Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,517 --> 00:00:30,117
OLHO POR OLHO
2
00:01:02,350 --> 00:01:03,807
Ora porra, Dave!
3
00:01:03,808 --> 00:01:05,408
Merda!
4
00:01:06,433 --> 00:01:08,391
Cheira a estrume de cavalo.
5
00:01:08,392 --> 00:01:13,592
Se eu fumar alguma coisa que cheire bem,
� melhor me prender.
6
00:01:15,558 --> 00:01:18,557
- J� passa das 11.
- O Montoya n�o vai a lugar nenhum.
7
00:01:18,558 --> 00:01:21,682
- � uma festa.
- A Linda vai estar na TV esta noite.
8
00:01:21,683 --> 00:01:24,057
Espero que tenha
uma TV l�.
9
00:01:24,058 --> 00:01:25,849
Sabe do que ela vai falar?
10
00:01:25,850 --> 00:01:30,141
Entrevistar algumas pessoas sobre os
h�bitos sexuais dos homens americanos.
11
00:01:30,142 --> 00:01:32,516
Quero ver o que ela vai perguntar.
12
00:01:32,517 --> 00:01:37,717
- Acha que vou aprender alguma coisa?
- Que engra�adinho. Muito bem.
13
00:01:40,350 --> 00:01:43,016
- L� est� ele.
- Tudo bem.
14
00:01:43,017 --> 00:01:44,557
Porque n�o consigo confiar nele?
15
00:01:44,558 --> 00:01:48,516
Porque est� na pol�cia h�
7 anos e virou um c�nico.
16
00:01:48,517 --> 00:01:50,182
Anda da�.
Vamos.
17
00:01:50,183 --> 00:01:51,883
Falta uma coisa.
18
00:01:54,308 --> 00:01:56,518
- Pronto.
- Tudo bem.
19
00:02:14,558 --> 00:02:16,016
Cuidado onde pisa.
20
00:02:16,017 --> 00:02:19,016
Eu tomo cuidado, pois j�
pisei em merda de cachorro.
21
00:02:19,017 --> 00:02:22,077
Ningu�m vai notar a diferen�a.
22
00:02:27,100 --> 00:02:30,755
� a minha noite de sorte.
T�m TV.
23
00:02:31,558 --> 00:02:33,768
Ol�. Como � que vai?
24
00:02:34,892 --> 00:02:38,182
� verdade que a seus neg�cios
sofreram por causa da economia?
25
00:02:38,183 --> 00:02:40,223
Oh, sim. certamente.
26
00:02:40,392 --> 00:02:44,557
Importa-se se eu aumentar
o som um pouco mais?
27
00:02:44,558 --> 00:02:48,307
quer dizer que representa
a economia como um todo.
28
00:02:48,308 --> 00:02:51,682
Que, nestes dias de
instabilidade internacional...
29
00:02:51,683 --> 00:02:53,553
e de luta social,
30
00:02:54,683 --> 00:02:56,016
est� um pouco em baixa.
31
00:02:56,017 --> 00:02:57,224
Eu entendo.
32
00:02:57,225 --> 00:03:01,224
Voc� acha que lugares como o Para�so de Eros
s�o vitais para uma sociedade saud�vel?
33
00:03:01,225 --> 00:03:02,724
Absolutamente.
34
00:03:02,725 --> 00:03:06,807
Eu n�o ofere�o apenas um sal�o
de massagens, ou algo do g�nero, n�o.
35
00:03:06,808 --> 00:03:09,766
N�s fornecemos o que � mais importante
no mundo, atualmente.
36
00:03:09,767 --> 00:03:13,141
Companhia. Todos n�s precisamos
de algu�m, n�o � verdade?
37
00:03:13,142 --> 00:03:15,891
E o nosso neg�cio
� prover esse algu�m.
38
00:03:15,892 --> 00:03:20,266
E, devo acrescentar,
a um pre�o nada exorbitante.
39
00:03:20,267 --> 00:03:22,141
Levando em conta as garotas que s�o.
40
00:03:22,142 --> 00:03:25,266
Elas n�o s�o apenas terapeutas
bem treinadas.
41
00:03:25,267 --> 00:03:26,867
N�o.
42
00:03:27,100 --> 00:03:29,480
- E ent�o?
- Aqui n�o.
43
00:03:30,100 --> 00:03:33,557
especialistas em se comunicar
com qualquer um.
44
00:03:33,558 --> 00:03:35,474
Para n�s s�o todos iguais.
45
00:03:35,475 --> 00:03:37,599
A nossa preocupa��o � n�o...
46
00:03:37,600 --> 00:03:38,807
Vamos.
47
00:03:38,808 --> 00:03:43,682
Eu n�o permito que se contentem
com comportamentos padr�o.
48
00:03:43,683 --> 00:03:46,266
Estou vendo. Voc� tem o seu
pr�prio termo para "nua".
49
00:03:46,267 --> 00:03:51,349
Aqui Linda Chan, no notici�rio
das 6, ao vivo, de North Beach.
50
00:03:51,350 --> 00:03:53,730
Voc� poderia explicar...
51
00:04:10,142 --> 00:04:12,349
N�o estou a gostando disto.
Alguma coisa est� errada.
52
00:04:12,350 --> 00:04:14,135
Relaxe, est� bem?
53
00:04:15,558 --> 00:04:17,158
Est� bem?
54
00:04:17,558 --> 00:04:20,599
Sabe o que?
Ele s� quer conversar.
55
00:04:20,600 --> 00:04:22,682
Isso � uma vantagem,
n�o � verdade?
56
00:04:22,683 --> 00:04:25,141
Pode ser que sim.
S� que tenho um pressentimento...
57
00:04:25,142 --> 00:04:27,097
Um pressentimento...
58
00:04:28,642 --> 00:04:33,827
Quem � que sabe que estamos aqui?
Ningu�m, n�o �?
59
00:04:39,892 --> 00:04:42,102
Onde diabos ele est�?
60
00:04:46,142 --> 00:04:48,097
Ali. Ali est� ele.
61
00:04:58,433 --> 00:05:00,133
� uma armadilha!
62
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
Ajude-me!
63
00:07:09,017 --> 00:07:10,617
Quieto!
64
00:07:23,198 --> 00:07:24,813
Quem te mandou?
65
00:07:24,823 --> 00:07:27,033
Quem estava no carro?
66
00:07:33,865 --> 00:07:35,480
Voc� vai falar.
67
00:08:08,823 --> 00:08:10,423
Kane!
Kane!
68
00:08:12,990 --> 00:08:15,625
Que diabos aconteceu aqui?
69
00:08:16,198 --> 00:08:18,408
Estou falando contigo.
70
00:08:29,115 --> 00:08:31,864
Kane, � melhor que tenhas
mais respostas.
71
00:08:31,865 --> 00:08:33,565
Est� me ouvindo?
72
00:08:34,490 --> 00:08:36,785
Kane, est� me ouvindo?
73
00:08:39,490 --> 00:08:42,822
Kane, voc� � um
tipo imprudente.
74
00:08:42,823 --> 00:08:44,423
Sempre foi.
75
00:08:46,032 --> 00:08:49,656
Um Departamento de pol�cia,
n�o pode funcionar dessa maneira.
76
00:08:49,657 --> 00:08:51,357
Fomos emboscados.
77
00:08:53,157 --> 00:08:54,406
S�rio?
78
00:08:54,407 --> 00:08:57,031
A opera��o clandestina,
era o segredo...
79
00:08:57,032 --> 00:08:58,697
mais bem guardado de todos...
80
00:08:58,698 --> 00:09:01,364
Diga-me uma coisa, meu amigo.
Onde � que a informa��o vazou?
81
00:09:01,365 --> 00:09:02,980
De algu�m aqui?
82
00:09:03,115 --> 00:09:05,697
Se tem acusa��es a fazer,
� melhor que as fa�a.
83
00:09:05,698 --> 00:09:07,156
Eu gostaria de ouvir.
84
00:09:07,157 --> 00:09:10,031
A n�o ser, � claro,
que n�o passem de desculpas.
85
00:09:10,032 --> 00:09:13,432
para ocultar a
sua incompet�ncia.
86
00:09:15,532 --> 00:09:18,197
Deixe-me dizer
o que � que eu acho.
87
00:09:18,198 --> 00:09:21,364
Acho que voc� e o seu colega,
Pierce, estragaram tudo.
88
00:09:21,365 --> 00:09:25,072
Voc�s se colocaram em uma situa��o
que n�o tinham previsto.
89
00:09:25,073 --> 00:09:29,072
O seu colega foi incinerado e voc� correu
freneticamente por uma rua movimentada...
90
00:09:29,073 --> 00:09:31,364
e transformou o assunto
em not�cia de primeira p�gina.
91
00:09:31,365 --> 00:09:34,680
E estragou 14 meses de trabalho!
92
00:09:35,907 --> 00:09:40,582
Ser� que isto lhe parece
uma avalia��o justa?
93
00:09:48,948 --> 00:09:50,548
Quero dizer...
94
00:09:50,907 --> 00:09:54,322
O que vou eu dizer ao Comiss�rio?
95
00:09:54,323 --> 00:09:57,893
Como vou defender algu�m como voc�?
96
00:10:00,240 --> 00:10:02,960
Vou lhe poupar o trabalho.
97
00:10:19,240 --> 00:10:23,489
Eu te digo.
Fa�a uma an�lise. E depois...
98
00:10:23,490 --> 00:10:26,239
Falo contigo depois.
O que � que aconteceu?
99
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
- Outra hora, Mac.
- Sean!
100
00:10:31,740 --> 00:10:34,970
Lamento sinceramente,
pelo Dave.
101
00:10:38,907 --> 00:10:40,507
Merda!
102
00:12:42,157 --> 00:12:45,197
- Obrigado por ter vindo.
- Tem certeza que ficar� bem?
103
00:12:45,198 --> 00:12:48,031
Sim, eu ficarei bem.
Pode ir.
104
00:12:48,032 --> 00:12:49,632
Tudo bem.
105
00:13:04,157 --> 00:13:06,531
O James n�o esteve aqui.
106
00:13:06,532 --> 00:13:10,031
O meu pai j� n�o sai mais da sua colina.
