00:28:47,410 --> 00:28:49,888
Nazi�tii nu mai aveau
timp s� gazeze oamenii,
368
00:28:49,889 --> 00:28:52,771
a�a c� �i omorau
cu ajutorul frigului �i al foamei.
369
00:28:53,206 --> 00:28:57,171
Cei care nu �ineau pasul �n mar�
se alegeau cu un glon� �n cap.
370
00:28:58,980 --> 00:29:00,936
C�nd Alia�ii au eliberat lag�rele,
371
00:29:00,937 --> 00:29:04,159
pe cele mai multe
le-au g�sit aproape goale.
372
00:29:06,453 --> 00:29:08,770
Germanii l�saser� anumi�i deporta�i,
373
00:29:08,771 --> 00:29:12,133
consider�nd c� sunt prea sl�bi�i
pentru a fi evacua�i.
374
00:29:19,704 --> 00:29:24,128
�n aprilie 1945, britanicii
au intrat �n Bergen-Belsen.
375
00:29:25,062 --> 00:29:29,372
Au g�sit 30.000 de prizonieri
�ntre via�� �i moarte.
376
00:29:32,615 --> 00:29:36,215
Vreo 10.000 de cadavre
au fost g�site �n putrefac�ie.
377
00:29:39,753 --> 00:29:43,120
Era o imagine apocaliptic�
pentru eliberatori.
378
00:29:46,958 --> 00:29:48,869
Trupele britanice
au folosit buldozerele
379
00:29:48,870 --> 00:29:52,738
pentru a �ngropa miile de cadavre �i
pentru a evita declan�area unei epidemii.
380
00:29:58,733 --> 00:30:03,419
�n aceea�i lun�, americanii au intrat
�n lag�rul de concentrare Ohdruf,
381
00:30:03,777 --> 00:30:06,174
o ramur� a lag�rului Buchenwald.
382
00:30:08,708 --> 00:30:11,060
Eisenhower a fost cople�it.
383
00:30:11,242 --> 00:30:15,361
"A fost cel mai mare �oc
din via�a mea", a m�rturisit el.
384
00:30:23,472 --> 00:30:26,370
Lui Patton i s-a f�cut r�u
�n apropierea unei bar�ci.
385
00:30:34,028 --> 00:30:38,858
Eisenhower a ordonat ca popula�ia
din ora�ul vecin s� viziteze lag�rul.
386
00:30:41,427 --> 00:30:46,289
�n fa�a unui cuptor de crematoriu,
unde ardeau 200 de trupuri pe zi,
387
00:30:46,550 --> 00:30:48,441
femeile au le�inat.
388
00:30:51,421 --> 00:30:55,749
Totu�i, ofi�erii au insistat
ca germanii s� fie confrunta�i
389
00:30:55,750 --> 00:30:59,344
cu ororile petrecute
cu permisiunea lor.
390
00:31:21,021 --> 00:31:24,571
Pe o mas� erau abajururi
f�cute din piele de om.
391
00:31:27,150 --> 00:31:32,080
Erau buc��i din piele tatuat� adunate
de un func�ionar �i capete mic�orate,
392
00:31:33,623 --> 00:31:36,521
trofee ale barbariei naziste.
393
00:31:41,208 --> 00:31:44,406
La descoperirea acestor orori,
un jurnalist a scris:
394
00:31:44,807 --> 00:31:47,236
"S-au deschis por�ile iadului."
395
00:31:51,231 --> 00:31:52,829
Au fost eliberate �i alte lag�re
396
00:31:53,199 --> 00:31:56,970
�i au fost impuse popula�iei
locale mai multe vizite.
397
00:32:01,403 --> 00:32:03,180
Eisenhower a declarat:
398
00:32:03,740 --> 00:32:07,488
"Lumea spune c� soldatul
american nu �tie pentru ce lupt�."
399
00:32:07,625 --> 00:32:10,971
"M�car acum �tie
�mpotriva cui lupt�."
400
00:32:13,718 --> 00:32:16,268
Descoperirea iadului
lag�relor de concentrare
401
00:32:16,363 --> 00:32:18,957
a fost un �oc pentru �ntreaga lume.
402
00:32:24,373 --> 00:32:27,332
De zece luni,
Reich-ul se tot mic�ora.
403
00:32:28,294 --> 00:32:30,996
�n aprilie, a �nceput actul final.
404
00:32:31,804 --> 00:32:36,801
Berlin, ultima citadel�,
se preg�tea pentru b�t�lia suprem�.
