Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,320
Easy, Victoria.
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,600
-Get him escorted home.
-I can't do that.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,000
Do as I say.
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,640
-Hi.
-Hi. This is Iyad.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,240
He is staying with us for a few days.
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,680
Hi, little man.
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,720
I don't like him.
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,680
You don't like him either.
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,880
Hi, Jesper.
Your suspension has been revoked.
10
00:00:27,760 --> 00:00:31,840
On one condition:
I want to see her. Both of them.
11
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
-Hi, Mum.
-Hi, honey.
12
00:00:37,760 --> 00:00:39,840
Hi. You have a visitor?
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,840
If you want to fly over a no-fly zone,
how do you turn off the geofence?
14
00:00:44,520 --> 00:00:47,520
-You want to fly in a no-fly zone?
-Don't ask questions.
15
00:00:47,960 --> 00:00:51,000
-What are you going--
-Are you deaf? No questions!
16
00:00:52,760 --> 00:00:54,800
If I say Sayf, what does that mean to you?
17
00:00:55,520 --> 00:00:57,560
The Cairo attack in 2015?
18
00:00:58,960 --> 00:01:02,880
Two warheads have been stolen,
one of which has been found.
19
00:01:02,960 --> 00:01:08,600
Our working theory is that someone
is planning a terrorist attack nearby.
20
00:01:08,680 --> 00:01:11,480
And tomorrow's the big anniversary?
21
00:01:11,560 --> 00:01:14,760
-Yes.
-I want you to go and get the Bat.
22
00:01:14,840 --> 00:01:16,160
Steal it?
23
00:01:17,960 --> 00:01:19,400
Did you recognise him?
24
00:01:19,800 --> 00:01:22,920
Yes, absolutely.
It's the driver from Gothenburg.
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,200
Hadzem Saeed Mohamed.
26
00:01:25,280 --> 00:01:29,320
In three weeks,
he's been back and forth four times.
27
00:01:31,560 --> 00:01:35,200
The four times Hadzem flew between
Copenhagen and Stockholm
28
00:01:35,280 --> 00:01:38,320
one other person was on every flight.
Victoria Rahbek.
29
00:02:17,040 --> 00:02:20,720
Isn't the orca cool?
30
00:02:26,960 --> 00:02:29,880
Isn't that squid beautiful?
31
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
Tentacles, they are called.
32
00:04:32,520 --> 00:04:35,200
-Hello.
-Good morning.
33
00:04:35,280 --> 00:04:42,000
Hadzem deleted all texts and call logs,
but we were able to recover one text.
34
00:04:43,240 --> 00:04:48,320
It says "CUSU7214823".
35
00:04:48,520 --> 00:04:51,280
-What's that?
-We're searching our databases.
36
00:04:52,760 --> 00:04:58,360
-And the woman, Victoria Rahbek?
-We're doing a full background check.
37
00:04:58,960 --> 00:05:03,520
-Where is Jesper?
-He's stationed outside her house.
38
00:05:04,040 --> 00:05:09,520
He shouldn't be. We need to find out
if there's any connexion first.
39
00:05:10,400 --> 00:05:12,960
-Ask him to stay clear.
-Of course.
40
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
Thank you.
41
00:05:29,840 --> 00:05:33,200
-Hello.
-Hi. You can stand down.
42
00:05:33,960 --> 00:05:38,960
-Why?
-We're analysing the situation first.
43
00:05:42,080 --> 00:05:45,200
Shouldn't I just go talk to her?
44
00:05:45,280 --> 00:05:48,960
-Not yet.
-What if she's in danger?
45
00:05:49,360 --> 00:05:53,440
The more reason to do a background check.
46
00:05:53,520 --> 00:05:55,000
I'll see you at the Security Service.
47
00:05:57,200 --> 00:05:58,520
Yes, okay.
48
00:06:18,800 --> 00:06:20,960
My mum must have come early.
49
00:06:34,360 --> 00:06:35,920
It's not your mother.