107
00:13:10,032 --> 00:13:15,232
Ele mostra a sua tristeza pelo que
aconteceu ao David, � sua maneira.
108
00:13:19,698 --> 00:13:22,572
Sean. Quero saber acerca
das pessoas que o mataram.
109
00:13:22,573 --> 00:13:26,114
Quero saber tudo
sobre a opera��o clandestina.
110
00:13:26,115 --> 00:13:27,900
Eu nunca entendi.
111
00:13:29,323 --> 00:13:32,864
David deu-me apenas
alguns pequenos detalhes.
112
00:13:32,865 --> 00:13:35,281
Isso era tudo o que ele tinha.
113
00:13:35,282 --> 00:13:40,156
Mas ele sentia que estava se
aproximando de algu�m, de alguma coisa...
114
00:13:40,157 --> 00:13:43,739
Naquela noite, eu e o David,
�amos encontrar-nos com o Montoya.
115
00:13:43,740 --> 00:13:48,406
Ele deveria levar-nos at� ao homem
por tr�s do contrabando de hero�na.
116
00:13:48,407 --> 00:13:51,212
Pensei que tiv�ssemos sorte.
117
00:13:52,073 --> 00:13:54,947
Mas era uma armadilha.
Algu�m nos traiu.
118
00:13:54,948 --> 00:13:56,239
Quem?
119
00:13:56,240 --> 00:13:59,725
Ainda n�o sei,
mas vou descobrir.
120
00:14:00,032 --> 00:14:01,632
Sean...
121
00:14:02,365 --> 00:14:06,870
Eu sinto tanto... �dio.
Estou t�o revoltada.
122
00:14:07,740 --> 00:14:11,656
Quero que essas pessoas sintam
o que eu estou sentindo.
123
00:14:11,657 --> 00:14:15,822
N�o quero que eles escapem,
sem castigo.
124
00:14:59,365 --> 00:15:02,000
Entendo o que quer dizer.
125
00:15:17,907 --> 00:15:21,222
Mort, fa�a alguma coisa de �til.
126
00:15:36,115 --> 00:15:39,989
...portas de entrada na costa oeste.
Bangkok e Hong Kong...
127
00:15:39,990 --> 00:15:41,989
tornaram-se nos
principais fornecedores de...
128
00:15:41,990 --> 00:15:43,697
drogas. E o que foi feito acerca disso?
129
00:15:43,698 --> 00:15:45,483
Vamos, Mort. Sai.
130
00:15:46,823 --> 00:15:49,406
E certamente n�o � o suficiente.
131
00:15:49,407 --> 00:15:52,072
...menos pessoal e
excesso de trabalho da DEA...
132
00:15:52,073 --> 00:15:54,156
tornaram as coisas
ainda mais dif�ceis.
133
00:15:54,157 --> 00:15:57,322
E as coisas v�o piorar,
antes se tornar melhores.
134
00:15:57,323 --> 00:16:00,156
No pr�ximo vamos falar sobre
os personagens obscuros,
135
00:16:00,157 --> 00:16:03,156
por detr�s do tr�fico de hero�na,
aqui, na costa oeste.
136
00:16:03,157 --> 00:16:05,447
Ol�? Estou te vendo
agora mesmo.
137
00:16:05,448 --> 00:16:07,489
Desculpa, Sean.
N�o h� tempo.
138
00:16:07,490 --> 00:16:10,322
Estou no metr�.
Estou sendo perseguida.
139
00:16:10,323 --> 00:16:12,873
Descobri o que procurava.
140
00:16:14,282 --> 00:16:16,531
Merda! Eles est�o aqui.
Ligo-te mais tarde.
141
00:16:16,532 --> 00:16:18,147
Em que esta��o?
142
00:16:22,532 --> 00:16:24,531
...imp�rios do d�lar.
143
00:16:24,532 --> 00:16:27,422
Sou Linda Chan, do Canal 6.
144
00:17:27,407 --> 00:17:29,007
Tenha cuidado!
145
00:17:50,782 --> 00:17:52,737
Qual � o problema?
146
00:17:57,907 --> 00:17:59,507
Tenha cuidado!
147
00:18:02,032 --> 00:18:03,632
N�o empurre!
148
00:18:05,323 --> 00:18:06,923
Que isso!
149
00:18:10,032 --> 00:18:11,987
Socorro! Ajudem-me!
150
00:18:14,615 --> 00:18:16,215
Deixe-me!
151
00:18:50,740 --> 00:18:52,340
Merda!
152
00:18:58,698 --> 00:19:02,322
Senhor, se me deixar sair,
pode estacionar ali, est� bem.
153
00:19:02,323 --> 00:19:07,523
Escute, garota, se estacionou aqui,
tem de esperar que eu saia.
154
00:19:11,157 --> 00:19:12,757
T�xi!
155
00:19:13,865 --> 00:19:15,465
Pare!
156
00:19:21,948 --> 00:19:23,548
T�xi! Pare!
157
00:19:27,865 --> 00:19:30,781
- Para onde, querida?
- N�o importa, arranque. E depressa!
158
00:19:30,782 --> 00:19:35,982
- S�o chatices com algum idiota?
- Por favor, arranque! Depressa!
159
00:19:39,490 --> 00:19:41,785
Que diabos foi aquilo?
160
00:20:07,073 --> 00:20:09,781
Al�? Linda, que aconteceu?
Onde voc� est�?
161
00:20:09,782 --> 00:20:13,364
Agora estou em casa. Preciso levar
algumas coisas e vou j� para a�.
162
00:20:13,365 --> 00:20:15,614
Tenho provas concretas.
163
00:20:15,615 --> 00:20:16,947
O que quer dizer?
Que tipo de provas?
164
00:20:16,948 --> 00:20:19,281
Das pessoas por tr�s
da morte do Dave.
165
00:20:19,282 --> 00:20:21,697
� uma opera��o bem maior
do que eu imaginava.
166
00:20:21,698 --> 00:20:24,322
Tem de chamar a pol�cia.
Precisa de prote��o.
167
00:20:24,323 --> 00:20:26,281
N�o posso.
Em quem posso confiar?
168
00:20:26,282 --> 00:20:31,482
Iremos ao cais. Nos encontraremos
no barco. N�o demoro.
169
00:20:32,115 --> 00:20:33,715
Ainda est� a�?
170
00:20:35,240 --> 00:20:36,840
Linda!
171
00:20:39,407 --> 00:20:41,447
Linda, o que houve?
172
00:20:43,698 --> 00:20:46,078
Linda, est� me ouvindo?
173
00:20:46,282 --> 00:20:47,906
Linda, o que houve?
174
00:20:47,907 --> 00:20:49,507
Tem algu�m a�?
175
00:20:52,032 --> 00:20:54,072
Linda, o que houve?
176
00:22:06,615 --> 00:22:08,215
Deixe-me!
177
00:22:39,240 --> 00:22:40,855
Siga em frente.
178
00:23:00,448 --> 00:23:04,358
- Aonde voc� vai?
- Est� tudo bem, Ed
179
00:23:05,698 --> 00:23:07,908
O que aconteceu, Mac?
180
00:23:08,198 --> 00:23:09,798
Sean...
181
00:23:27,865 --> 00:23:30,531
Porque diabos o Stevens
recusou-se a vir aqui?
182
00:23:30,532 --> 00:23:34,572
- Da pr�xima vez verifique, est� bem?
- Tudo bem.
183
00:23:34,573 --> 00:23:36,697
Quem p�de fazer uma coisa destas?
184
00:23:36,698 --> 00:23:40,863
Parece que um furac�o
passou por aqui...
185
00:23:44,737 --> 00:23:48,069
O pessoal da homic�dios
detesta estar aqui t�o cedo.
186
00:23:48,070 --> 00:23:51,486
Penso que com programas
como aqueles, no Canal 6...
187
00:23:51,487 --> 00:23:55,111
e o que aconteceu com o Dave,
a liga��o a drogas � �bvia.
188
00:23:55,112 --> 00:23:59,069
A chamada que ela fez,
foi h� cerca de hora e meia?
189
00:23:59,070 --> 00:23:59,736
Foi.
190
00:23:59,737 --> 00:24:03,402
Ela n�o disse em que
esta��o do metro estava?
191
00:24:03,403 --> 00:24:06,293
Nenhuma ideia de onde seria?
192
00:24:06,362 --> 00:24:07,962
Nada.
193
00:24:17,653 --> 00:24:19,778
Dizem que ela mudou.
194
00:24:20,653 --> 00:24:25,277
Depois da morte do Pierce,
tornou-se muito obcecada.
195
00:24:25,278 --> 00:24:28,083
E o que isso te interessa.
196
00:24:33,987 --> 00:24:35,587
Obrigada.
197
00:24:38,862 --> 00:24:41,861
Desculpe-me. Entendo que o
apartamento esteja selado
198
00:24:41,862 --> 00:24:44,402
mas gostaria de levar as minhas coisas.
199
00:24:44,403 --> 00:24:48,527
Me chamo Heather Sullivan.
A vizinha de cima. Sou amiga da Linda.
200
00:24:48,528 --> 00:24:51,444
Tenho aqui alguns bens pessoais.
201
00:24:51,445 --> 00:24:54,277
Sou amiga da Linda
e tenho aqui algumas coisas.
202
00:24:54,278 --> 00:24:55,652
Sei que n�o � o melhor momento,
203
00:24:55,653 --> 00:24:58,236
- mas eu s� quero as minhas coisas.
- Garota, desculpe.
204
00:24:58,237 --> 00:25:01,777
Mas n�o a posso ajudar.
V� aquele homem ali?
205
00:25:01,778 --> 00:25:03,988
Ele vai cuidar disso.
206
00:25:05,653 --> 00:25:07,253
Obrigada.
207
00:25:09,612 --> 00:25:11,212
Desculpe-me.
208
00:25:12,653 --> 00:25:14,253
Descul...
209
00:25:26,778 --> 00:25:31,069
Apenas pessoal da pol�cia, neste local.
Os outros deixem a �rea.
210
00:25:31,070 --> 00:25:33,960
Isto � contigo tamb�m, Kane.
211
00:25:34,612 --> 00:25:36,111
Falo contigo mais tarde.
212
00:25:36,112 --> 00:25:39,172
Vou precisar de um depoimento.