405
00:32:44,218 --> 00:32:48,135
La 12 aprilie 1945,
Orchestra Filarmonic� din Berlin
406
00:32:48,240 --> 00:32:51,270
a interpretat "Amurgul Zeilor"
de Wagner.
407
00:32:58,229 --> 00:33:03,017
Ca s� compenseze lipsa de personal,
o armat� de copii, femei �i b�tr�ni,
408
00:33:03,178 --> 00:33:06,499
condus� de c�teva mii
de SS-i�ti fanatici,
409
00:33:06,500 --> 00:33:10,640
a trebuit s� apere capitala,
ridic�nd obstacole.
410
00:33:13,009 --> 00:33:14,631
Goebbels a f�cut treab� bun�.
411
00:33:14,754 --> 00:33:18,983
To�i cei care ap�rau ora�ul z�mbeau
�n aceste imagini de propagand�.
412
00:33:47,806 --> 00:33:51,809
Pentru ambuscade,
fiecare german a primit o pu�c�
413
00:33:51,810 --> 00:33:55,476
sau un Panzerfaust,
o arm� antitanc.
414
00:33:56,326 --> 00:34:00,972
Fabricile produseser�
peste 3.000.000 �n ultimele luni.
415
00:34:03,203 --> 00:34:07,403
Pe str�zile Berlinului,
oamenii primeau o instruire rapid�.
416
00:34:49,461 --> 00:34:52,203
Mul�i germani
credeau �nc� �n Reich-ul lor.
417
00:34:52,210 --> 00:34:56,843
"Zidurile noastre sunt d�r�mate
dar nu �i inimile noastre."
418
00:34:56,898 --> 00:35:00,237
"Ap�r�torii Berlinului
�l salut� pe F�hrer."
419
00:35:00,272 --> 00:35:03,278
"F�hrer-ul comand�, noi execut�m!"
420
00:35:03,313 --> 00:35:06,241
"Berlinul r�m�ne german!"
421
00:35:06,242 --> 00:35:09,193
"Capitul�m?"
422
00:35:09,195 --> 00:35:11,364
"Nu!"
423
00:35:14,762 --> 00:35:17,012
Un t�n�r soldat
le-a scris p�rin�ilor s�i:
424
00:35:17,125 --> 00:35:20,996
"Nu pot crede c� F�hrer-ul
ne-ar sacrifica proste�te."
425
00:35:21,150 --> 00:35:25,448
"�ncrederea mea �n el este nezdruncinat�.
El �nseamn� totul pentru mine."
426
00:35:32,422 --> 00:35:35,152
Unii ofi�eri
au confiscat batistele albe,
427
00:35:35,292 --> 00:35:38,243
ca s�-i �mpiedice
pe ap�r�tori s� se predea.
428
00:35:43,219 --> 00:35:45,242
Demnitarii nazi�ti credeau �nc�,
429
00:35:45,263 --> 00:35:50,327
mai ales c�, �n Statele Unite,
la 12 aprilie 1945, �n ziua concertului,
430
00:35:50,498 --> 00:35:52,241
a murit pre�edintele Roosevelt.
431
00:35:52,606 --> 00:35:54,055
Hitler s-a bucurat.
432
00:35:54,076 --> 00:35:57,523
"Marele miracol,
prezis de mine, s-a �nf�ptuit."
433
00:35:57,631 --> 00:35:59,580
"R�zboiul nu este pierdut."
434
00:36:01,977 --> 00:36:04,487
Hitler era orbit de propriile iluzii.
435
00:36:04,940 --> 00:36:06,896
�ns� speran�a nu a �inut mult,
436
00:36:06,937 --> 00:36:10,066
pentru c� Armata Ro�ie
�ncercuia tot mai aproape capitala.
437
00:36:16,433 --> 00:36:21,372
�n jurul unei machete a Berlinului,
generalii sovietici au pl�nuit atacul.
438
00:36:25,285 --> 00:36:28,970
�n sf�r�it, sosiser� proviziile
din est pe malurile Oderului:
439
00:36:30,322 --> 00:36:34,624
tancuri, obuze, avioane,
40.000 de tunuri.
440
00:36:36,355 --> 00:36:40,872
La 16 aprilie, a �nceput cel mai
mare baraj de artilerie al r�zboiului.
441
00:36:40,873 --> 00:36:42,488
Pentru Berlin
442
00:36:49,203 --> 00:36:53,303
Au fost trase 1.236.000 de obuze.
