All language subtitles for An Eye for an Eye-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,517 --> 00:00:30,117 OLHO POR OLHO 2 00:01:02,350 --> 00:01:03,807 Ora porra, Dave! 3 00:01:03,808 --> 00:01:05,408 Merda! 4 00:01:06,433 --> 00:01:08,391 Cheira a estrume de cavalo. 5 00:01:08,392 --> 00:01:13,592 Se eu fumar alguma coisa que cheire bem, � melhor me prender. 6 00:01:15,558 --> 00:01:18,557 - J� passa das 11. - O Montoya n�o vai a lugar nenhum. 7 00:01:18,558 --> 00:01:21,682 - � uma festa. - A Linda vai estar na TV esta noite. 8 00:01:21,683 --> 00:01:24,057 Espero que tenha uma TV l�. 9 00:01:24,058 --> 00:01:25,849 Sabe do que ela vai falar? 10 00:01:25,850 --> 00:01:30,141 Entrevistar algumas pessoas sobre os h�bitos sexuais dos homens americanos. 11 00:01:30,142 --> 00:01:32,516 Quero ver o que ela vai perguntar. 12 00:01:32,517 --> 00:01:37,717 - Acha que vou aprender alguma coisa? - Que engra�adinho. Muito bem. 13 00:01:40,350 --> 00:01:43,016 - L� est� ele. - Tudo bem. 14 00:01:43,017 --> 00:01:44,557 Porque n�o consigo confiar nele? 15 00:01:44,558 --> 00:01:48,516 Porque est� na pol�cia h� 7 anos e virou um c�nico. 16 00:01:48,517 --> 00:01:50,182 Anda da�. Vamos. 17 00:01:50,183 --> 00:01:51,883 Falta uma coisa. 18 00:01:54,308 --> 00:01:56,518 - Pronto. - Tudo bem. 19 00:02:14,558 --> 00:02:16,016 Cuidado onde pisa. 20 00:02:16,017 --> 00:02:19,016 Eu tomo cuidado, pois j� pisei em merda de cachorro. 21 00:02:19,017 --> 00:02:22,077 Ningu�m vai notar a diferen�a. 22 00:02:27,100 --> 00:02:30,755 � a minha noite de sorte. T�m TV. 23 00:02:31,558 --> 00:02:33,768 Ol�. Como � que vai? 24 00:02:34,892 --> 00:02:38,182 � verdade que a seus neg�cios sofreram por causa da economia? 25 00:02:38,183 --> 00:02:40,223 Oh, sim. certamente. 26 00:02:40,392 --> 00:02:44,557 Importa-se se eu aumentar o som um pouco mais? 27 00:02:44,558 --> 00:02:48,307 quer dizer que representa a economia como um todo. 28 00:02:48,308 --> 00:02:51,682 Que, nestes dias de instabilidade internacional... 29 00:02:51,683 --> 00:02:53,553 e de luta social, 30 00:02:54,683 --> 00:02:56,016 est� um pouco em baixa. 31 00:02:56,017 --> 00:02:57,224 Eu entendo. 32 00:02:57,225 --> 00:03:01,224 Voc� acha que lugares como o Para�so de Eros s�o vitais para uma sociedade saud�vel? 33 00:03:01,225 --> 00:03:02,724 Absolutamente. 34 00:03:02,725 --> 00:03:06,807 Eu n�o ofere�o apenas um sal�o de massagens, ou algo do g�nero, n�o. 35 00:03:06,808 --> 00:03:09,766 N�s fornecemos o que � mais importante no mundo, atualmente. 36 00:03:09,767 --> 00:03:13,141 Companhia. Todos n�s precisamos de algu�m, n�o � verdade? 37 00:03:13,142 --> 00:03:15,891 E o nosso neg�cio � prover esse algu�m. 38 00:03:15,892 --> 00:03:20,266 E, devo acrescentar, a um pre�o nada exorbitante. 39 00:03:20,267 --> 00:03:22,141 Levando em conta as garotas que s�o. 40 00:03:22,142 --> 00:03:25,266 Elas n�o s�o apenas terapeutas bem treinadas. 41 00:03:25,267 --> 00:03:26,867 N�o. 42 00:03:27,100 --> 00:03:29,480 - E ent�o? - Aqui n�o. 43 00:03:30,100 --> 00:03:33,557 especialistas em se comunicar com qualquer um. 44 00:03:33,558 --> 00:03:35,474 Para n�s s�o todos iguais. 45 00:03:35,475 --> 00:03:37,599 A nossa preocupa��o � n�o... 46 00:03:37,600 --> 00:03:38,807 Vamos. 47 00:03:38,808 --> 00:03:43,682 Eu n�o permito que se contentem com comportamentos padr�o. 48 00:03:43,683 --> 00:03:46,266 Estou vendo. Voc� tem o seu pr�prio termo para "nua". 