213
00:25:44,653 --> 00:25:49,853
Primeiro o Pierce, depois a garota.
Qual � a tua teoria, Kane?
214
00:25:51,278 --> 00:25:55,613
Ou voc� est� aqui,
como amigo da fam�lia?
215
00:25:58,028 --> 00:26:00,861
O seu ombro parece muito melhor.
216
00:26:00,862 --> 00:26:02,462
Impressionante.
217
00:26:05,945 --> 00:26:09,260
Mantenha-me informado,
Est� bem?
218
00:26:15,820 --> 00:26:18,710
- Tome, Sullivan.
- Obrigada.
219
00:26:22,320 --> 00:26:26,027
- Voc� � Sean Kane, n�o �?
- Sim, sou eu.
220
00:26:26,028 --> 00:26:27,813
Por que a Linda?
221
00:26:28,278 --> 00:26:29,878
N�o compreendo.
222
00:26:51,653 --> 00:26:54,611
Sr. Kane, por favor. Pode dizer-nos
o que est� acontecendo?
223
00:26:54,612 --> 00:26:56,861
- Sem coment�rios.
- Certamente pode nos...
224
00:26:56,862 --> 00:27:01,197
Foi um dia muito triste,
para o Canal 6.
225
00:27:08,487 --> 00:27:11,611
Seu espertalh�o!
Este carro vai ser rebocado.
226
00:27:11,612 --> 00:27:13,212
Quer apostar?
227
00:27:17,112 --> 00:27:20,002
Tudo bem.
Como voc� quiser.
228
00:27:32,028 --> 00:27:33,628
Sr. Canfield.
229
00:27:33,903 --> 00:27:36,652
Sinto muito.
N�o tenho nada a declarar.
230
00:27:36,653 --> 00:27:39,152
Qual � a liga��o entre a s�rie...
231
00:27:39,153 --> 00:27:41,819
Sem coment�rios.
Sem coment�rios.
232
00:27:41,820 --> 00:27:47,020
N�o posso discutir este assunto.
Desculpem-me, por favor.
233
00:27:50,153 --> 00:27:51,753
LEGISTA.
234
00:27:55,153 --> 00:27:59,861
O corpo da mulher � asi�tico,
bem desenvolvido e bem nutrido.
235
00:27:59,862 --> 00:28:03,092
Idade: 26 anos.
Peso: 50 kg...
236
00:28:03,612 --> 00:28:05,737
Altura: 1,68 metros.
237
00:28:06,612 --> 00:28:08,212
Derrame ocular.
238
00:28:09,945 --> 00:28:15,145
Apresenta hematomas no pesco�o,
contus�es e escoria��es.
239
00:28:15,737 --> 00:28:20,072
No pesco�o tem hemorragias
no tecido mole.
240
00:28:21,903 --> 00:28:26,527
A coluna est� fraturada
ao n�vel das v�rtebras C3 e C4.
241
00:28:26,528 --> 00:28:31,288
A regi�o cervical est�
dilacerada e esmagada...
242
00:28:32,487 --> 00:28:37,687
Bom, a morte se deu por estrangulamento...
e a quebra do pesco�o.
243
00:28:37,695 --> 00:28:39,990
Tem o pesco�o partido.
244
00:28:41,403 --> 00:28:45,069
Duas das v�rtebras do pesco�o
est�o completamente esmagadas.
245
00:28:45,070 --> 00:28:48,385
Quem fez isso,
tem muita for�a.
246
00:28:48,862 --> 00:28:50,732
Alguma ideia, Mac?
247
00:28:51,362 --> 00:28:55,111
Temos uma d�zia de testemunhas
que dizem ter visto...
248
00:28:55,112 --> 00:28:58,611
na esta��o de Market Street,
um tipo...
249
00:28:58,612 --> 00:29:02,194
Que parecia um tanque de guerra,
e que usava um casaco.
250
00:29:02,195 --> 00:29:04,944
- Deve ser f�cil de encontrar.
- Isso � o que voc� pensa.
251
00:29:04,945 --> 00:29:06,944
At� agora,
tem sido invis�vel.
252
00:29:06,945 --> 00:29:10,855
- Uma vergonha.
- Isto � uma vergonha.
253
00:29:11,737 --> 00:29:13,361
Uma bela garota.
254
00:29:13,282 --> 00:29:15,197
Merda! N�o temos nada.
255
00:29:15,198 --> 00:29:17,697
N�o h� impress�es digitais na casa.
256
00:29:17,698 --> 00:29:19,197
N�o h� nada no carro.
257
00:29:19,198 --> 00:29:22,739
Acab�mos de encontrar.
Estava na Rua do Mercado.
258
00:29:22,740 --> 00:29:26,281
Aparentemente trancado
num local de carga e descarga.
259
00:29:26,282 --> 00:29:28,781
Ela apanhou um t�xi para casa.
260
00:29:28,782 --> 00:29:30,322
Sabe o que eu n�o compreendo.
261
00:29:30,323 --> 00:29:34,697
Em primeiro lugar,
porque diabos parou para telefonar?
262
00:29:34,698 --> 00:29:36,489
Ela estava com medo.
263
00:29:36,490 --> 00:29:39,781
Aqueles que a perseguiam
estavam perto.
264
00:29:39,782 --> 00:29:42,781
Talvez pensasse
que os tinha despistado.
265
00:29:42,782 --> 00:29:44,567
N�o sei.
Talvez.
266
00:29:45,073 --> 00:29:48,489
E afinal onde � que est� a... prova?
267
00:29:48,490 --> 00:29:50,656
N�o h� nada no apartamento?
268
00:29:50,657 --> 00:29:52,781
- N�o sei.
- O que quer dizer?
269
00:29:52,782 --> 00:29:56,489
N�o sei. O Stevens
� que est� no caso...
270
00:29:56,490 --> 00:29:59,614
Ele � que sabe dos principais
aspetos do caso.
271
00:29:59,615 --> 00:30:04,031
- N�o vai acreditar como ele cobriu tudo.
- O que � que podemos fazer?
272
00:30:04,032 --> 00:30:06,739
N�o me pergunte. Eu n�o sei.
Eu s� trabalho aqui.
273
00:30:06,740 --> 00:30:08,355
Pergunte a ele.
274
00:30:15,657 --> 00:30:19,781
Bobby, assegure-se que
me deem uma c�pia, est� bem?
275
00:30:19,782 --> 00:30:21,697
Tens neg�cios por aqui?
276
00:30:21,698 --> 00:30:24,572
- Tenho.
- Na verdade, queria falar contigo.
277
00:30:24,573 --> 00:30:28,239
Fiz uma pesquisa
acerca da Fam�lia Chan.
278
00:30:28,240 --> 00:30:33,149
Da liga��o entre voc� e o Pierce
nos �ltimos anos.
279
00:30:33,150 --> 00:30:34,441
Qual � o nome dele?
280
00:30:34,442 --> 00:30:37,524
Chan. Ele iniciou voc� nas artes
marciais, n�o � verdade?
281
00:30:37,525 --> 00:30:39,125
� verdade.
282
00:30:39,150 --> 00:30:41,607
Diga-me uma coisa, porque � que...
283
00:30:41,608 --> 00:30:44,107
quando a Linda Chan...
se sentiu amea�ada...
284
00:30:44,108 --> 00:30:46,899
...ligou para ti em vez
de ligar � pol�cia?
285
00:30:46,900 --> 00:30:48,899
Porque � que ela fez isso?
286
00:30:48,900 --> 00:30:51,960
Algu�m na pol�cia a assustava?
287
00:30:52,400 --> 00:30:54,000
Diga-me voc�.
288
00:32:26,233 --> 00:32:27,833
James?
289
00:33:19,400 --> 00:33:21,950
Eu sabia que voc� viria.
290
00:33:23,900 --> 00:33:26,110
� um momento dif�cil.
291
00:33:27,567 --> 00:33:29,167
Eu sei.
292
00:33:31,525 --> 00:33:34,075
Estive pensando em Linda.
293
00:33:34,775 --> 00:33:37,107
A sua morte foi uma execu��o.
294
00:33:37,108 --> 00:33:40,338
Pelo que a pol�cia me informou.
295
00:33:40,775 --> 00:33:45,535
A sua investiga��o sobre
traficantes de drogas.
296
00:33:45,608 --> 00:33:48,941
Parece que o destino
a uniu ao David.
297
00:33:48,942 --> 00:33:52,316
Ela disse que tinha provas.
N�o sei quais eram.
298
00:33:52,317 --> 00:33:54,857
E voc� se sente culpado.
299
00:33:54,858 --> 00:33:57,238
N�o tem que se sentir.
300
00:33:57,317 --> 00:33:59,187
Eu falei com ela.
301
00:34:01,942 --> 00:34:04,024
Ela era como voc�...
302
00:34:04,025 --> 00:34:06,065
Teimosa, determinada.
303
00:34:08,817 --> 00:34:12,047
Com uma enorme fome de justi�a.
304
00:34:13,067 --> 00:34:17,232
Parece que eu tamb�m
preciso de justi�a.
305
00:34:22,192 --> 00:34:25,441
Estou � espera
de um Capit�o Stevens.
306
00:34:25,442 --> 00:34:29,024
Acho que n�o � um dos seus amigos.
307
00:34:29,025 --> 00:34:30,810
Vou esperar aqui.
308
00:34:49,317 --> 00:34:50,917
Parado!
309
00:34:52,900 --> 00:34:54,500
Peguem-no.
310
00:34:58,025 --> 00:35:00,830
Que diabos est� acontecendo?
311
00:35:41,067 --> 00:35:42,667
Tr�ade.
312
00:37:49,942 --> 00:37:54,066
A sua interven��o foi intencionalmente
boa, mas prematura.
313
00:37:54,067 --> 00:37:59,082
Eu ainda me consigo me defender
de tais pessoas.
314
00:38:01,692 --> 00:38:03,292
Eles fugiram.
315
00:38:04,317 --> 00:38:07,066
H� um chin�s l� fora
com uma tatuagem da Tr�ade.
316
00:38:07,067 --> 00:38:09,702
- De Hong Kong.
- Tr�ade?
317
00:38:10,442 --> 00:38:15,191
Uma esp�cie de cooperativa.
Drogas, provavelmente.
318
00:38:15,192 --> 00:38:16,524
Sim, deve ser isso.