50
00:06:37,600 --> 00:06:41,480
Open the door
and remember I'm in Oskar's room
51
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
and I hear and see everything.
52
00:06:51,720 --> 00:06:56,120
Hi. Christian Jensen, Criminal Police.
Are you Victoria Rahbek?
53
00:06:57,960 --> 00:07:02,400
-Yes, has something happened?
-We've had a few burglaries in the area.
54
00:07:02,880 --> 00:07:08,200
-I have some questions. Can I come in?
-Yes, of course.
55
00:07:10,720 --> 00:07:16,960
They all happened during work hours.
Have you seen or heard anything?
56
00:07:18,720 --> 00:07:20,240
I probably won't be of much help.
57
00:07:20,320 --> 00:07:22,960
I work in Stockholm during the day.
58
00:07:23,040 --> 00:07:24,760
Nobody rang the doorbell?
59
00:07:24,840 --> 00:07:28,840
-What do you want?
-No, I would have remembered.
60
00:07:29,720 --> 00:07:31,240
What are you looking at?
61
00:07:32,160 --> 00:07:35,080
-Do you live alone?
-No, with my son.
62
00:07:35,880 --> 00:07:37,280
-That's him?
-Yes.
63
00:07:38,960 --> 00:07:41,160
-He's cute, huh?
-Thanks.
64
00:07:41,880 --> 00:07:44,120
-How old is he?
-Six.
65
00:07:45,320 --> 00:07:48,720
-Where is he?
-Watching a film in his room.
66
00:07:59,880 --> 00:08:04,800
-You said you work in Stockholm.
-Yes, I commute three days a week.
67
00:08:05,400 --> 00:08:10,200
-I'm Head of Development at SparrowSat.
-Exciting.
68
00:08:10,280 --> 00:08:15,600
Well, all we do is arranging
ones and zeros, but I think it's exciting.
69
00:08:17,080 --> 00:08:19,680
I'll be on my way then. Thank you.
70
00:08:25,000 --> 00:08:27,640
Can I have your number, just in case?
71
00:08:28,680 --> 00:08:34,640
Sure. I'll give you my work number,
so you can call me if I'm in Stockholm.
72
00:08:58,600 --> 00:09:00,960
-Thank you.
-Thank you.
73
00:09:04,520 --> 00:09:09,680
-That was all.
-I'll go back to my ones and zeros.
74
00:09:11,600 --> 00:09:15,600
-Right. Have a nice day.
-You too.
75
00:09:23,600 --> 00:09:24,760
What did you write?
76
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
-The number--
-What did you write?
77
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
The phone number for SparrowSat.
78
00:09:59,360 --> 00:10:02,800
That's good. We'll leave
as soon as your mother comes.
79
00:10:04,360 --> 00:10:10,880
The number matches the ISO codes used
for containers. We're tracking it now.
80
00:10:11,800 --> 00:10:14,960
Hadzem had the ID number
of a cargo container in his phone.
81
00:10:15,240 --> 00:10:20,160
-We should focus on Victoria.
-Let's wait for the analysis.
82
00:10:20,240 --> 00:10:21,880
It'll take the rest of the day.
83
00:10:22,440 --> 00:10:24,880
Our priority now
is to trace that container.
84
00:10:24,960 --> 00:10:28,720
It might have been used
to smuggle the other warhead.
85
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Something's up with Victoria.
86
00:10:30,880 --> 00:10:31,920
What do you mean?
87
00:10:35,240 --> 00:10:38,600
-Did you go inside?
-We had to get information on--
88
00:10:38,680 --> 00:10:42,680
We had clear orders not to act
without a complete picture.
89
00:10:42,760 --> 00:10:46,000
-She's scared. Something's wrong.
-For God's sake, Jesper!
90
00:10:46,080 --> 00:10:49,920
Why do you think all these people
are checking up on her?
91
00:10:50,000 --> 00:10:55,920
You don't make up your own strategy!
She might be with the terrorists.