443
00:36:58,923 --> 00:37:03,306
100.000 de tone de o�el
i-au potopit pe germani.
444
00:37:10,594 --> 00:37:13,354
2.000.000 de solda�i
au �naintat spre Berlin.
445
00:37:17,083 --> 00:37:20,422
Stalin a �ncurajat
rivalitatea dintre generalii s�i.
446
00:37:20,423 --> 00:37:24,030
"Cine intr� primul �n Berlin,
�l poate cuceri," a declarat el.
447
00:37:25,264 --> 00:37:29,632
Jukov a atacat imediat
dar a �nt�mpinat o rezisten�� puternic�.
448
00:37:30,130 --> 00:37:32,838
Konev a atacat ora�ul din sud.
449
00:37:42,580 --> 00:37:46,489
Cele 196 de divizii sovietice
au atacat din toate p�r�ile.
450
00:37:52,382 --> 00:37:57,754
Ru�ii aveau un obiectiv: Cancelaria,
sub care se afla bunc�rul lui Hitler.
451
00:38:09,164 --> 00:38:10,588
Jukov a avut pierderi uria�e,
452
00:38:10,678 --> 00:38:13,721
pentru fiecare german ucis
au murit c�te trei ru�i.
453
00:38:15,430 --> 00:38:18,169
Stalin voia s� vad� Berlinul
�ncercuit complet,
454
00:38:18,170 --> 00:38:22,074
ca s�-i �mpiedice pe anglo-americani
s� profite de pr�bu�irea german�
455
00:38:22,075 --> 00:38:24,451
�i s� intre primii �n capital�.
456
00:38:27,958 --> 00:38:31,027
�n Berlin,
p�n� �i p�m�ntul s-a cutremurat.
457
00:38:35,487 --> 00:38:39,438
Toate r�sp�ntiile erau ap�rate,
uneori de copii.
458
00:38:42,614 --> 00:38:44,869
Hitler se ad�postea �n bunc�r.
459
00:38:46,499 --> 00:38:50,475
�n aceste ultime imagini cu dictatorul,
filmate cu o lun� �nainte,
460
00:38:50,806 --> 00:38:54,669
cenzorul a t�iat o bucat� de pelicul�
care nu a fost v�zut� niciodat�.
461
00:38:58,044 --> 00:39:00,728
�n acea imagine �l po�i
vedea pe F�hrer tremur�nd
462
00:39:00,758 --> 00:39:03,078
incapabil s� se controleze.
463
00:39:05,203 --> 00:39:07,611
Hitler nu mai este dec�t o umbr�.
464
00:39:07,732 --> 00:39:11,617
Totu�i, �n nicio clip�
nu s-a pus problema capitul�rii.
465
00:39:12,287 --> 00:39:15,145
Goebbels spunea
c� totul este �n regul�.
466
00:39:15,556 --> 00:39:17,961
"Situa�ia se va �ntoarce
�n favoarea noastr�."
467
00:39:17,970 --> 00:39:19,950
"Americanii �nainteaz� c�tre Berlin,"
468
00:39:20,147 --> 00:39:22,050
"marea r�sturnare este
�n plin� desf�urare,"
469
00:39:22,051 --> 00:39:24,305
"trebuie s� ap�r�m
ora�ul cu orice pre�."
470
00:39:25,117 --> 00:39:27,618
O alt� minciun�
a ministrului propagandei,
471
00:39:27,701 --> 00:39:30,175
dar p�n� la urm�,
asta era treaba lui.
472
00:39:30,322 --> 00:39:35,704
�ns�, la 110 km dep�rtare,
la 25 aprilie, �n Torgau,
473
00:39:36,059 --> 00:39:40,815
a sosit ziua mult a�teptat�:
Reich-ul a fost �mp�r�it �n dou�.
474
00:39:41,168 --> 00:39:43,972
Armata sovietic�
�i cea american� s-au �nt�lnit.
475
00:39:46,278 --> 00:39:49,028
�n timp ce pentru lideri
era o perioad� de precau�ie,
476
00:39:49,149 --> 00:39:52,335
pentru soldatul de r�nd,
era vremea celebr�rii.
477
00:39:55,629 --> 00:39:59,346
Unii solda�i sovietici au evitat
totu�i fraternizarea excesiv�
478
00:39:59,347 --> 00:40:01,790
care i-ar fi putut trimite �n gulag.
479
00:40:04,470 --> 00:40:08,460
ESTUL �NT�LNE�TE VESTUL
480
00:40:12,494 --> 00:40:16,056
�n Berlin, 2.000.000 de civili
au fost prin�i la ananghie.