319
00:38:16,525 --> 00:38:19,482
Talvez tenha sido
o que a Linda descobriu.
320
00:38:19,483 --> 00:38:22,191
Porque vieram aqui?
Quero dizer, atr�s de voc�?
321
00:38:22,192 --> 00:38:24,232
O que eles
pensam que voc� sabe?
322
00:38:24,233 --> 00:38:28,143
Talvez simplesmente
tenham lhe seguido.
323
00:38:31,400 --> 00:38:36,600
Eles n�o falam. Preferem morrer
do que quebrar o juramento.
324
00:38:38,817 --> 00:38:40,417
Sendo assim...
325
00:38:40,608 --> 00:38:44,066
Deixe-os para o Stevens,
se ele aparecer.
326
00:38:44,067 --> 00:38:47,691
H� muito tempo que eu
n�o deixo esta casa.
327
00:38:47,692 --> 00:38:51,982
Mas agora temos de ir
em frente com isto...
328
00:38:51,983 --> 00:38:53,583
Voc� e eu.
329
00:38:57,108 --> 00:38:58,893
Muito bem, James.
330
00:39:37,525 --> 00:39:41,232
Muito bem, rapaz, venha c�.
Tudo bem. Tudo bem.
331
00:39:41,233 --> 00:39:42,833
Eu sei.
332
00:39:43,150 --> 00:39:44,765
Tivemos visitas.
333
00:39:55,442 --> 00:39:58,024
Bom menino, Mort.
Bom menino.
334
00:39:58,025 --> 00:40:00,235
Os assustou, n�o foi?
335
00:40:02,358 --> 00:40:03,958
Bom menino.
336
00:40:40,525 --> 00:40:42,125
Ajude-me.
337
00:41:09,608 --> 00:41:10,941
Sean Kane.
338
00:41:10,942 --> 00:41:16,142
Aqui tem o crach�, senhor.
Por favor, fixe-o na lapela.
339
00:41:48,317 --> 00:41:49,917
Esse n�o!
340
00:41:50,567 --> 00:41:53,066
- Esse colocaria imagens no ar.
- Desculpe.
341
00:41:53,067 --> 00:41:54,649
N�o h� problema.
342
00:41:54,650 --> 00:41:59,665
A prop�sito, obrigada por
ter emprestado o len�o.
343
00:41:59,983 --> 00:42:03,149
Coloquei todos os relat�rios da
Linda em um �nico filme.
344
00:42:03,150 --> 00:42:06,635
V�o aparecer no monitor do centro.
345
00:42:12,108 --> 00:42:14,149
O que � que voc� faz aqui?
346
00:42:14,150 --> 00:42:15,899
Sou editora de not�cias.
347
00:42:15,900 --> 00:42:20,441
...estas ruas s�rdidas,
uma cena de desespero...
348
00:42:20,442 --> 00:42:22,042
e trag�dia.
349
00:42:22,067 --> 00:42:25,524
Trag�dia de vidas destru�das
antes de come�arem.
350
00:42:25,525 --> 00:42:28,399
Todas as cenas s�o
varia��o sobre o mesmo tema.
351
00:42:28,400 --> 00:42:31,774
Adolescentes que se
tornam prostitutas.
352
00:42:31,775 --> 00:42:35,441
Vendendo-se por dinheiro,
necess�rio para manter h�bitos.
353
00:42:35,442 --> 00:42:37,649
Jovens que passam
de pequenos delitos...
354
00:42:37,650 --> 00:42:40,566
para roubos e assaltos,
para comprar droga.
355
00:42:40,567 --> 00:42:42,777
Volte um pouco antes.
356
00:42:45,442 --> 00:42:49,191
A pol�cia diz que �
um fator importante.
357
00:42:49,192 --> 00:42:50,792
Um pouco mais.
358
00:42:52,817 --> 00:42:55,149
...destrui��o das papoulas,
na Turquia.
359
00:42:55,150 --> 00:42:58,191
O encerramento da conex�o francesa,
com sede em Marselha,
360
00:42:58,502 --> 00:43:02,126
deu algumas esperan�as,
mas foram rapidamente dissipadas.
361
00:43:02,127 --> 00:43:06,167
...portas de entrada na costa oeste,
Bangkok e Hong Kong
362
00:43:06,168 --> 00:43:08,626
tornaram-se os principais
fornecedores de drogas,
363
00:43:08,627 --> 00:43:12,876
em grande parte controlados por Tr�ades,
sociedades secretas chinesas.
364
00:43:12,877 --> 00:43:15,584
O contrabando de hero�na cresceu.
365
00:43:15,585 --> 00:43:18,376
Cargueiros como este,
e este � apenas...
366
00:43:18,377 --> 00:43:20,587
Volte um pouco antes.
367
00:43:22,252 --> 00:43:24,126
A pol�cia faz o que pode.
368
00:43:24,127 --> 00:43:27,001
Mas os n�meros est�o contra eles.
369
00:43:27,002 --> 00:43:30,126
H� tanta hero�na entrando neste pa�s...
370
00:43:30,127 --> 00:43:31,667
que as autoridades...
371
00:43:31,668 --> 00:43:33,268
Pare a�.
372
00:43:33,793 --> 00:43:36,768
- Pode voltar atr�s?
- Claro.
373
00:43:37,543 --> 00:43:40,433
V� s� um pouco para frente.
374
00:43:40,835 --> 00:43:43,459
H� tanta hero�na entrando neste pa�s...
375
00:43:43,460 --> 00:43:45,060
Aqui.
376
00:43:45,168 --> 00:43:47,718
Pode ampliar aquele tipo?
377
00:43:54,335 --> 00:43:55,935
Montoya.
378
00:44:01,127 --> 00:44:03,834
Sabe qual � o cais ou a carga?
379
00:44:03,835 --> 00:44:06,501
- N�o consigo ver o nome.
- N�o consigo.
380
00:44:06,502 --> 00:44:09,834
- Posso verificar os relat�rios.
- Seria muito grato.
381
00:44:09,835 --> 00:44:11,435
Sr. Kane.
382
00:44:13,877 --> 00:44:15,501
Tenho que voltar
para o escrit�rio.
383
00:44:15,502 --> 00:44:17,417
Poderia vir falar comigo
antes de sair?
384
00:44:17,418 --> 00:44:20,167
- � o Sr. Canfield?
- Sim, isso mesmo.
385
00:44:20,168 --> 00:44:25,368
Diga apenas � minha secret�ria
que estou � sua espera.
386
00:44:34,668 --> 00:44:38,751
N�o � s� porque ela era
rep�rter aqui, Sr. Kane.
387
00:44:38,752 --> 00:44:42,542
Tenho certeza que voc� concorda
que o assassinato de uma rep�rter...
388
00:44:42,543 --> 00:44:47,042
ao fazer uma investiga��o,
� t�o grave quanto o assassinato...
389
00:44:47,043 --> 00:44:48,209
de um policial em servi�o.
390
00:44:48,210 --> 00:44:52,715
- Tem certeza que n�o quer?
- N�o, obrigado.
391
00:44:58,210 --> 00:45:01,695
Linda era muito especial para mim.
392
00:45:01,877 --> 00:45:03,477
Muito especial.
393
00:45:03,627 --> 00:45:05,917
Assim como sei que
ela era para voc�.
394
00:45:05,918 --> 00:45:10,667
Quando ela veio para a Esta��o
tornou-se num projeto meu.
395
00:45:10,668 --> 00:45:15,088
Ela tinha tanta energia
e tanto entusiasmo.
396
00:45:19,877 --> 00:45:23,167
A morte de Dave Pierce
foi devastadora para ela.
397
00:45:23,168 --> 00:45:24,459
Devastadora.
398
00:45:24,460 --> 00:45:27,084
Fiz o que pude para
facilitar o trabalho...
399
00:45:27,085 --> 00:45:29,959
mas parece que ela
n�o queria ajuda.
400
00:45:29,960 --> 00:45:31,709
A sua �ltima s�rie
sobre drogas,
401
00:45:31,710 --> 00:45:34,167
foi uma homenagem
� sua determina��o.
402
00:45:34,168 --> 00:45:37,376
Geralmente n�o permitimos
o acesso a materiais da esta��o.
403
00:45:37,377 --> 00:45:41,292
Nem � pol�cia, nem a ningu�m.
� a nossa pol�tica.
404
00:45:41,293 --> 00:45:45,251
Eu neguei o acesso,
at� ao capit�o Stevens.
405
00:45:45,252 --> 00:45:50,452
Mas conhecemos a sua reputa��o,
e estamos impressionados.
406
00:45:52,460 --> 00:45:55,167
Se voc� quiser se envolver
neste caso, Sr. Kane...
407
00:45:55,168 --> 00:45:57,542
Se quiser...
N�s o contrataremos.
408
00:45:57,543 --> 00:45:59,143
N�o quero.
409
00:45:59,168 --> 00:46:00,768
Entendo.
410
00:46:06,752 --> 00:46:10,917
Se houver alguma coisa que eu
possa fazer. Seja o que for...
411
00:46:10,918 --> 00:46:12,751
...n�o hesite em pedir.
412
00:46:12,752 --> 00:46:15,334
- Por favor. Estamos � sua disposi��o
- Obrigado.
413
00:46:15,335 --> 00:46:19,001
Poderia ligar ao Sam
e dizer para me trazer o resto?
414
00:46:19,002 --> 00:46:20,602
Muito obrigada.
415
00:46:20,752 --> 00:46:22,459
- Ol�!
- Oh! Ol�!
416
00:46:22,460 --> 00:46:25,126
- Como foi com o nosso amado chefe?
- Como � que costuma ser?
417
00:46:25,127 --> 00:46:27,792
- Boa pergunta.
- Deixe-me ajud�-la.
418
00:46:27,793 --> 00:46:29,292
Obrigada.
419
00:46:29,293 --> 00:46:32,292
N�o o tenho visto muito
depois da morte de Linda.
420
00:46:32,293 --> 00:46:35,001
- Ele sentia alguma coisa por ela.
- De que maneira?
421
00:46:35,002 --> 00:46:37,376
Ele gostava dela.
Apoiava-a.
422
00:46:37,377 --> 00:46:39,959
Quando mataram o Dave,
foi uma grande ajuda para ela.