49 00:03:46,267 --> 00:03:51,349 Aqui Linda Chan, no notici�rio das 6, ao vivo, de North Beach. 50 00:03:51,350 --> 00:03:53,730 Voc� poderia explicar... 51 00:04:10,142 --> 00:04:12,349 N�o estou a gostando disto. Alguma coisa est� errada. 52 00:04:12,350 --> 00:04:14,135 Relaxe, est� bem? 53 00:04:15,558 --> 00:04:17,158 Est� bem? 54 00:04:17,558 --> 00:04:20,599 Sabe o que? Ele s� quer conversar. 55 00:04:20,600 --> 00:04:22,682 Isso � uma vantagem, n�o � verdade? 56 00:04:22,683 --> 00:04:25,141 Pode ser que sim. S� que tenho um pressentimento... 57 00:04:25,142 --> 00:04:27,097 Um pressentimento... 58 00:04:28,642 --> 00:04:33,827 Quem � que sabe que estamos aqui? Ningu�m, n�o �? 59 00:04:39,892 --> 00:04:42,102 Onde diabos ele est�? 60 00:04:46,142 --> 00:04:48,097 Ali. Ali est� ele. 61 00:04:58,433 --> 00:05:00,133 � uma armadilha! 62 00:05:26,100 --> 00:05:27,700 Ajude-me! 63 00:07:09,017 --> 00:07:10,617 Quieto! 64 00:07:23,198 --> 00:07:24,813 Quem te mandou? 65 00:07:24,823 --> 00:07:27,033 Quem estava no carro? 66 00:07:33,865 --> 00:07:35,480 Voc� vai falar. 67 00:08:08,823 --> 00:08:10,423 Kane! Kane! 68 00:08:12,990 --> 00:08:15,625 Que diabos aconteceu aqui? 69 00:08:16,198 --> 00:08:18,408 Estou falando contigo. 70 00:08:29,115 --> 00:08:31,864 Kane, � melhor que tenhas mais respostas. 71 00:08:31,865 --> 00:08:33,565 Est� me ouvindo? 72 00:08:34,490 --> 00:08:36,785 Kane, est� me ouvindo? 73 00:08:39,490 --> 00:08:42,822 Kane, voc� � um tipo imprudente. 74 00:08:42,823 --> 00:08:44,423 Sempre foi. 75 00:08:46,032 --> 00:08:49,656 Um Departamento de pol�cia, n�o pode funcionar dessa maneira. 76 00:08:49,657 --> 00:08:51,357 Fomos emboscados. 77 00:08:53,157 --> 00:08:54,406 S�rio? 78 00:08:54,407 --> 00:08:57,031 A opera��o clandestina, era o segredo... 79 00:08:57,032 --> 00:08:58,697 mais bem guardado de todos... 80 00:08:58,698 --> 00:09:01,364 Diga-me uma coisa, meu amigo. Onde � que a informa��o vazou? 81 00:09:01,365 --> 00:09:02,980 De algu�m aqui? 82 00:09:03,115 --> 00:09:05,697 Se tem acusa��es a fazer, � melhor que as fa�a. 83 00:09:05,698 --> 00:09:07,156 Eu gostaria de ouvir. 84 00:09:07,157 --> 00:09:10,031 A n�o ser, � claro, que n�o passem de desculpas. 85 00:09:10,032 --> 00:09:13,432 para ocultar a sua incompet�ncia. 86 00:09:15,532 --> 00:09:18,197 Deixe-me dizer o que � que eu acho. 87 00:09:18,198 --> 00:09:21,364 Acho que voc� e o seu colega, Pierce, estragaram tudo. 88 00:09:21,365 --> 00:09:25,072 Voc�s se colocaram em uma situa��o que n�o tinham previsto. 89 00:09:25,073 --> 00:09:29,072 O seu colega foi incinerado e voc� correu freneticamente por uma rua movimentada... 90 00:09:29,073 --> 00:09:31,364 e transformou o assunto em not�cia de primeira p�gina. 91 00:09:31,365 --> 00:09:34,680 E estragou 14 meses de trabalho! 92 00:09:35,907 --> 00:09:40,582 Ser� que isto lhe parece uma avalia��o justa? 93 00:09:48,948 --> 00:09:50,548 Quero dizer... 94 00:09:50,907 --> 00:09:54,322 O que vou eu dizer ao Comiss�rio? 95 00:09:54,323 --> 00:09:57,893 Como vou defender algu�m como voc�? 96 00:10:00,240 --> 00:10:02,960 Vou lhe poupar o trabalho. 97 00:10:19,240 --> 00:10:23,489 Eu te digo. Fa�a uma an�lise. E depois... 98 00:10:23,490 --> 00:10:26,239 Falo contigo depois. O que � que aconteceu? 99 00:10:26,240 --> 00:10:28,960 - Outra hora, Mac. - Sean! 100 00:10:31,740 --> 00:10:34,970 Lamento sinceramente, pelo Dave. 101 00:10:38,907 --> 00:10:40,507 Merda! 