481
00:40:17,752 --> 00:40:20,095
Acum se punea
problema supravie�uirii.
482
00:40:21,584 --> 00:40:24,006
Din loc �n loc,
se t�ia c�te un cal.
483
00:40:29,662 --> 00:40:32,601
Oric�t de puternic�
fusese artileria sovietic�,
484
00:40:32,602 --> 00:40:37,036
chiar �i �ntr-un r�zboi mecanizat,
tot infanteria are ultimul cuv�nt.
485
00:40:41,497 --> 00:40:44,999
Strad� cu strad�, pivni�� cu pivni��.
486
00:40:52,419 --> 00:40:56,394
�n aceste ultime zile,
motiva�ia germanilor s-a schimbat.
487
00:40:56,669 --> 00:41:01,703
Nu mai luptau pentru Marele Reich,
pentru F�hrer sau na�ional-socialism,
488
00:41:01,829 --> 00:41:04,273
ci ca s�-�i salveze pielea.
489
00:41:08,336 --> 00:41:13,833
Ru�ii se apropiau de bunc�rul unde
Hitler mai dispunea armate imaginare.
490
00:41:13,968 --> 00:41:16,298
Elitele p�r�siser� ora�ul.
491
00:41:16,539 --> 00:41:19,395
V�z�nd c� totul e pierdut,
Goebbels s-a �ntrebat:
492
00:41:19,818 --> 00:41:24,154
"Ce faci cu un popor ai c�rui b�rba�i
nu lupt� c�nd femeile sunt violate?"
493
00:41:24,272 --> 00:41:27,089
"Toate planurile
�i ideile na�ional-socialiste"
494
00:41:27,090 --> 00:41:29,788
"sunt prea nobile
pentru un astfel de popor."
495
00:41:30,117 --> 00:41:33,271
"Ace�ti oameni merit�
soarta care-i a�teapt�."
496
00:41:37,023 --> 00:41:39,964
�n acest timp,
�n Italia, la 27 aprilie,
497
00:41:40,141 --> 00:41:43,110
Mussolini a fost prins
c�nd �ncerca s� fug�.
498
00:41:43,809 --> 00:41:45,566
A fost �mpu�cat.
499
00:41:46,518 --> 00:41:50,702
Trupul s�u �i cel al amantei sale
au fost brutalizate de mul�ime.
500
00:41:56,002 --> 00:41:59,321
C�nd Hitler a aflat
de moartea Ducelui, a conchis:
501
00:41:59,870 --> 00:42:03,238
"Viu sau mort, nu vreau
s� cad �n m�inile du�manului."
502
00:42:03,418 --> 00:42:08,275
"Dup� ce mor, trupul �mi va fi ars
�i nimeni nu-l va putea g�si."
503
00:42:08,981 --> 00:42:12,900
La 30 aprilie, �n bunc�rul s�u,
Hitler s-a sinucis,
504
00:42:12,970 --> 00:42:15,735
�mpreun� cu so�ia sa,
Eva Braun.
505
00:42:16,056 --> 00:42:20,944
Trupul i-a fost ars de de �oferul s�u,
folosind 200 de litri de benzin�.
506
00:42:21,704 --> 00:42:24,873
Dictatorul a condus
Germania timp de 12 ani.
507
00:42:25,171 --> 00:42:28,201
Visase la un Reich
care s� dureze 1.000 de ani.
508
00:42:28,412 --> 00:42:32,088
Acest miraj a disp�rut
�n ruinele capitalei sale.
509
00:42:34,208 --> 00:42:35,712
O ultim� minciun�:
510
00:42:35,831 --> 00:42:37,992
la radio s-a anun�at
c� Hitler a murit
511
00:42:37,993 --> 00:42:41,265
conduc�ndu-i pe eroicii
ap�r�tori ai Berlinului.
512
00:42:50,332 --> 00:42:54,128
�n aceea�i zi, trupele lui Jukov
au p�truns �n Berlin.
513
00:42:54,700 --> 00:42:57,347
Solda�ii s�i au capturat Reichstag-ul.
514
00:43:02,158 --> 00:43:03,762
Vasili Grossman a scris:
515
00:43:03,763 --> 00:43:07,289
"Voiam s�-i strig pe to�i fra�ii no�tri"
516
00:43:07,290 --> 00:43:11,045
"care z�ceau �n p�m�nt rusesc,
ucrainean, bielorus �i polonez,"
517
00:43:11,046 --> 00:43:13,853
"care dormeau somnul cel
ve�nic pe c�mpul de onoare."