92
00:10:56,000 --> 00:11:01,560
-No, I think she might be in danger.
-That's why we're analysing the data!
93
00:11:03,800 --> 00:11:08,880
-Right.
-This makes it very hard to trust you.
94
00:11:11,200 --> 00:11:13,920
There will be consequences,
just so you know.
95
00:11:14,320 --> 00:11:16,840
Contact me when you've traced
the cargo container.
96
00:11:20,520 --> 00:11:22,400
Come on, Jesper.
97
00:11:23,280 --> 00:11:26,880
-You're going to Stockholm as well?
-Yes.
98
00:11:27,160 --> 00:11:30,480
I have a meeting,
so I thought we could travel together.
99
00:11:30,560 --> 00:11:32,920
-And you'll come home together?
-Yes.
100
00:11:33,800 --> 00:11:37,320
-Bye, sweetie pie.
-How long are you here for?
101
00:11:37,720 --> 00:11:42,920
Just a few more days.
The job has taken longer than I thought.
102
00:11:44,320 --> 00:11:47,760
-I'm afraid we have to run now.
-Have fun.
103
00:12:02,760 --> 00:12:06,840
So this is where you hang your head?
104
00:12:09,560 --> 00:12:13,680
I talked to Eva.
She wants you off the case.
105
00:12:17,520 --> 00:12:19,160
Goddammit, Jesper.
106
00:12:19,560 --> 00:12:23,960
You've been building up goodwill.
Now you mess it up again.
107
00:12:24,040 --> 00:12:25,400
What the hell is going on?
108
00:12:27,800 --> 00:12:32,560
-You're in charge of the operation.
-I can't keep exempting you.
109
00:12:32,640 --> 00:12:34,920
If she doesn't want you, that's it.
110
00:12:40,200 --> 00:12:44,240
Then I ask myself, should you even be
in the Security Service?
111
00:12:54,320 --> 00:12:55,440
And your promise?
112
00:12:57,000 --> 00:12:58,040
I'll keep it, of course.
113
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
-When?
-In 30 minutes.
114
00:13:01,320 --> 00:13:04,960
-Swedish intelligence will pick you up.
-In 30 minutes?
115
00:13:05,040 --> 00:13:10,720
Yes. You're going to Sweden.
You get one hour with her.
116
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
You won't see her again.
117
00:13:48,880 --> 00:13:54,040
You go inside...
and attend the party till 2:00 p.m.
118
00:13:55,160 --> 00:14:00,120
Come up with a good excuse to leave.
And then you go into the test lab.
119
00:14:01,320 --> 00:14:06,440
And remember, stand outside the door
for 15 seconds before you open it.
120
00:14:08,560 --> 00:14:10,280
I need to turn the camera.
121
00:14:12,040 --> 00:14:14,560
Nobody will see
when you take the flight controller.
122
00:14:15,440 --> 00:14:20,560
-They'll find out.
-You said yourself you can replace it.
123
00:14:22,480 --> 00:14:25,960
But I also have to get back out.
They do random checks.
124
00:14:26,040 --> 00:14:29,280
-It won't be a problem.
-It's this big. I can't hide it.
125
00:14:29,360 --> 00:14:34,400
Yes, you can. Put it here under your bra
and walk erect.
126
00:15:21,520 --> 00:15:26,240
-Can't you stay?
-I'm sorry. My mum is watching Oskar.
127
00:15:27,680 --> 00:15:28,760
Are you okay?
128
00:15:29,480 --> 00:15:34,080
I thought you were a bit... strange
in our Skype meeting yesterday.
129
00:15:34,840 --> 00:15:38,200
Yes, I'm sorry about that.
130
00:15:38,280 --> 00:15:43,720
-Oskar came home early, and...
-Yes, I heard about his father.
131
00:15:44,440 --> 00:15:48,360
-There's nothing else?
-No.
132
00:15:48,440 --> 00:15:50,600
-Excuse me, Johan?
-Hi.