102 00:12:42,157 --> 00:12:45,197 - Obrigado por ter vindo. - Tem certeza que ficar� bem? 103 00:12:45,198 --> 00:12:48,031 Sim, eu ficarei bem. Pode ir. 104 00:12:48,032 --> 00:12:49,632 Tudo bem. 105 00:13:04,157 --> 00:13:06,531 O James n�o esteve aqui. 106 00:13:06,532 --> 00:13:10,031 O meu pai j� n�o sai mais da sua colina. 107 00:13:10,032 --> 00:13:15,232 Ele mostra a sua tristeza pelo que aconteceu ao David, � sua maneira. 108 00:13:19,698 --> 00:13:22,572 Sean. Quero saber acerca das pessoas que o mataram. 109 00:13:22,573 --> 00:13:26,114 Quero saber tudo sobre a opera��o clandestina. 110 00:13:26,115 --> 00:13:27,900 Eu nunca entendi. 111 00:13:29,323 --> 00:13:32,864 David deu-me apenas alguns pequenos detalhes. 112 00:13:32,865 --> 00:13:35,281 Isso era tudo o que ele tinha. 113 00:13:35,282 --> 00:13:40,156 Mas ele sentia que estava se aproximando de algu�m, de alguma coisa... 114 00:13:40,157 --> 00:13:43,739 Naquela noite, eu e o David, �amos encontrar-nos com o Montoya. 115 00:13:43,740 --> 00:13:48,406 Ele deveria levar-nos at� ao homem por tr�s do contrabando de hero�na. 116 00:13:48,407 --> 00:13:51,212 Pensei que tiv�ssemos sorte. 117 00:13:52,073 --> 00:13:54,947 Mas era uma armadilha. Algu�m nos traiu. 118 00:13:54,948 --> 00:13:56,239 Quem? 119 00:13:56,240 --> 00:13:59,725 Ainda n�o sei, mas vou descobrir. 120 00:14:00,032 --> 00:14:01,632 Sean... 121 00:14:02,365 --> 00:14:06,870 Eu sinto tanto... �dio. Estou t�o revoltada. 122 00:14:07,740 --> 00:14:11,656 Quero que essas pessoas sintam o que eu estou sentindo. 123 00:14:11,657 --> 00:14:15,822 N�o quero que eles escapem, sem castigo. 124 00:14:59,365 --> 00:15:02,000 Entendo o que quer dizer. 125 00:15:17,907 --> 00:15:21,222 Mort, fa�a alguma coisa de �til. 126 00:15:36,115 --> 00:15:39,989 ...portas de entrada na costa oeste. Bangkok e Hong Kong... 127 00:15:39,990 --> 00:15:41,989 tornaram-se nos principais fornecedores de... 128 00:15:41,990 --> 00:15:43,697 drogas. E o que foi feito acerca disso? 129 00:15:43,698 --> 00:15:45,483 Vamos, Mort. Sai. 130 00:15:46,823 --> 00:15:49,406 E certamente n�o � o suficiente. 131 00:15:49,407 --> 00:15:52,072 ...menos pessoal e excesso de trabalho da DEA... 132 00:15:52,073 --> 00:15:54,156 tornaram as coisas ainda mais dif�ceis. 133 00:15:54,157 --> 00:15:57,322 E as coisas v�o piorar, antes se tornar melhores. 134 00:15:57,323 --> 00:16:00,156 No pr�ximo vamos falar sobre os personagens obscuros, 135 00:16:00,157 --> 00:16:03,156 por detr�s do tr�fico de hero�na, aqui, na costa oeste. 136 00:16:03,157 --> 00:16:05,447 Ol�? Estou te vendo agora mesmo. 137 00:16:05,448 --> 00:16:07,489 Desculpa, Sean. N�o h� tempo. 138 00:16:07,490 --> 00:16:10,322 Estou no metr�. Estou sendo perseguida. 139 00:16:10,323 --> 00:16:12,873 Descobri o que procurava. 140 00:16:14,282 --> 00:16:16,531 Merda! Eles est�o aqui. Ligo-te mais tarde. 141 00:16:16,532 --> 00:16:18,147 Em que esta��o? 142 00:16:22,532 --> 00:16:24,531 ...imp�rios do d�lar. 143 00:16:24,532 --> 00:16:27,422 Sou Linda Chan, do Canal 6. 144 00:17:27,407 --> 00:17:29,007 Tenha cuidado! 145 00:17:50,782 --> 00:17:52,737 Qual � o problema? 146 00:17:57,907 --> 00:17:59,507 Tenha cuidado! 147 00:18:02,032 --> 00:18:03,632 N�o empurre! 148 00:18:05,323 --> 00:18:06,923 Que isso! 149 00:18:10,032 --> 00:18:11,987 Socorro! Ajudem-me! 150 00:18:14,615 --> 00:18:16,215 Deixe-me! 151 00:18:50,740 --> 00:18:52,340 Merda! 