423
00:46:39,960 --> 00:46:42,667
Passaram mais tempo juntos.
424
00:46:42,668 --> 00:46:44,708
Nunca foram amantes.
425
00:46:45,035 --> 00:46:46,635
Eu acho.
426
00:46:51,160 --> 00:46:55,326
Eu teria sabido. Linda e eu
convers�vamos muito.
427
00:46:55,327 --> 00:46:58,326
Dave Pierce era tudo para ela.
428
00:46:58,327 --> 00:47:01,159
Ainda estou verificando os relat�rios.
429
00:47:01,160 --> 00:47:04,730
Vou dar o n�mero
do meu telefone.
430
00:47:05,618 --> 00:47:07,409
Aqui est� uma caneta.
431
00:47:07,410 --> 00:47:09,010
Obrigada.
432
00:47:09,285 --> 00:47:12,909
Ligue-me mais tarde e eu
lhe direi o que encontrei.
433
00:47:12,910 --> 00:47:14,534
Est� bem.
Obrigado.
434
00:47:14,535 --> 00:47:16,135
De nada.
435
00:47:16,702 --> 00:47:18,302
Ah! As fitas.
436
00:48:04,952 --> 00:48:08,576
- Ol�, Sean. Como est�?
- Muito bem.
437
00:48:08,577 --> 00:48:11,867
- Sei que anda a procura do Montoya.
- � isso mesmo
438
00:48:11,868 --> 00:48:14,588
Sei onde pode encontr�-lo.
439
00:48:54,535 --> 00:48:56,492
Por favor!
Por favor, pare!
440
00:48:56,493 --> 00:48:58,093
Oh, n�o!
441
00:48:58,202 --> 00:48:59,902
Pare, por favor!
442
00:49:00,077 --> 00:49:01,617
Pelo amor de Deus,
pare com isso!
443
00:49:01,618 --> 00:49:03,218
Oh, meu Deus!
444
00:49:08,827 --> 00:49:10,826
Eu incomodo, sua garotinha!
445
00:49:10,827 --> 00:49:12,242
Oh, meu Deus!
446
00:49:11,933 --> 00:49:13,807
Espero que voc�s
se matem!
447
00:49:13,808 --> 00:49:16,018
Porque voc� n�o para?
448
00:49:16,892 --> 00:49:18,677
Chega, por favor.
449
00:49:21,683 --> 00:49:23,766
Muito bem.
Agora j� chega.
450
00:49:23,767 --> 00:49:25,382
Agora j� chega!
451
00:49:42,975 --> 00:49:44,766
Olhe o que voc� fez?
452
00:49:44,767 --> 00:49:48,349
E agora... o que � que vou fazer...
453
00:49:48,350 --> 00:49:49,950
...com ele.
454
00:49:52,017 --> 00:49:55,974
O que aconteceu ao conceito:
"O valor do dinheiro"?
455
00:49:55,975 --> 00:49:57,932
Tony Montoya, Nicky.
456
00:49:57,933 --> 00:50:03,016
Ele est� de volta � cidade,
e voc� sabe onde ele est�.
457
00:50:03,017 --> 00:50:04,617
Quem sou eu?
458
00:50:06,350 --> 00:50:08,730
Algum informante barato?
459
00:50:08,933 --> 00:50:11,182
Olhe � sua volta, Sr. Kane.
460
00:50:11,183 --> 00:50:14,328
Olhe para todas essas gravuras.
461
00:50:15,767 --> 00:50:17,892
Olhe para este vaso.
462
00:50:19,100 --> 00:50:23,520
Voc� entende o que est�
permeia esta sala?
463
00:50:27,225 --> 00:50:29,605
A sua �gua-de-col�nia?
464
00:50:33,558 --> 00:50:35,724
� qualidade, Sr. Kane.
465
00:50:35,725 --> 00:50:38,432
Meninas do Labelle
n�o v�o a festinhas.
466
00:50:38,433 --> 00:50:41,057
Nem a torneios de boliche.
467
00:50:41,058 --> 00:50:42,658
Ou...
468
00:50:43,142 --> 00:50:46,627
festas de caridade para a pol�cia.
469
00:50:47,725 --> 00:50:50,700
S�o para pessoas sofisticadas.
470
00:50:51,392 --> 00:50:53,099
Para os conhecedores.
471
00:50:53,100 --> 00:50:56,925
Voc� sabe como atrair
esta clientela?
472
00:50:59,017 --> 00:51:01,142
Com confidencialidade.
473
00:51:01,725 --> 00:51:03,307
Os clientes do Labelle sabem...
474
00:51:03,308 --> 00:51:07,474
que o que houver entre eles
e mim, � sagrado.
475
00:51:07,475 --> 00:51:10,224
� uma rela��o de confian�a, Sr. Kane...
476
00:51:10,225 --> 00:51:13,099
Que nunca dever� ser violada.
477
00:51:13,100 --> 00:51:16,099
Se n�o, quanto tempo poderia manter
este servi�o de qualidade?
478
00:51:16,100 --> 00:51:17,599
Por favor.
Por favor...
479
00:51:17,600 --> 00:51:18,932
Tenha cuidado com isso.
480
00:51:18,933 --> 00:51:23,599
Sean, n�o o deixe cair!
Sean, n�o fa�a isso!
481
00:51:23,600 --> 00:51:25,557
Eu sei onde o Tony est�...
482
00:51:25,558 --> 00:51:27,598
...e vou lhe dizer.
483
00:51:32,767 --> 00:51:34,722
Voc� � um b�rbaro!
484
00:51:38,975 --> 00:51:41,599
Perguntei ao Sr. Nicky Labelle.
485
00:51:41,600 --> 00:51:45,057
Ele recusou.
Eu tive que insistir.
486
00:51:45,058 --> 00:51:48,288
Mas como � que chegou at� ele?
487
00:51:49,767 --> 00:51:51,682
Atrav�s deste cart�o.
488
00:51:51,683 --> 00:51:56,018
Estava no bolso
do homem que foi baleado.
489
00:51:56,350 --> 00:51:58,557
O que aconteceu ao outro?
Da Tr�ade?
490
00:51:58,558 --> 00:52:02,766
- O Stevens apareceu?
- N�o vi o capit�o Stevens.
491
00:52:02,767 --> 00:52:06,307
Voc� estava certo quanto
� conex�o com a Tr�ade.
492
00:52:06,308 --> 00:52:08,348
Tentei interrog�-lo.
493
00:52:12,558 --> 00:52:14,598
Ele preferiu morrer.
494
00:52:46,100 --> 00:52:48,849
Muito barulho e muita confus�o.
495
00:52:48,850 --> 00:52:53,016
N�o � de admirar que n�o
haja harmonia espiritual aqui.
496
00:52:53,017 --> 00:52:54,972
N�o olhe para mim.
497
00:53:55,850 --> 00:53:57,057
Que � isto?
498
00:53:57,058 --> 00:54:00,182
Ol�, Tony. H� muito
que n�o nos vemos!
499
00:54:00,183 --> 00:54:02,818
Oh, cara, cai fora daqui!
500
00:54:06,642 --> 00:54:08,342
Para fora, Tony!
501
00:54:08,392 --> 00:54:10,224
N�o vou l� para fora!
502
00:54:10,225 --> 00:54:12,391
Ou�a-me!
N�o foi culpa minha.
503
00:54:12,392 --> 00:54:14,391
Eu n�o podia fazer nada!
504
00:54:14,392 --> 00:54:17,724
Kane, tinha que fazer aquilo!
Acredite em mim!
505
00:54:17,725 --> 00:54:20,891
Ou�a-me. Eu n�o podia fazer nada.
Nem por voc�, nem pelo seu colega.
506
00:54:20,892 --> 00:54:23,599
Eu fui usado!
Eu era apenas uma isca.
507
00:54:23,600 --> 00:54:25,391
Eles sabiam tudo sobre voc�.
508
00:54:25,392 --> 00:54:30,592
- Quem s�o eles, Tony?
- Voc� sabe que n�o posso dizer.
509
00:54:34,308 --> 00:54:37,432
Dave Pierce est� morto!
Linda Chan est� morta!
510
00:54:37,433 --> 00:54:39,891
Por isso vai falar, filho da puta,
ou eu te mato!
511
00:54:39,892 --> 00:54:42,782
Havia homens por todo lugar!
512
00:54:47,433 --> 00:54:49,033
N�o!
513
00:54:50,058 --> 00:54:51,182
Mais n�o.
514
00:54:51,183 --> 00:54:52,783
Um nome, Tony.
515
00:54:53,725 --> 00:54:55,325
Sean!
516
00:55:10,392 --> 00:55:11,992
Abra a porta!
517
00:55:22,558 --> 00:55:24,141
Como sempre...
518
00:55:24,142 --> 00:55:26,352
eles cuidam dos seus.
519
00:55:30,142 --> 00:55:32,724
O tipo grande, dentro do carro...
520
00:55:32,725 --> 00:55:34,599
Pode ter sido o
que perseguiu...
521
00:55:34,600 --> 00:55:37,974
a Linda na noite
em que ela morreu.
522
00:55:37,975 --> 00:55:41,141
Temos que encontr�-lo
e mat�-lo.
523
00:55:41,142 --> 00:55:42,927
Vamos sair daqui.
524
00:56:08,517 --> 00:56:10,849
Como � que eles encontraram
o Montoya t�o depressa?
525
00:56:10,850 --> 00:56:15,682
Foram informados, provavelmente,
pelo Sr. Labelle.
526
00:56:15,683 --> 00:56:17,978
N�o, n�o foi o Nicky.
527
00:56:25,808 --> 00:56:30,432
Hoje � noite, eu e voc�
fomos uma equipe eficiente.
528
00:56:30,433 --> 00:56:34,016
Voc� aprendeu bem.
Embora tenha que dizer...
529
00:56:34,017 --> 00:56:39,217
na luta... pelo que eu vi, a sua
maneira de combater foi muito cruel.
530
00:56:39,392 --> 00:56:42,182
Fico irritado quando algu�m
est� tentando me matar.
531
00:56:42,183 --> 00:56:44,932
� a sua concentra��o.
� fraca.
532
00:56:44,933 --> 00:56:47,682
Eu me pergunto,
se tem meditado o suficiente.