518
00:43:13,854 --> 00:43:16,884
"Tovar�i, ne auzi�i?
Am izb�ndit!"
519
00:43:26,615 --> 00:43:30,402
Dup� dou� zile,
ru�ii au reconstituit scena.
520
00:43:30,572 --> 00:43:32,465
A fost f�cut� o fotografie.
521
00:43:35,295 --> 00:43:38,181
Dar istorica poz� a trebuit retu�at�,
522
00:43:38,182 --> 00:43:40,625
pentru c� fusese
trecut cu vederea un detaliu.
523
00:43:40,893 --> 00:43:45,332
Unul dintre solda�i purta
mai multe ceasuri la m�n�.
524
00:43:50,506 --> 00:43:54,330
Dar unde era Hitler?
Aceast� �ntrebare �i obseda pe ru�i.
525
00:43:54,423 --> 00:43:58,110
Solda�ii sovietici au g�sit
un trup care sem�na leit.
526
00:43:58,412 --> 00:44:03,005
Dar s-a dovedit
c� se fotografiaser� l�ng� o sosie.
527
00:44:04,977 --> 00:44:08,926
Stalin a trimis o echip�
de speciali�ti s� investigheze.
528
00:44:09,423 --> 00:44:12,790
Au g�sit cadavrele carbonizate
ale lui Goebbels �i so�iei sale.
529
00:44:13,126 --> 00:44:16,949
Al�turi, erau trupurile ne�nsufle�ite
ale celor �ase copii ai lor.
530
00:44:20,979 --> 00:44:25,215
Cu c�teva luni �n urm�,
erau folosi�i �n propaganda nazist�.
531
00:44:26,250 --> 00:44:29,887
P�rin�ii lor �i omor�ser�
�nainte s� se sinucid�.
532
00:44:36,569 --> 00:44:40,480
R�m�i�ele lui Hitler au fost
g�site �ntr-un crater de bomb�.
533
00:44:41,488 --> 00:44:45,110
Afl�nd de moartea F�hrer-ului,
Stalin a exclamat:
534
00:44:45,447 --> 00:44:49,921
"S-a zis cu tic�losul �la.
P�cat c� nu l-am prins viu!"
535
00:44:51,464 --> 00:44:54,405
R�m�i�ele au fost
expediate �n secret �n Rusia.
536
00:44:54,963 --> 00:44:59,490
Nici Jukov, care-�i savura victoria
�i vizitase b�rlogul fiarei,
537
00:44:59,619 --> 00:45:02,086
nu a �tiut nimic despre acest epilog.
538
00:45:09,940 --> 00:45:14,415
Hitler fiind mort, capitularea
a devenit posibil� pentru succesori.
539
00:45:15,723 --> 00:45:18,879
La 7 mai, �ntr-o �coal�
modest� din Fran�a,
540
00:45:18,880 --> 00:45:20,883
la cartierul general al Alia�ilor,
541
00:45:21,049 --> 00:45:26,317
reprezentan�ii Germaniei au acceptat
termenii capitul�rii necondi�ionate.
542
00:45:36,290 --> 00:45:40,898
Dup� semnare, generalul Jodl
a avut curajul s� declare:
543
00:45:41,000 --> 00:45:43,650
"For�ele armate germane
sunt �n m�inile Alia�ilor."
544
00:45:43,651 --> 00:45:46,785
"Sper c� �nving�torul
le va trata cu generozitate."
545
00:45:54,376 --> 00:45:58,965
Cu stilourile folosite la semnare,
Ike a f�cut semnul victoriei.
546
00:46:06,986 --> 00:46:09,621
�n ianuarie 1943,
547
00:46:10,109 --> 00:46:12,688
pre�edintele Roosevelt �i Churchill
548
00:46:13,110 --> 00:46:15,024
s-au �nt�lnit la Casablanca
549
00:46:15,025 --> 00:46:19,302
�i au prezentat planul capitul�rii
necondi�ionate a Puterilor Axei.
550
00:46:20,190 --> 00:46:24,020
�n Europa acel plan
a fost �ndeplinit.
551
00:46:25,040 --> 00:46:27,098
Dar aceste imagini
nu au fost f�cute publice,
552
00:46:27,278 --> 00:46:31,089
pentru c� Stalin nu a fost
mul�umit de aceast� capitulare.