152 00:18:58,698 --> 00:19:02,322 Senhor, se me deixar sair, pode estacionar ali, est� bem. 153 00:19:02,323 --> 00:19:07,523 Escute, garota, se estacionou aqui, tem de esperar que eu saia. 154 00:19:11,157 --> 00:19:12,757 T�xi! 155 00:19:13,865 --> 00:19:15,465 Pare! 156 00:19:21,948 --> 00:19:23,548 T�xi! Pare! 157 00:19:27,865 --> 00:19:30,781 - Para onde, querida? - N�o importa, arranque. E depressa! 158 00:19:30,782 --> 00:19:35,982 - S�o chatices com algum idiota? - Por favor, arranque! Depressa! 159 00:19:39,490 --> 00:19:41,785 Que diabos foi aquilo? 160 00:20:07,073 --> 00:20:09,781 Al�? Linda, que aconteceu? Onde voc� est�? 161 00:20:09,782 --> 00:20:13,364 Agora estou em casa. Preciso levar algumas coisas e vou j� para a�. 162 00:20:13,365 --> 00:20:15,614 Tenho provas concretas. 163 00:20:15,615 --> 00:20:16,947 O que quer dizer? Que tipo de provas? 164 00:20:16,948 --> 00:20:19,281 Das pessoas por tr�s da morte do Dave. 165 00:20:19,282 --> 00:20:21,697 � uma opera��o bem maior do que eu imaginava. 166 00:20:21,698 --> 00:20:24,322 Tem de chamar a pol�cia. Precisa de prote��o. 167 00:20:24,323 --> 00:20:26,281 N�o posso. Em quem posso confiar? 168 00:20:26,282 --> 00:20:31,482 Iremos ao cais. Nos encontraremos no barco. N�o demoro. 169 00:20:32,115 --> 00:20:33,715 Ainda est� a�? 170 00:20:35,240 --> 00:20:36,840 Linda! 171 00:20:39,407 --> 00:20:41,447 Linda, o que houve? 172 00:20:43,698 --> 00:20:46,078 Linda, est� me ouvindo? 173 00:20:46,282 --> 00:20:47,906 Linda, o que houve? 174 00:20:47,907 --> 00:20:49,507 Tem algu�m a�? 175 00:20:52,032 --> 00:20:54,072 Linda, o que houve? 176 00:22:06,615 --> 00:22:08,215 Deixe-me! 177 00:22:39,240 --> 00:22:40,855 Siga em frente. 178 00:23:00,448 --> 00:23:04,358 - Aonde voc� vai? - Est� tudo bem, Ed 179 00:23:05,698 --> 00:23:07,908 O que aconteceu, Mac? 180 00:23:08,198 --> 00:23:09,798 Sean... 181 00:23:27,865 --> 00:23:30,531 Porque diabos o Stevens recusou-se a vir aqui? 182 00:23:30,532 --> 00:23:34,572 - Da pr�xima vez verifique, est� bem? - Tudo bem. 183 00:23:34,573 --> 00:23:36,697 Quem p�de fazer uma coisa destas? 184 00:23:36,698 --> 00:23:40,863 Parece que um furac�o passou por aqui... 185 00:23:44,737 --> 00:23:48,069 O pessoal da homic�dios detesta estar aqui t�o cedo. 186 00:23:48,070 --> 00:23:51,486 Penso que com programas como aqueles, no Canal 6... 187 00:23:51,487 --> 00:23:55,111 e o que aconteceu com o Dave, a liga��o a drogas � �bvia. 188 00:23:55,112 --> 00:23:59,069 A chamada que ela fez, foi h� cerca de hora e meia? 189 00:23:59,070 --> 00:23:59,736 Foi. 190 00:23:59,737 --> 00:24:03,402 Ela n�o disse em que esta��o do metro estava? 191 00:24:03,403 --> 00:24:06,293 Nenhuma ideia de onde seria? 192 00:24:06,362 --> 00:24:07,962 Nada. 193 00:24:17,653 --> 00:24:19,778 Dizem que ela mudou. 194 00:24:20,653 --> 00:24:25,277 Depois da morte do Pierce, tornou-se muito obcecada. 195 00:24:25,278 --> 00:24:28,083 E o que isso te interessa. 196 00:24:33,987 --> 00:24:35,587 Obrigada. 197 00:24:38,862 --> 00:24:41,861 Desculpe-me. Entendo que o apartamento esteja selado 198 00:24:41,862 --> 00:24:44,402 mas gostaria de levar as minhas coisas. 199 00:24:44,403 --> 00:24:48,527 Me chamo Heather Sullivan. A vizinha de cima. Sou amiga da Linda. 200 00:24:48,528 --> 00:24:51,444 Tenho aqui alguns bens pessoais. 201 00:24:51,445 --> 00:24:54,277 Sou amiga da Linda e tenho aqui algumas coisas. 202 00:24:54,278 --> 00:24:55,652 Sei que n�o � o melhor momento, 203 00:24:55,653 --> 00:24:58,236 - mas eu s� quero as minhas coisas. - Garota, desculpe. 