533
00:56:47,683 --> 00:56:52,103
Num mundo como este,
� sempre um problema.
534
00:56:52,350 --> 00:56:55,807
Eu andei muito ocupado.
�s vezes � dif�cil.
535
00:56:55,808 --> 00:56:58,432
A perfei��o pode ser alcan�ada,
Sean.
536
00:56:58,433 --> 00:57:00,473
Eu sempre te disse.
537
00:57:06,183 --> 00:57:08,516
No entanto, apesar de tudo...
538
00:57:08,517 --> 00:57:10,266
N�o � assim t�o mau.
539
00:57:10,267 --> 00:57:11,867
Obrigado.
540
00:57:15,017 --> 00:57:18,141
N�o permita que o meu elogio
fa�a crescer o teu ego.
541
00:57:18,142 --> 00:57:21,202
J� est� suficientemente grande.
542
00:57:51,433 --> 00:57:53,983
Ol�, Heather.
Sean Kane.
543
00:57:54,558 --> 00:57:56,158
O qu�?
544
00:57:58,225 --> 00:58:01,880
Tudo bem.
Fique a�. Eu estou indo.
545
00:58:19,058 --> 00:58:20,928
- Quem �?
- Sean.
546
00:58:27,642 --> 00:58:29,257
Olhe para isto!
547
00:58:29,975 --> 00:58:32,849
A �nica coisa que levaram,
foram as minhas grava��es.
548
00:58:32,850 --> 00:58:36,182
- As suas grava��es?
- Com efeitos sonoros.
549
00:58:36,183 --> 00:58:39,974
Eu Gravo. � um passatempo.
Vendo para as equipes de som.
550
00:58:39,975 --> 00:58:42,557
At� a esta��o me comprou alguns.
551
00:58:42,558 --> 00:58:47,057
- Ligou para a pol�cia?
- N�o, liguei assim que cheguei.
552
00:58:47,058 --> 00:58:50,307
Voc� acha que s�o os mesmos
que mataram a Linda?
553
00:58:50,308 --> 00:58:51,908
Provavelmente.
554
00:58:51,975 --> 00:58:55,766
Seja o que for que ela tinha,
ainda andam a procura.
555
00:58:55,767 --> 00:58:57,367
Fitas.
556
00:58:58,225 --> 00:59:00,724
A Linda tinha muito
equipamento de grava��o.
557
00:59:00,725 --> 00:59:02,595
O que quer dizer?
558
00:59:03,892 --> 00:59:06,017
N�o tenho a certeza.
559
00:59:06,183 --> 00:59:08,349
Voc� ainda pode estar em perigo aqui.
560
00:59:08,350 --> 00:59:13,280
Que tal voc� vir comigo
e ficar em minha casa?
561
00:59:13,558 --> 00:59:17,723
� o lugar mais seguro
da cidade, s�rio.
562
00:59:20,183 --> 00:59:21,783
Tudo bem.
563
00:59:26,308 --> 00:59:29,641
Ah, quase me esquecia.
Os relat�rios das c�meras est�o perdidos.
564
00:59:29,642 --> 00:59:33,849
Mas eu conversei com o cinegrafista.
Ele disse que era o cais dois.
565
00:59:33,850 --> 00:59:37,675
O cargueiro chamava-se "Mar de Sulu."
566
00:59:37,683 --> 00:59:39,283
'Mar de Sulu"?
567
01:00:03,517 --> 01:00:05,302
Estou s� olhando.
568
01:00:11,767 --> 01:00:13,367
Bela casa.
569
01:00:16,475 --> 01:00:18,932
Como � que a conseguiu?
570
01:00:18,933 --> 01:00:20,533
A constru�.
571
01:00:21,433 --> 01:00:23,898
Voc� � muito habilidoso.
572
01:00:24,058 --> 01:00:25,599
Um barco...
573
01:00:25,600 --> 01:00:27,016
Um carro...
574
01:00:27,017 --> 01:00:28,617
...uma casa.
575
01:00:29,017 --> 01:00:32,182
O barco, reformei...
O carro, restaurei...
576
01:00:32,183 --> 01:00:33,783
E a casa...
577
01:00:35,142 --> 01:00:36,742
...� tudo meu.
578
01:00:37,475 --> 01:00:39,855
E tamb�m sabe cozinhar.
579
01:00:58,475 --> 01:01:00,075
Delicioso.
580
01:01:00,642 --> 01:01:02,242
Obrigado.
581
01:01:08,142 --> 01:01:10,692
- Algo de errado?
- N�o.
582
01:01:11,058 --> 01:01:13,098
Apenas especulando...
583
01:01:13,933 --> 01:01:16,738
Tentando saber quem voc� �.
584
01:01:18,725 --> 01:01:22,016
Apenas mais um ex-policial
desempregado...
585
01:01:22,017 --> 01:01:24,652
tentando vender as coisas.
586
01:01:27,100 --> 01:01:29,974
O que vai acontecer
depois de vender?
587
01:01:29,975 --> 01:01:31,575
E depois?
588
01:01:34,058 --> 01:01:35,658
Alguma ideia?
589
01:01:37,683 --> 01:01:39,283
Talvez.
590
01:01:46,725 --> 01:01:48,325
Ent�o...
591
01:01:51,183 --> 01:01:54,807
H� cobertores no arm�rio.
Se precisar de alguma coisa...
592
01:01:54,808 --> 01:01:57,188
Eu estou bem. Obrigada.
593
01:02:00,225 --> 01:02:02,860
- Boa noite.
- Boa noite.
594
01:02:03,475 --> 01:02:06,307
- Mort, vem c�.
- N�o faz mal. Est� tudo bem.
595
01:02:06,308 --> 01:02:09,028
Sim, estou vendo.
Traidor.
596
01:02:48,767 --> 01:02:50,367
Sean?
597
01:02:52,933 --> 01:02:54,533
O que houve?
598
01:02:54,600 --> 01:02:56,200
Voc� est� bem?
599
01:02:56,683 --> 01:02:58,283
O que houve?
600
01:03:03,975 --> 01:03:05,575
Voc� est� bem?
601
01:03:08,558 --> 01:03:10,853
Voc� teve um pesadelo.
602
01:03:11,475 --> 01:03:14,620
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
603
01:04:36,375 --> 01:04:39,249
- O que houve?
- Parece um cais privado.
604
01:04:39,250 --> 01:04:42,916
- Parece que eles o privatizaram.
- Acha que h� drogas a bordo?
605
01:04:42,917 --> 01:04:44,291
Hero�na?
606
01:04:44,292 --> 01:04:46,874
Se o Tony Montoya andava por aqui...
607
01:04:46,875 --> 01:04:48,582
H� muitas possibilidades.
608
01:04:48,583 --> 01:04:50,957
A alf�ndega n�o inspeciona estes navios?
609
01:04:50,958 --> 01:04:53,082
Normalmente fazem uma
inspe��o de rotina.
610
01:04:53,083 --> 01:04:56,916
Eles n�o v�o a navios deste tamanho
se n�o tiverem alguma informa��o...
611
01:04:56,917 --> 01:04:58,832
como... um pedido da Narc�ticos.
612
01:04:58,833 --> 01:05:01,124
Pensei que eles tivessem esse pedido?
613
01:05:01,125 --> 01:05:02,725
Acho que n�o.
614
01:05:13,583 --> 01:05:18,783
Quando o sistema de seguran�a � ativado,
a casa � praticamente inviol�vel.
615
01:05:20,292 --> 01:05:23,124
O lugar mais seguro da cidade.
616
01:05:23,125 --> 01:05:24,725
Isso mesmo.
617
01:05:27,667 --> 01:05:32,342
N�o abra a porta para
ningu�m at� eu voltar.
618
01:05:34,292 --> 01:05:35,892
Tenha cuidado.
619
01:05:40,667 --> 01:05:42,877
Terei, se voc� tiver.
620
01:06:25,833 --> 01:06:27,433
MAR DE SULU
621
01:08:07,083 --> 01:08:08,683
Aqui � Murph.
622
01:08:53,917 --> 01:08:56,382
Mortimer, o que � isso?
623
01:08:56,708 --> 01:09:01,468
Tire o seu nariz das minhas
coisas. Est� bem?
624
01:09:05,250 --> 01:09:08,990
Chave do um arm�rio
de uma esta��o.
625
01:09:09,333 --> 01:09:10,933
Linda.
626
01:09:18,708 --> 01:09:20,308
EXPLOSIVO "C"
627
01:11:31,833 --> 01:11:33,433
N�o atire!
628
01:12:31,292 --> 01:12:32,992
Voc�! Voc� pare!
629
01:12:38,500 --> 01:12:40,100
Desculpe-me.
630
01:12:41,958 --> 01:12:43,573
Est� desculpado.
631
01:14:17,708 --> 01:14:20,003
Eu peguei!
Eu peguei!
632
01:15:01,292 --> 01:15:02,832
Jesus!
633
01:15:02,833 --> 01:15:06,913
Aquele filho da puta
vai estragar tudo.
634
01:16:04,208 --> 01:16:09,408
Eu encontrei. Fui � esta��o de Bart.
Ligo depois. Heather.
635
01:16:15,000 --> 01:16:16,955
Sean, � a Heather.
636
01:16:17,083 --> 01:16:18,999
encontrei uma chave
em um dos meus sapatos.
637
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
- Mortimer � que encontrou.
- Belo rapaz.
638
01:16:20,792 --> 01:16:23,832
� um dos pares que a Linda usou.
Sei que foi ela que a p�s l�.
639
01:16:23,833 --> 01:16:27,541
Estou na Rua do Mercado, na esta��o.
Eu inspecionei o arm�rio.
640
01:16:27,542 --> 01:16:29,999
Havia uma fita.
Tal como voc� imaginou.
641
01:16:30,000 --> 01:16:32,374
Vou at� ao Canal 6,
para ver o conte�do.
642
01:16:32,375 --> 01:16:36,795
V� at� l� o mais r�pido
que puder. Adeus.
643
01:16:38,292 --> 01:16:40,927
Aqui, rapaz.
Vamos nessa.
644
01:16:44,833 --> 01:16:47,207
- Posso ajud�-lo, senhor?
- Eu quero ver o...
645
01:16:47,208 --> 01:16:50,082
Entre. Est�vamos � sua espera.