553
00:46:31,863 --> 00:46:33,798
Liderul de la Kremlin s-a pl�ns:
554
00:46:33,957 --> 00:46:37,987
"Poporul sovietic a dus pe um�rul s�u
cea mai mare greutate a r�zboiului."
555
00:46:38,555 --> 00:46:43,060
Stalin a cerut s� fie semnat�
alt� capitulare a doua zi, la Berlin.
556
00:46:43,978 --> 00:46:47,933
La 8 mai, delega�iile american�,
francez�, german� �i britanic�
557
00:46:47,934 --> 00:46:50,263
au traversat un ora� �n ruine.
558
00:46:55,525 --> 00:46:57,853
La cartierul general
al lui Jukov, l�ng� Berlin,
559
00:46:57,854 --> 00:47:00,968
au a�teptat sosirea
feldmare�alului Keitel.
560
00:47:02,884 --> 00:47:06,529
C�nd a intrat,
nimeni nu i-a r�spuns la salut.
561
00:47:12,408 --> 00:47:16,334
Delega�iile au semnat toate
cele cinci acte ale capitul�rii.
562
00:47:16,776 --> 00:47:19,204
Generalul De Lattre
a semnat pentru Fran�a.
563
00:47:19,362 --> 00:47:24,352
Era ora 23:00, 8 mai,
dar era deja 01:00 la Moscova.
564
00:47:24,537 --> 00:47:27,677
Sovieticii au notat data de 9 mai.
565
00:47:37,340 --> 00:47:40,431
Dar capitularea
nu a pus cap�t tragediilor.
566
00:47:40,636 --> 00:47:44,493
�ncetarea ostilit��ilor a fost
urmat� de un val de sinucideri:
567
00:47:44,895 --> 00:47:49,928
nu doar comandan�i ca Himmler,
ci �i multe mii de germani anonimi,
568
00:47:49,963 --> 00:47:51,577
uneori �mpreun� cu familiile lor,
569
00:47:51,578 --> 00:47:56,519
de frica ru�ilor sau ca s�-l
urmeze pe Hitler �n via�a de apoi.
570
00:48:05,478 --> 00:48:08,615
�n 1935,
Hitler le promisese germanilor:
571
00:48:08,731 --> 00:48:12,650
"�n zece ani, nu ve�i
mai recunoa�te Germania."
572
00:48:13,887 --> 00:48:15,960
S-a �inut de cuv�nt.
573
00:48:30,115 --> 00:48:32,099
"S-a terminat! S-a terminat!"
574
00:48:32,248 --> 00:48:34,876
Acest strig�t se auzea
�n toate ora�ele lumii,
575
00:48:34,877 --> 00:48:37,532
�n timp ce era s�rb�torit� victoria.
576
00:48:37,794 --> 00:48:41,473
Oamenii salutau eliberarea
at�t de mult a�teptat�.
577
00:48:45,633 --> 00:48:48,733
Dar bucuria era atins� de gravitate.
578
00:48:49,606 --> 00:48:53,984
Umbra �ntunecat� a nazismului
nu avea s� fie risipit� �ntr-o zi.
579
00:48:54,889 --> 00:48:59,071
Suferin�ele �ndurate l�saser�
o cicatrice de ne�ters �n amintire.
580
00:49:00,168 --> 00:49:03,729
Nazismul sondase ad�ncimile ororii.
581
00:49:05,224 --> 00:49:08,586
Exterminarea evreilor,
masacrarea civililor,
582
00:49:08,694 --> 00:49:10,804
torturarea membrilor Rezisten�ei
583
00:49:10,904 --> 00:49:14,471
aveau s� b�ntuie pentru
totdeauna con�tiin�a omenirii.
584
00:49:17,761 --> 00:49:20,567
Dar continentul trebuia s�-�i revin�.
585
00:49:20,598 --> 00:49:22,873
Ora�ele �n ruin�
trebuiau reconstruite.
586
00:49:22,874 --> 00:49:26,417
Milioane de oameni str�muta�i
trebuiau s� se �ntoarc� acas�.
587
00:49:26,864 --> 00:49:30,459
Acestea erau uria�ele provoc�ri
ale perioadei postbelice.
588
00:49:34,980 --> 00:49:37,552
Din acest haos
cauzat de sistemul nazist
589
00:49:37,697 --> 00:49:41,113
o nou� er� avea totu�i s� apar�.
590
00:49:53,903 --> 00:50:00,380
Traducerea �i adaptarea:
maximus32
591
00:50:00,904 --> 00:50:05,950
SF�R�IT
55058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.