133
00:15:59,680 --> 00:16:03,320
Friends, I had promised myself
that I wasn't going to make a speech...
134
00:16:19,640 --> 00:16:21,480
Hello, Iyad!
135
00:16:23,480 --> 00:16:24,760
Hello!
136
00:16:29,200 --> 00:16:30,640
-Excuse me?
-Lund!
137
00:16:31,880 --> 00:16:36,800
-We studied electro technology together.
-I'm afraid you're mistaken.
138
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
-Come on, can't you--
-Are you stupid? Leave me alone!
139
00:16:41,360 --> 00:16:42,480
Sorry.
140
00:16:47,720 --> 00:16:49,240
But you look just like him.
141
00:16:50,960 --> 00:16:54,880
What we've achieved
in these past ten years is amazing.
142
00:16:54,960 --> 00:17:00,560
The way we worked together to develop
and establish SparrowSat
143
00:17:00,640 --> 00:17:06,960
as the most innovative and creative
company in the industry. So...
144
00:17:07,040 --> 00:17:10,040
Let's toast to that achievement!
145
00:17:10,120 --> 00:17:11,640
Cheers!
146
00:17:12,360 --> 00:17:14,560
As you know, our work...
147
00:19:11,840 --> 00:19:14,880
Victoria! You can't leave yet!
148
00:19:14,960 --> 00:19:20,760
-My mum is waiting with Oskar.
-No, no, you can't do this to me.
149
00:19:21,120 --> 00:19:26,880
If I have to listen to one more word
about Erik's water damage, I'll die!
150
00:19:27,360 --> 00:19:32,840
-I promised them I'd be there.
-Just tell them you got delayed!
151
00:19:32,920 --> 00:19:35,520
-Not today, Linda.
-But it's a free bar!
152
00:19:36,320 --> 00:19:38,240
Have a drink for me.
153
00:19:41,040 --> 00:19:44,160
-Okay, have a good trip.
-Thank you.
154
00:19:45,360 --> 00:19:49,520
-Hug Oskar from me.
-I will. Enjoy the party.
155
00:19:49,600 --> 00:19:51,880
-Next time.
-Next time.
156
00:20:11,080 --> 00:20:14,360
Do you have it? Do you? Show me.
157
00:20:24,520 --> 00:20:25,680
Ouch!
158
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
Good work.
159
00:20:35,520 --> 00:20:39,040
Hey, look at me! Good work. Thank you.
160
00:20:43,760 --> 00:20:45,120
We've tracked the container.
161
00:20:45,200 --> 00:20:51,200
It came by train to a storage facility
in Hässleholm 30 minutes ago.
162
00:20:52,480 --> 00:20:54,680
It hasn't moved since then.
163
00:20:54,760 --> 00:20:58,400
I'll tell Swedish intelligence
to get ready for an operation.
164
00:21:28,920 --> 00:21:30,640
Nice place you picked out.
165
00:21:46,800 --> 00:21:48,400
-Hi.
-Hi.
166
00:21:55,520 --> 00:21:56,960
It's good to see you.
167
00:22:01,080 --> 00:22:05,320
-You look the same.
-You do too.
168
00:22:12,240 --> 00:22:13,480
I have something for you.
169
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
I thought you'd miss them.
170
00:22:24,800 --> 00:22:25,960
Tell me how you're doing.
171
00:22:28,120 --> 00:22:30,920
Just tell me what's happened since...
172
00:22:32,640 --> 00:22:35,040
Well...
173
00:22:35,280 --> 00:22:40,000
The Security Service helped
with the arrangements to begin with.
174
00:22:40,640 --> 00:22:47,560
-They got you a job?
-I work 30 hours a week as a nurse.
175
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
Tell me about Mattias.
176
00:22:56,160 --> 00:22:57,240
How is he?
177
00:23:00,840 --> 00:23:03,720
Mattias is a quiet boy.
178
00:23:05,160 --> 00:23:06,440
-He's quiet?
-Yes.