204 00:24:58,237 --> 00:25:01,777 Mas n�o a posso ajudar. V� aquele homem ali? 205 00:25:01,778 --> 00:25:03,988 Ele vai cuidar disso. 206 00:25:05,653 --> 00:25:07,253 Obrigada. 207 00:25:09,612 --> 00:25:11,212 Desculpe-me. 208 00:25:12,653 --> 00:25:14,253 Descul... 209 00:25:26,778 --> 00:25:31,069 Apenas pessoal da pol�cia, neste local. Os outros deixem a �rea. 210 00:25:31,070 --> 00:25:33,960 Isto � contigo tamb�m, Kane. 211 00:25:34,612 --> 00:25:36,111 Falo contigo mais tarde. 212 00:25:36,112 --> 00:25:39,172 Vou precisar de um depoimento. 213 00:25:44,653 --> 00:25:49,853 Primeiro o Pierce, depois a garota. Qual � a tua teoria, Kane? 214 00:25:51,278 --> 00:25:55,613 Ou voc� est� aqui, como amigo da fam�lia? 215 00:25:58,028 --> 00:26:00,861 O seu ombro parece muito melhor. 216 00:26:00,862 --> 00:26:02,462 Impressionante. 217 00:26:05,945 --> 00:26:09,260 Mantenha-me informado, Est� bem? 218 00:26:15,820 --> 00:26:18,710 - Tome, Sullivan. - Obrigada. 219 00:26:22,320 --> 00:26:26,027 - Voc� � Sean Kane, n�o �? - Sim, sou eu. 220 00:26:26,028 --> 00:26:27,813 Por que a Linda? 221 00:26:28,278 --> 00:26:29,878 N�o compreendo. 222 00:26:51,653 --> 00:26:54,611 Sr. Kane, por favor. Pode dizer-nos o que est� acontecendo? 223 00:26:54,612 --> 00:26:56,861 - Sem coment�rios. - Certamente pode nos... 224 00:26:56,862 --> 00:27:01,197 Foi um dia muito triste, para o Canal 6. 225 00:27:08,487 --> 00:27:11,611 Seu espertalh�o! Este carro vai ser rebocado. 226 00:27:11,612 --> 00:27:13,212 Quer apostar? 227 00:27:17,112 --> 00:27:20,002 Tudo bem. Como voc� quiser. 228 00:27:32,028 --> 00:27:33,628 Sr. Canfield. 229 00:27:33,903 --> 00:27:36,652 Sinto muito. N�o tenho nada a declarar. 230 00:27:36,653 --> 00:27:39,152 Qual � a liga��o entre a s�rie... 231 00:27:39,153 --> 00:27:41,819 Sem coment�rios. Sem coment�rios. 232 00:27:41,820 --> 00:27:47,020 N�o posso discutir este assunto. Desculpem-me, por favor. 233 00:27:50,153 --> 00:27:51,753 LEGISTA. 234 00:27:55,153 --> 00:27:59,861 O corpo da mulher � asi�tico, bem desenvolvido e bem nutrido. 235 00:27:59,862 --> 00:28:03,092 Idade: 26 anos. Peso: 50 kg... 236 00:28:03,612 --> 00:28:05,737 Altura: 1,68 metros. 237 00:28:06,612 --> 00:28:08,212 Derrame ocular. 238 00:28:09,945 --> 00:28:15,145 Apresenta hematomas no pesco�o, contus�es e escoria��es. 239 00:28:15,737 --> 00:28:20,072 No pesco�o tem hemorragias no tecido mole. 240 00:28:21,903 --> 00:28:26,527 A coluna est� fraturada ao n�vel das v�rtebras C3 e C4. 241 00:28:26,528 --> 00:28:31,288 A regi�o cervical est� dilacerada e esmagada... 242 00:28:32,487 --> 00:28:37,687 Bom, a morte se deu por estrangulamento... e a quebra do pesco�o. 243 00:28:37,695 --> 00:28:39,990 Tem o pesco�o partido. 244 00:28:41,403 --> 00:28:45,069 Duas das v�rtebras do pesco�o est�o completamente esmagadas. 245 00:28:45,070 --> 00:28:48,385 Quem fez isso, tem muita for�a. 246 00:28:48,862 --> 00:28:50,732 Alguma ideia, Mac? 247 00:28:51,362 --> 00:28:55,111 Temos uma d�zia de testemunhas que dizem ter visto... 248 00:28:55,112 --> 00:28:58,611 na esta��o de Market Street, um tipo... 249 00:28:58,612 --> 00:29:02,194 Que parecia um tanque de guerra, e que usava um casaco. 250 00:29:02,195 --> 00:29:04,944 - Deve ser f�cil de encontrar. - Isso � o que voc� pensa. 251 00:29:04,945 --> 00:29:06,944 At� agora, tem sido invis�vel. 252 00:29:06,945 --> 00:29:10,855 - Uma vergonha. - Isto � uma vergonha. 253 00:29:11,737 --> 00:29:13,361 Uma bela garota. 