Est� tudo bem.
646
01:16:50,083 --> 01:16:51,249
- Ol�, Mac.
- Ol�.
647
01:16:51,250 --> 01:16:54,124
Heather Sullivan est� com o Canfield,
no escrit�rio dele.
648
01:16:54,125 --> 01:16:55,791
O que faz ele aqui t�o cedo?
649
01:16:55,792 --> 01:16:57,707
N�o sei. Qualquer coisa acerca
de uma fita.
650
01:16:57,708 --> 01:17:00,124
Ele disse que a Heather est�
com ele e que viria tamb�m.
651
01:17:00,125 --> 01:17:02,957
- Ele j� ouviu a fita?
- Acho que n�o.
652
01:17:02,958 --> 01:17:06,041
O Canfield falou pelo telefone.
Ele ligou ao Departamento.
653
01:17:06,042 --> 01:17:08,252
Quem mais sabe disto?
654
01:17:08,417 --> 01:17:12,837
O Stevens, n�o.
Se � isso que quer saber.
655
01:17:14,333 --> 01:17:16,332
Sabe alguma coisa
sobre um cargueiro...
656
01:17:16,333 --> 01:17:18,416
de Hong Kong, chamado
"Mar de Sulu"?
657
01:17:18,417 --> 01:17:20,749
- � importante.
- Devia saber?
658
01:17:20,750 --> 01:17:23,791
Houve um inc�ndio a bordo,
ontem � noite, entre outras coisas.
659
01:17:23,792 --> 01:17:26,374
- Algu�m deve ter comunicado.
- N�o sabia.
660
01:17:26,375 --> 01:17:27,999
O que era? Contrabando?
661
01:17:28,000 --> 01:17:31,082
- Fogos-de-artif�cio, cheios de hero�na.
- Fogos-de-artif�cio?
662
01:17:31,083 --> 01:17:32,249
Aquilo ficou uma confus�o.
663
01:17:32,250 --> 01:17:34,207
Devem querer livrar-se
de tudo rapidamente.
664
01:17:34,208 --> 01:17:38,916
Tem que escolher os de confian�a
do Departamento e ir adiante.
665
01:17:38,917 --> 01:17:41,832
N�s entendemos a preocupa��o.
� uma carga grande.
666
01:17:41,833 --> 01:17:43,666
Mas posso garantir,
667
01:17:43,667 --> 01:17:47,416
que a minha organiza��o,
pode tratar de tudo.
668
01:17:47,417 --> 01:17:49,166
Podemos transferir
a mercadoria...
669
01:17:49,167 --> 01:17:51,082
para outro navio
e coloc�-la na rua.
670
01:17:51,083 --> 01:17:52,698
em poucos dias.
671
01:17:58,583 --> 01:18:00,283
Entre, Sr. Kane.
672
01:18:08,458 --> 01:18:13,457
Eu sei que desde que saiu
da pol�cia n�o pode usar armas.
673
01:18:13,458 --> 01:18:15,498
N�o � assim, McCoy?
674
01:18:20,208 --> 01:18:22,673
Ele pr�prio � uma arma.
675
01:18:24,917 --> 01:18:29,252
Ent�o � melhor t�-lo
bem vigiado, n�o �?
676
01:18:29,292 --> 01:18:33,916
A prop�sito, quero agradecer,
a voc� e a Heather...
677
01:18:33,917 --> 01:18:36,722
Pela sua busca por... isto.
678
01:18:37,208 --> 01:18:42,408
Nunca pensei que algum dos
meus empregados conseguisse isto.
679
01:18:42,417 --> 01:18:44,032
Exceto a Linda.
680
01:18:44,625 --> 01:18:47,090
Linda de fato conseguiu.
681
01:18:48,333 --> 01:18:50,499
A minha fraqueza por
mulheres asi�ticas.
682
01:18:50,500 --> 01:18:52,832
Ele falou acerca do "Mar de Sulu."
683
01:18:52,833 --> 01:18:54,874
Quero saber a quem mais
ele falou.
684
01:18:54,875 --> 01:18:57,749
- A ningu�m, acho eu.
- Espl�ndido.
685
01:18:57,750 --> 01:19:00,207
Acho que dever� estar interessado
em saber...
686
01:19:00,208 --> 01:19:04,832
O fogo, foi controlado
e a carga est� a salvo.
687
01:19:04,833 --> 01:19:10,033
J� foram feitos os preparativos
necess�rios para ela.
688
01:19:11,708 --> 01:19:13,541
Foi uma sorte para n�s...
689
01:19:13,542 --> 01:19:16,332
O �nico agente em que pensava
poder confiar...
690
01:19:16,333 --> 01:19:19,207
era aqui o nosso amigo McCoy.
691
01:19:19,208 --> 01:19:24,408
Duvido que possamos ter
mais alguma ajuda do Sr. Kane.
692
01:19:25,292 --> 01:19:30,249
E voc�, garota, nunca foi
a minha casa. Deveria ir at� l�.
693
01:19:30,250 --> 01:19:33,332
A Linda sentia-se muito confort�vel l�.
694
01:19:33,333 --> 01:19:35,543
Muito bem.
Por aqui.
695
01:19:40,000 --> 01:19:43,207
Receio que n�o seja bom
olhar para ele.
696
01:19:43,208 --> 01:19:47,707
Sinto que em breve ele estar�
em outro compromisso.
697
01:19:47,708 --> 01:19:50,088
Receio ter de insistir.
698
01:19:53,723 --> 01:19:55,264
Oh, Deus!
699
01:19:55,265 --> 01:19:56,865
Professor?
700
01:20:04,307 --> 01:20:08,132
Acho que os senhores
j� se conhecem.
701
01:20:10,182 --> 01:20:14,602
O professor � um pouco avesso
�s mulheres.
702
01:21:20,098 --> 01:21:23,597
Um guerreiro aproveita
sempre o que est� por perto.
703
01:21:23,598 --> 01:21:27,472
- N�o h� vergonha nenhuma nisso.
- Solte-me! Depressa!
704
01:21:27,473 --> 01:21:31,139
Eu vim aqui para levar os
pertences pessoais da Linda...
705
01:21:31,140 --> 01:21:33,306
quando vi voc�
chegar com o policial.
706
01:21:33,307 --> 01:21:35,889
Como voc� n�o teve
a dec�ncia de me informar...
707
01:21:35,890 --> 01:21:40,222
dos seus progressos,
tive que vir atr�s de voc�.
708
01:21:40,223 --> 01:21:44,218
Como eu disse,
devemos ser uma equipe.
709
01:21:44,348 --> 01:21:47,431
Voc� est� certo.
Tome conta deles.
710
01:21:47,432 --> 01:21:51,002
N�o seja precipitado!
Concentre-se!
711
01:22:57,807 --> 01:23:00,389
Ainda n�o terminou com
as suas mortes, Mac?
712
01:23:00,390 --> 01:23:04,514
Eu estou nisto pelo
dinheiro. � s� isso.
713
01:23:04,515 --> 01:23:07,014
E quanto � que
recebe por isto?
714
01:23:07,015 --> 01:23:08,615
Muito.
715
01:23:09,015 --> 01:23:10,431
Muito mesmo.
716
01:23:10,432 --> 01:23:14,139
Foi voc� que nos traiu,
com o Montoya?
717
01:23:14,140 --> 01:23:16,775
Sim, eu dei a informa��o.
718
01:23:17,182 --> 01:23:20,806
N�o teria feito se soubesse
o que ia acontecer.
719
01:23:20,807 --> 01:23:24,222
O Dave Pierce era meu amigo.
Voc� sabe disso.
720
01:23:24,223 --> 01:23:27,347
N�o fazia ideia do que
eles iam fazer. Eu juro.
721
01:23:27,348 --> 01:23:30,514
- Estava no carro, naquela noite?
- N�o!
722
01:23:30,515 --> 01:23:33,181
Estou dizendo.
N�o estava.
723
01:23:33,182 --> 01:23:35,597
Sean, eu tamb�m fui enganado.
724
01:23:35,598 --> 01:23:39,806
E quanto � Linda, Mac?
Por que a Linda?
725
01:23:39,807 --> 01:23:42,102
N�o se aproxime, Sean.
726
01:23:42,848 --> 01:23:45,181
Eu n�o posso ir para
a cadeia. Voc� sabe.
727
01:23:45,182 --> 01:23:47,306
Eu vou te levar, Mac.
728
01:23:47,307 --> 01:23:51,897
Por favor, n�o te quero
te matar. Fique a�!
729
01:24:31,723 --> 01:24:33,933
Por favor, n�o atire!
730
01:24:34,848 --> 01:24:36,633
Vamos sair daqui!
731
01:25:47,807 --> 01:25:51,802
Ent�o � assim que
ele traz a hero�na.
732
01:25:51,890 --> 01:25:54,306
O Canfield deve ter pensado
que � muito inteligente.
733
01:25:54,307 --> 01:25:58,389
Ele fez a sua pr�pria esta��o de
televis�o revelar o contrabando.
734
01:25:58,390 --> 01:26:02,847
- Mas subestimou a Linda.
- Ela era muito boa para ele.
735
01:26:02,848 --> 01:26:04,597
Ela descobriu que
ele estava envolvido...
736
01:26:04,598 --> 01:26:06,056
e preparou uma armadilha.
737
01:26:06,057 --> 01:26:10,347
Gravou uma conversa telef�nica
que o incriminava.
738
01:26:10,348 --> 01:26:13,097
Mas ele descobriu e
enviou homens atr�s dela.
739
01:26:13,098 --> 01:26:16,889
- Isso foi na noite em que me ligou.
- Da esta��o da Rua do Mercado?
740
01:26:16,890 --> 01:26:18,972
Ela pensou que ia
conseguir fugir.
741
01:26:18,973 --> 01:26:22,681
No entanto, colocou-a num arm�rio,
pelo sim, pelo n�o.
742
01:26:22,682 --> 01:26:25,062
E estava l� at� agora.
743
01:26:27,515 --> 01:26:31,425
Diabos! N�o h� tempo
para isto agora.
744
01:27:07,557 --> 01:27:10,787
Mas que crian�a t�o persistente.
745
01:27:17,182 --> 01:27:19,052
E tudo para nada.