179
00:23:06,840 --> 00:23:11,080
He likes listening and observing things.
180
00:23:14,400 --> 00:23:18,600
-He loves smoothies more than anything.
-Okay.
181
00:23:37,440 --> 00:23:39,120
I think about you all the time.
182
00:23:40,600 --> 00:23:41,800
All the time.
183
00:23:44,320 --> 00:23:45,840
I want to say I'm sorry.
184
00:23:47,960 --> 00:23:50,240
For everything. It shouldn't...
185
00:23:54,080 --> 00:23:55,320
It shouldn't have come to this.
186
00:24:04,320 --> 00:24:05,760
I'm sorry.
187
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
Right.
188
00:24:17,200 --> 00:24:19,640
Hi, Mattias.
189
00:24:21,080 --> 00:24:23,840
-Can I hold him?
-Yes.
190
00:24:25,360 --> 00:24:28,200
Mattias... come...
191
00:25:28,400 --> 00:25:29,680
Hi.
192
00:25:30,640 --> 00:25:34,080
We've located it.
It's that one in the middle.
193
00:25:34,840 --> 00:25:39,080
Make sure they're all ready.
We'll set up a temporary command centre.
194
00:25:42,840 --> 00:25:46,040
-Hi!
-Don't look so surprised.
195
00:25:46,880 --> 00:25:50,080
Even a has-been can have a yearning
for a bit of gunsmoke.
196
00:25:53,960 --> 00:25:57,040
Have you found out who brought
the container into the country?
197
00:25:57,120 --> 00:25:59,920
A company registered in Germany.
198
00:26:00,720 --> 00:26:04,240
-Security Service is looking into it.
-Alpha 2 to Alpha 1.
199
00:26:04,520 --> 00:26:08,840
-National bomb squad is ready.
-Roger, Alpha 2. Move in.
200
00:26:09,440 --> 00:26:10,720
Roger that.
201
00:26:18,880 --> 00:26:23,120
-You had problems with the police agent?
-You could say that.
202
00:26:25,040 --> 00:26:28,800
There is a bit of information
you should have had.
203
00:26:30,640 --> 00:26:33,360
A few years ago the Security Service
204
00:26:33,440 --> 00:26:36,720
suspected a terror cell
was establishing itself in Denmark.
205
00:26:37,240 --> 00:26:41,880
Jesper recruited
the sister of one of the suspects.
206
00:26:42,720 --> 00:26:45,640
They mapped out the cell, did a great job.
207
00:26:46,360 --> 00:26:47,440
But?
208
00:26:47,800 --> 00:26:51,000
Jesper and the source got involved
and she got pregnant.
209
00:26:51,960 --> 00:26:57,040
The Security Service had to give her
witness protection and arrest the cell,
210
00:26:57,120 --> 00:26:58,880
but it was far too early.
211
00:26:59,560 --> 00:27:05,320
They didn't have anything concrete.
It was a huge fiasco.
212
00:27:08,880 --> 00:27:11,760
-Alpha 2 here. We're moving in.
-Roger that.
213
00:27:38,120 --> 00:27:39,680
There's a hidden wall.
214
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
It's been cut open.
215
00:27:49,920 --> 00:27:51,240
I'll look inside.
216
00:27:58,240 --> 00:27:59,800
It's empty.
217
00:28:07,720 --> 00:28:12,800
The container was here for an hour
before we came. They emptied it quickly.
218
00:28:17,160 --> 00:28:22,720
-Could it have been the other warhead?
-Yes, it's the same method.
219
00:28:23,120 --> 00:28:26,320
We're close. But not close enough.
220
00:28:36,080 --> 00:28:37,840
Send your mum home as soon as possible.
221
00:28:48,440 --> 00:28:49,520
Hello?
222
00:28:52,440 --> 00:28:53,480
Mum?
223
00:28:55,720 --> 00:28:56,760
Oskar?
224
00:28:58,360 --> 00:28:59,880
-Surprise!
-Surprise!