254 00:29:13,282 --> 00:29:15,197 Merda! N�o temos nada. 255 00:29:15,198 --> 00:29:17,697 N�o h� impress�es digitais na casa. 256 00:29:17,698 --> 00:29:19,197 N�o h� nada no carro. 257 00:29:19,198 --> 00:29:22,739 Acab�mos de encontrar. Estava na Rua do Mercado. 258 00:29:22,740 --> 00:29:26,281 Aparentemente trancado num local de carga e descarga. 259 00:29:26,282 --> 00:29:28,781 Ela apanhou um t�xi para casa. 260 00:29:28,782 --> 00:29:30,322 Sabe o que eu n�o compreendo. 261 00:29:30,323 --> 00:29:34,697 Em primeiro lugar, porque diabos parou para telefonar? 262 00:29:34,698 --> 00:29:36,489 Ela estava com medo. 263 00:29:36,490 --> 00:29:39,781 Aqueles que a perseguiam estavam perto. 264 00:29:39,782 --> 00:29:42,781 Talvez pensasse que os tinha despistado. 265 00:29:42,782 --> 00:29:44,567 N�o sei. Talvez. 266 00:29:45,073 --> 00:29:48,489 E afinal onde � que est� a... prova? 267 00:29:48,490 --> 00:29:50,656 N�o h� nada no apartamento? 268 00:29:50,657 --> 00:29:52,781 - N�o sei. - O que quer dizer? 269 00:29:52,782 --> 00:29:56,489 N�o sei. O Stevens � que est� no caso... 270 00:29:56,490 --> 00:29:59,614 Ele � que sabe dos principais aspetos do caso. 271 00:29:59,615 --> 00:30:04,031 - N�o vai acreditar como ele cobriu tudo. - O que � que podemos fazer? 272 00:30:04,032 --> 00:30:06,739 N�o me pergunte. Eu n�o sei. Eu s� trabalho aqui. 273 00:30:06,740 --> 00:30:08,355 Pergunte a ele. 274 00:30:15,657 --> 00:30:19,781 Bobby, assegure-se que me deem uma c�pia, est� bem? 275 00:30:19,782 --> 00:30:21,697 Tens neg�cios por aqui? 276 00:30:21,698 --> 00:30:24,572 - Tenho. - Na verdade, queria falar contigo. 277 00:30:24,573 --> 00:30:28,239 Fiz uma pesquisa acerca da Fam�lia Chan. 278 00:30:28,240 --> 00:30:33,149 Da liga��o entre voc� e o Pierce nos �ltimos anos. 279 00:30:33,150 --> 00:30:34,441 Qual � o nome dele? 280 00:30:34,442 --> 00:30:37,524 Chan. Ele iniciou voc� nas artes marciais, n�o � verdade? 281 00:30:37,525 --> 00:30:39,125 � verdade. 282 00:30:39,150 --> 00:30:41,607 Diga-me uma coisa, porque � que... 283 00:30:41,608 --> 00:30:44,107 quando a Linda Chan... se sentiu amea�ada... 284 00:30:44,108 --> 00:30:46,899 ...ligou para ti em vez de ligar � pol�cia? 285 00:30:46,900 --> 00:30:48,899 Porque � que ela fez isso? 286 00:30:48,900 --> 00:30:51,960 Algu�m na pol�cia a assustava? 287 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 Diga-me voc�. 288 00:32:26,233 --> 00:32:27,833 James? 289 00:33:19,400 --> 00:33:21,950 Eu sabia que voc� viria. 290 00:33:23,900 --> 00:33:26,110 � um momento dif�cil. 291 00:33:27,567 --> 00:33:29,167 Eu sei. 292 00:33:31,525 --> 00:33:34,075 Estive pensando em Linda. 293 00:33:34,775 --> 00:33:37,107 A sua morte foi uma execu��o. 294 00:33:37,108 --> 00:33:40,338 Pelo que a pol�cia me informou. 295 00:33:40,775 --> 00:33:45,535 A sua investiga��o sobre traficantes de drogas. 296 00:33:45,608 --> 00:33:48,941 Parece que o destino a uniu ao David. 297 00:33:48,942 --> 00:33:52,316 Ela disse que tinha provas. N�o sei quais eram. 298 00:33:52,317 --> 00:33:54,857 E voc� se sente culpado. 299 00:33:54,858 --> 00:33:57,238 N�o tem que se sentir. 300 00:33:57,317 --> 00:33:59,187 Eu falei com ela. 301 00:34:01,942 --> 00:34:04,024 Ela era como voc�... 302 00:34:04,025 --> 00:34:06,065 Teimosa, determinada. 303 00:34:08,817 --> 00:34:12,047 Com uma enorme fome de justi�a. 304 00:34:13,067 --> 00:34:17,232 Parece que eu tamb�m preciso de justi�a. 305 00:34:22,192 --> 00:34:25,441 Estou � espera de um Capit�o Stevens. 