746
01:27:48,973 --> 01:27:53,223
- Onde � a casa?
- L� em cima, eu acho.
747
01:27:54,515 --> 01:27:57,490
Como � que podemos confirmar?
748
01:27:57,765 --> 01:27:59,805
S� tem uma maneira.
749
01:28:01,890 --> 01:28:07,090
Um guerreiro n�o � uma cabra do monte.
Seria bom se lembrar disso.
750
01:28:12,140 --> 01:28:15,625
� o Kane. E outro homem.
Chin�s.
751
01:28:15,640 --> 01:28:18,306
Est�o subindo para a casa.
Quer que o interceptemos?
752
01:28:18,307 --> 01:28:20,389
N�o. N�o.
Ainda n�o podemos avan�ar.
753
01:28:20,390 --> 01:28:22,005
Viu o caminh�o?
754
01:28:24,598 --> 01:28:26,893
- Ainda n�o.
- Diabos!
755
01:29:07,182 --> 01:29:08,782
Desajeitado!
756
01:29:43,932 --> 01:29:48,437
- Ei, aonde diabos voc� vai?
- O que houve?
757
01:29:56,057 --> 01:29:57,842
Abaixem!
Abaixem!
758
01:30:01,890 --> 01:30:03,845
L� vem o caminh�o.
759
01:30:15,182 --> 01:30:16,782
Senhores...
760
01:30:19,307 --> 01:30:24,181
Eu entendo que alguns de voc�s
possam estar preocupados...
761
01:30:24,182 --> 01:30:26,889
acerca do incidente
na noite passada,
762
01:30:26,890 --> 01:30:28,847
a bordo do "Mar de Sulu".
763
01:30:28,848 --> 01:30:32,889
Mas permitam-me assegurar-lhes
que tudo foi resolvido,
764
01:30:32,890 --> 01:30:36,764
muito satisfatoriamente. De fato,
melhor do que esper�vamos.
765
01:30:36,765 --> 01:30:41,514
A carga est� salva e o caminh�o
estar� chegando dentro de instantes.
766
01:30:41,515 --> 01:30:44,681
A magnitude desta opera��o,
que, como voc�s v�o ver,
767
01:30:44,682 --> 01:30:49,556
originou a maior carga,
j� importada na costa oeste.
768
01:30:49,557 --> 01:30:52,347
Criando desconforto para alguns
de voc�s.
769
01:30:52,348 --> 01:30:54,472
Mas n�o creio que seja prematuro...
770
01:30:54,473 --> 01:30:59,673
recebermos os parab�ns...
por um trabalho bem feito.
771
01:31:16,390 --> 01:31:17,990
Est� aqui.
772
01:31:21,640 --> 01:31:23,240
Muito bem.
773
01:31:23,640 --> 01:31:27,764
Agora, como podem ver,
na p�gina dois, par�grafo...
774
01:31:27,765 --> 01:31:29,465
Deem-me licen�a.
775
01:31:30,932 --> 01:31:32,532
Sim?
776
01:31:32,932 --> 01:31:34,887
Excelente. Obrigado.
777
01:31:39,140 --> 01:31:42,115
Senhores, a mercadoria chegou.
778
01:31:44,807 --> 01:31:47,187
Levantem-se! Lentamente.
779
01:31:52,432 --> 01:31:55,097
Sentem-se, senhores, acalmem-se.
780
01:31:55,098 --> 01:31:57,722
Nada poderia passar
pela nossa seguran�a.
781
01:31:57,723 --> 01:31:59,323
Vamos l�!
782
01:32:12,223 --> 01:32:13,823
N�o atirem!
783
01:32:33,348 --> 01:32:34,948
Merda!
784
01:32:43,015 --> 01:32:45,990
Isto n�o funcionou muito bem.
785
01:32:46,098 --> 01:32:48,818
N�o sei por que diz isso.
786
01:33:27,057 --> 01:33:31,306
Senhores, garanto que
n�o h� raz�o para temer.
787
01:33:31,307 --> 01:33:36,507
Temos pessoas suficientemente
capazes de resolver a situa��o.
788
01:33:44,307 --> 01:33:46,942
Vamos, por aqui! Depressa!
789
01:33:47,598 --> 01:33:49,723
Mexam-se!
Mexam-se!
790
01:35:50,598 --> 01:35:52,198
Tenta comigo.
791
01:36:57,432 --> 01:36:59,032
Ok!
792
01:38:40,140 --> 01:38:42,847
Muito impressionante, Sr. Kane.
793
01:38:42,848 --> 01:38:44,888
Muito impressionante.
794
01:38:45,223 --> 01:38:47,518
Mais do que desejaria.
795
01:38:48,473 --> 01:38:53,673
Agora, poderia fazer o favor
de sair do meu caminho, por favor?
796
01:38:58,598 --> 01:39:01,931
Eu n�o hesitarei em atirar
nesta jovem, sabe muito bem.
797
01:39:01,932 --> 01:39:07,132
Como voc� consegue ver,
eu n�o tenho muitas op��es.
798
01:39:07,765 --> 01:39:10,570
Assim � melhor.
Calmamente.
799
01:39:26,098 --> 01:39:27,698
Dave.
800
01:39:28,682 --> 01:39:30,282
No carro.
801
01:39:31,265 --> 01:39:33,389
Era voc� que estava no carro.
802
01:39:33,390 --> 01:39:38,405
Adoraria ficar e conversar,
mas voc� compreende...
803
01:39:42,765 --> 01:39:46,930
Muito bem. Levem-no daqui.
Espere, Kane!
804
01:39:51,807 --> 01:39:54,972
- Fique de fora, Stevens.
- Sean! N�o!
805
01:39:54,973 --> 01:39:58,097
N�o fa�a isso, Kane.
N�o agora.
806
01:39:58,098 --> 01:40:01,639
N�o agora que o apanhamos.
Est� cometendo um erro.
807
01:40:01,640 --> 01:40:05,097
Est� acabado, homem.
Para tr�s! Para tr�s!
808
01:40:05,098 --> 01:40:10,298
N�o cometa o mesmo erro
duas vezes. N�o � o seu jeito.
809
01:40:10,682 --> 01:40:15,597
- Deixe a lei lidar com isso.
- Fala de lei? Como o McCoy?
810
01:40:15,598 --> 01:40:17,978
N�o, n�o � como McCoy.
811
01:40:18,432 --> 01:40:22,181
Eu tinha o McCoy sob vigil�ncia,
tal como o Canfield.
812
01:40:22,182 --> 01:40:24,764
N�o era poss�vel avan�ar
at� ter este carregamento...
813
01:40:24,765 --> 01:40:27,639
- As provas.
- N�o posso jogar os seus jogos, Stevens.
814
01:40:27,640 --> 01:40:30,514
Vamos prend�-lo.
Vamos acus�-lo...
815
01:40:30,515 --> 01:40:32,347
de assassinato...
contrabando de drogas.
816
01:40:32,348 --> 01:40:34,306
H� um caminh�o cheio
de hero�na l� fora.
817
01:40:34,307 --> 01:40:35,972
Sean, ele tem a fita.
818
01:40:35,973 --> 01:40:38,608
Ele tem a fita de Linda.
819
01:41:15,098 --> 01:41:18,498
Levem-no daqui!
Vamos, mexam-se!
820
01:41:28,890 --> 01:41:31,639
Deixe te dizer uma coisa, Sean.
821
01:41:31,640 --> 01:41:34,472
Eu tinha as minhas suspeitas,
acerca de ti.
822
01:41:34,473 --> 01:41:36,639
Andando farejando
e agitando as coisas,
823
01:41:36,640 --> 01:41:39,615
parecia que ia estragar tudo.
824
01:41:40,098 --> 01:41:43,139
Ent�o percebi que isso era
mais problema deles do que meu...
825
01:41:43,140 --> 01:41:46,285
Ent�o, decidi me aproveitar ti.
826
01:41:48,223 --> 01:41:50,847
A sua pequena manobra
no "Mar de Sulu",
827
01:41:50,848 --> 01:41:53,568
tornou poss�vel fazer isto.
828
01:41:56,140 --> 01:42:00,639
Est�vamos com medo que a hero�na
n�o fosse trazida at� aqui.
829
01:42:00,640 --> 01:42:02,240
Quem sabe?
830
01:42:07,348 --> 01:42:10,578
Odeio ter de dizer isto, mas...
831
01:42:12,848 --> 01:42:14,448
...obrigado.
832
01:42:20,890 --> 01:42:23,865
Eu tamb�m odeio dizer isto...
833
01:42:24,932 --> 01:42:27,397
...mas, n�o tem de qu�.
834
01:42:35,182 --> 01:42:36,782
Tudo bem.
835
01:42:40,223 --> 01:42:43,113
Muito bem. Vamos sair daqui.
836
01:42:43,640 --> 01:42:46,222
Uma interessante reviravolta
de eventos.
837
01:42:46,223 --> 01:42:48,264
Voc� � digno de louvor, Sean.
838
01:42:48,265 --> 01:42:50,264
Um trabalho bem feito.
839
01:42:50,265 --> 01:42:54,175
Apesar da sua luta com o grandalh�o...
840
01:42:54,390 --> 01:42:56,345
Eu vi t�o pouco...
841
01:42:58,432 --> 01:43:01,514
A culpa � da sua falta de
concentra��o, como eu disse.
842
01:43:01,515 --> 01:43:04,889
O seu centro �
insuficientemente est�vel.
843
01:43:04,890 --> 01:43:09,764
Eu sei que acha que a
capacidade f�sica compensa.
844
01:43:09,765 --> 01:43:12,431
Confesso que foi um sucesso.
845
01:43:12,432 --> 01:43:16,056
Mas se tivesse me visto
nos meus tempos, por exemplo...
846
01:43:16,057 --> 01:43:19,222
veria uma coordena��o
entre o corpo e a mente...
847
01:43:19,223 --> 01:43:21,348
ficaria impressionado!
848
01:43:21,473 --> 01:43:24,764
O que eu seria capaz de fazer
a um homem como esse "professor"...
849
01:43:24,765 --> 01:43:26,890
Devo dizer-te que...
850
01:43:28,723 --> 01:43:33,313
Tradu��o - Kilo
da vers�o de Tonis Lusitanus.
64775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.