225
00:29:03,800 --> 00:29:09,360
We thought you'd be hungry.
And Oskar helped me in the kitchen.
226
00:29:09,440 --> 00:29:12,960
-Mum, I made mashed potatoes.
-You did?
227
00:29:13,040 --> 00:29:17,000
Oskar has been so good.
We made lamb meat balls, Iyad.
228
00:29:17,080 --> 00:29:19,320
-Do you like that?
-Sure, that's great.
229
00:29:19,720 --> 00:29:25,200
-Well, then take your seats.
-Thank you. What a surprise.
230
00:29:28,880 --> 00:29:33,240
Tell me about yourself, Iyad.
Where in Sweden are you from?
231
00:29:33,960 --> 00:29:38,120
I grew up in a town called Sundsvall.
232
00:29:39,560 --> 00:29:41,640
Does your family still live there?
233
00:29:43,440 --> 00:29:46,480
-It's a long story.
-I'm not in a rush.
234
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
-Can I have some?
-Yes.
235
00:29:53,400 --> 00:29:55,880
There you go. Go on, Iyad.
236
00:29:59,520 --> 00:30:01,280
Well, I was born in Syria.
237
00:30:02,360 --> 00:30:06,000
I moved to Sweden as a child,
with my uncle.
238
00:30:06,720 --> 00:30:10,720
-Does your family still live in Syria?
-No, they...
239
00:30:14,400 --> 00:30:20,600
See, my parents and my... sister,
they... died.
240
00:30:21,960 --> 00:30:24,600
In Syria, before we fled.
241
00:30:25,720 --> 00:30:29,480
-I don't have any family there.
-That's horrible.
242
00:30:32,600 --> 00:30:35,160
How did you even survive in Sweden?
243
00:30:35,720 --> 00:30:39,760
-You didn't know the language.
-No, but children learn quickly.
244
00:30:41,440 --> 00:30:44,760
It's impressive that you did so well.
245
00:30:49,600 --> 00:30:52,400
-I'm sorry.
-Oh, my!
246
00:30:52,480 --> 00:30:54,560
-Let me...
-I'll get some...
247
00:30:57,320 --> 00:31:02,880
-So what is it you do exactly?
-Currently I write for a magazine.
248
00:31:03,960 --> 00:31:09,240
That's how Victoria and I reconnected.
I interviewed her.
249
00:31:09,320 --> 00:31:15,360
-What was the interview about?
-Her work at SparrowSat.
250
00:31:15,440 --> 00:31:19,840
-People want to read about that?
-Oh, yes, absolutely!
251
00:31:21,920 --> 00:31:27,120
But as I see it, behind every successful
technological innovation
252
00:31:27,200 --> 00:31:30,040
there's an ordinary person.
253
00:31:37,080 --> 00:31:43,280
I've heard back from Germany.
All the container transport IDs were fake.
254
00:31:45,240 --> 00:31:52,040
-And Victoria Rahbek? What do we know?
-We're collecting information.
255
00:31:55,720 --> 00:31:58,800
Go back to the hotel.
I want you well rested tomorrow.
256
00:32:00,400 --> 00:32:01,960
No, that's not necessary.
257
00:32:03,320 --> 00:32:06,200
Get a good night's sleep. That's an order.
258
00:32:34,760 --> 00:32:38,480
-Have a safe trip.
-Thank you. Sleep well.
259
00:32:52,200 --> 00:32:53,520
Are you drunk?
260
00:32:55,760 --> 00:32:57,240
Maybe a little.
261
00:33:01,680 --> 00:33:03,640
You know you have to connect
the flight controller
262
00:33:03,720 --> 00:33:04,800
early tomorrow morning?
263
00:33:05,800 --> 00:33:07,240
Before Oskar is awake.
264
00:33:10,200 --> 00:33:11,880
I just wanted some red wine.
265
00:33:17,240 --> 00:33:19,280
I'll be fine tomorrow.
266
00:33:22,440 --> 00:33:23,720
Fluid replacement?