306 00:34:25,442 --> 00:34:29,024 Acho que n�o � um dos seus amigos. 307 00:34:29,025 --> 00:34:30,810 Vou esperar aqui. 308 00:34:49,317 --> 00:34:50,917 Parado! 309 00:34:52,900 --> 00:34:54,500 Peguem-no. 310 00:34:58,025 --> 00:35:00,830 Que diabos est� acontecendo? 311 00:35:41,067 --> 00:35:42,667 Tr�ade. 312 00:37:49,942 --> 00:37:54,066 A sua interven��o foi intencionalmente boa, mas prematura. 313 00:37:54,067 --> 00:37:59,082 Eu ainda me consigo me defender de tais pessoas. 314 00:38:01,692 --> 00:38:03,292 Eles fugiram. 315 00:38:04,317 --> 00:38:07,066 H� um chin�s l� fora com uma tatuagem da Tr�ade. 316 00:38:07,067 --> 00:38:09,702 - De Hong Kong. - Tr�ade? 317 00:38:10,442 --> 00:38:15,191 Uma esp�cie de cooperativa. Drogas, provavelmente. 318 00:38:15,192 --> 00:38:16,524 Sim, deve ser isso. 319 00:38:16,525 --> 00:38:19,482 Talvez tenha sido o que a Linda descobriu. 320 00:38:19,483 --> 00:38:22,191 Porque vieram aqui? Quero dizer, atr�s de voc�? 321 00:38:22,192 --> 00:38:24,232 O que eles pensam que voc� sabe? 322 00:38:24,233 --> 00:38:28,143 Talvez simplesmente tenham lhe seguido. 323 00:38:31,400 --> 00:38:36,600 Eles n�o falam. Preferem morrer do que quebrar o juramento. 324 00:38:38,817 --> 00:38:40,417 Sendo assim... 325 00:38:40,608 --> 00:38:44,066 Deixe-os para o Stevens, se ele aparecer. 326 00:38:44,067 --> 00:38:47,691 H� muito tempo que eu n�o deixo esta casa. 327 00:38:47,692 --> 00:38:51,982 Mas agora temos de ir em frente com isto... 328 00:38:51,983 --> 00:38:53,583 Voc� e eu. 329 00:38:57,108 --> 00:38:58,893 Muito bem, James. 330 00:39:37,525 --> 00:39:41,232 Muito bem, rapaz, venha c�. Tudo bem. Tudo bem. 331 00:39:41,233 --> 00:39:42,833 Eu sei. 332 00:39:43,150 --> 00:39:44,765 Tivemos visitas. 333 00:39:55,442 --> 00:39:58,024 Bom menino, Mort. Bom menino. 334 00:39:58,025 --> 00:40:00,235 Os assustou, n�o foi? 335 00:40:02,358 --> 00:40:03,958 Bom menino. 336 00:40:40,525 --> 00:40:42,125 Ajude-me. 337 00:41:09,608 --> 00:41:10,941 Sean Kane. 338 00:41:10,942 --> 00:41:16,142 Aqui tem o crach�, senhor. Por favor, fixe-o na lapela. 339 00:41:48,317 --> 00:41:49,917 Esse n�o! 340 00:41:50,567 --> 00:41:53,066 - Esse colocaria imagens no ar. - Desculpe. 341 00:41:53,067 --> 00:41:54,649 N�o h� problema. 342 00:41:54,650 --> 00:41:59,665 A prop�sito, obrigada por ter emprestado o len�o. 343 00:41:59,983 --> 00:42:03,149 Coloquei todos os relat�rios da Linda em um �nico filme. 344 00:42:03,150 --> 00:42:06,635 V�o aparecer no monitor do centro. 345 00:42:12,108 --> 00:42:14,149 O que � que voc� faz aqui? 346 00:42:14,150 --> 00:42:15,899 Sou editora de not�cias. 347 00:42:15,900 --> 00:42:20,441 ...estas ruas s�rdidas, uma cena de desespero... 348 00:42:20,442 --> 00:42:22,042 e trag�dia. 349 00:42:22,067 --> 00:42:25,524 Trag�dia de vidas destru�das antes de come�arem. 350 00:42:25,525 --> 00:42:28,399 Todas as cenas s�o varia��o sobre o mesmo tema. 351 00:42:28,400 --> 00:42:31,774 Adolescentes que se tornam prostitutas. 352 00:42:31,775 --> 00:42:35,441 Vendendo-se por dinheiro, necess�rio para manter h�bitos. 353 00:42:35,442 --> 00:42:37,649 Jovens que passam de pequenos delitos... 354 00:42:37,650 --> 00:42:40,566 para roubos e assaltos, para comprar droga. 355 00:42:40,567 --> 00:42:42,777 Volte um pouco antes. 356 00:42:45,442 --> 00:42:49,191 A pol�cia diz que � um fator importante. 357 00:42:49,192 --> 00:42:50,792 Um pouco mais. 358 00:42:52,817 --> 00:42:55,149 ...destrui��o das papoulas, na Turquia. 