267
00:33:29,040 --> 00:33:33,240
"Original Hydrasorb improves
your fluid intake,
268
00:33:33,320 --> 00:33:35,520
provides important minerals
269
00:33:35,600 --> 00:33:41,160
and restores your electrolyte balance
after physical stress or exhaustion."
270
00:33:44,040 --> 00:33:46,720
-You want one?
-What the hell, give me one.
271
00:33:46,800 --> 00:33:48,600
You can have this one.
272
00:33:59,240 --> 00:34:02,600
I've been thinking about
how I remember you from Lund.
273
00:34:05,560 --> 00:34:11,400
I remember perfectly normal things.
We were at a Christmas party...
274
00:34:13,200 --> 00:34:18,000
-You and Lasse were friends, right?
-That was a long time ago.
275
00:34:21,400 --> 00:34:22,600
Bottoms up.
276
00:34:34,240 --> 00:34:36,120
I think it's supposed to be raspberry.
277
00:34:40,600 --> 00:34:43,960
You were a true run-of-the-mill Swede.
278
00:34:47,880 --> 00:34:51,160
-Didn't you have a girlfriend?
-No.
279
00:34:53,680 --> 00:34:58,760
-You're mistaken.
-The sister of the guy who played...
280
00:34:58,840 --> 00:35:02,040
For your own good, Victoria,
don't talk about...
281
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
about Lund.
282
00:35:10,400 --> 00:35:12,040
-I just thought about--
-Forget it.
283
00:35:17,840 --> 00:35:23,320
-Are you all right?
-I... don't know.
284
00:35:23,800 --> 00:35:25,320
Maybe you should lie down.
285
00:36:19,360 --> 00:36:21,560
-Oskar, come on.
-No!
286
00:38:54,280 --> 00:38:56,640
-Hello, this is Eva.
-Marjan here.
287
00:38:56,720 --> 00:38:58,720
We have news on Victoria Rahbek.
288
00:40:15,160 --> 00:40:18,720
-Hi.
-Can I come in?
289
00:40:30,600 --> 00:40:37,240
Swedish Intelligence found something
on the CCTV film from Arlanda Airport.
290
00:40:37,920 --> 00:40:39,400
Victoria went into a shop
291
00:40:39,480 --> 00:40:41,880
and phoned the emergency number
from the shop's phone.
292
00:40:48,880 --> 00:40:54,000
Can you tell me about your encounter
with her? You said something was off.
293
00:40:55,400 --> 00:40:57,080
I thought I was off the case.
294
00:40:58,920 --> 00:41:00,360
Maybe I've changed my mind.
295
00:41:01,560 --> 00:41:04,480
Assuming you don't
go against my orders again.
296
00:41:06,960 --> 00:41:10,080
-You got that?
-Right.
297
00:41:14,480 --> 00:41:16,120
So what was it that seemed off?
298
00:41:16,680 --> 00:41:21,640
I said I was investigating burglaries,
asked the questions you'd ask.
299
00:41:23,320 --> 00:41:25,000
But she was...
300
00:41:26,720 --> 00:41:29,800
She was afraid and agitated.
301
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
She gave me her phone number.
302
00:41:34,920 --> 00:41:40,560
She... was talking about ones and zeros.
Her work was about ones and zeros.
303
00:41:40,640 --> 00:41:43,400
She told me twice for no reason.
304
00:41:44,640 --> 00:41:49,520
Did you notice that some of the letters
and numbers here are sloping?
305
00:41:54,200 --> 00:41:56,120
I think it's written in binary.
306
00:42:00,200 --> 00:42:03,920
Twenty characters
can be divided into four...
307
00:42:06,720 --> 00:42:08,960
You can do that when you...
308
00:42:10,720 --> 00:42:14,200
When you angle certain numbers,
they form a word.
309
00:42:30,960 --> 00:42:32,040
Bloody hell.
310
00:42:35,040 --> 00:42:36,360
"Help".
24568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.