359 00:42:55,150 --> 00:42:58,191 O encerramento da conex�o francesa, com sede em Marselha, 360 00:42:58,502 --> 00:43:02,126 deu algumas esperan�as, mas foram rapidamente dissipadas. 361 00:43:02,127 --> 00:43:06,167 ...portas de entrada na costa oeste, Bangkok e Hong Kong 362 00:43:06,168 --> 00:43:08,626 tornaram-se os principais fornecedores de drogas, 363 00:43:08,627 --> 00:43:12,876 em grande parte controlados por Tr�ades, sociedades secretas chinesas. 364 00:43:12,877 --> 00:43:15,584 O contrabando de hero�na cresceu. 365 00:43:15,585 --> 00:43:18,376 Cargueiros como este, e este � apenas... 366 00:43:18,377 --> 00:43:20,587 Volte um pouco antes. 367 00:43:22,252 --> 00:43:24,126 A pol�cia faz o que pode. 368 00:43:24,127 --> 00:43:27,001 Mas os n�meros est�o contra eles. 369 00:43:27,002 --> 00:43:30,126 H� tanta hero�na entrando neste pa�s... 370 00:43:30,127 --> 00:43:31,667 que as autoridades... 371 00:43:31,668 --> 00:43:33,268 Pare a�. 372 00:43:33,793 --> 00:43:36,768 - Pode voltar atr�s? - Claro. 373 00:43:37,543 --> 00:43:40,433 V� s� um pouco para frente. 374 00:43:40,835 --> 00:43:43,459 H� tanta hero�na entrando neste pa�s... 375 00:43:43,460 --> 00:43:45,060 Aqui. 376 00:43:45,168 --> 00:43:47,718 Pode ampliar aquele tipo? 377 00:43:54,335 --> 00:43:55,935 Montoya. 378 00:44:01,127 --> 00:44:03,834 Sabe qual � o cais ou a carga? 379 00:44:03,835 --> 00:44:06,501 - N�o consigo ver o nome. - N�o consigo. 380 00:44:06,502 --> 00:44:09,834 - Posso verificar os relat�rios. - Seria muito grato. 381 00:44:09,835 --> 00:44:11,435 Sr. Kane. 382 00:44:13,877 --> 00:44:15,501 Tenho que voltar para o escrit�rio. 383 00:44:15,502 --> 00:44:17,417 Poderia vir falar comigo antes de sair? 384 00:44:17,418 --> 00:44:20,167 - � o Sr. Canfield? - Sim, isso mesmo. 385 00:44:20,168 --> 00:44:25,368 Diga apenas � minha secret�ria que estou � sua espera. 386 00:44:34,668 --> 00:44:38,751 N�o � s� porque ela era rep�rter aqui, Sr. Kane. 387 00:44:38,752 --> 00:44:42,542 Tenho certeza que voc� concorda que o assassinato de uma rep�rter... 388 00:44:42,543 --> 00:44:47,042 ao fazer uma investiga��o, � t�o grave quanto o assassinato... 389 00:44:47,043 --> 00:44:48,209 de um policial em servi�o. 390 00:44:48,210 --> 00:44:52,715 - Tem certeza que n�o quer? - N�o, obrigado. 391 00:44:58,210 --> 00:45:01,695 Linda era muito especial para mim. 392 00:45:01,877 --> 00:45:03,477 Muito especial. 393 00:45:03,627 --> 00:45:05,917 Assim como sei que ela era para voc�. 394 00:45:05,918 --> 00:45:10,667 Quando ela veio para a Esta��o tornou-se num projeto meu. 395 00:45:10,668 --> 00:45:15,088 Ela tinha tanta energia e tanto entusiasmo. 396 00:45:19,877 --> 00:45:23,167 A morte de Dave Pierce foi devastadora para ela. 397 00:45:23,168 --> 00:45:24,459 Devastadora. 398 00:45:24,460 --> 00:45:27,084 Fiz o que pude para facilitar o trabalho... 399 00:45:27,085 --> 00:45:29,959 mas parece que ela n�o queria ajuda. 400 00:45:29,960 --> 00:45:31,709 A sua �ltima s�rie sobre drogas, 401 00:45:31,710 --> 00:45:34,167 foi uma homenagem � sua determina��o. 402 00:45:34,168 --> 00:45:37,376 Geralmente n�o permitimos o acesso a materiais da esta��o. 403 00:45:37,377 --> 00:45:41,292 Nem � pol�cia, nem a ningu�m. � a nossa pol�tica. 404 00:45:41,293 --> 00:45:45,251 Eu neguei o acesso, at� ao capit�o Stevens. 405 00:45:45,252 --> 00:45:50,452 Mas conhecemos a sua reputa��o, e estamos impressionados. 406 00:45:52,460 --> 00:45:55,167 Se voc� quiser se envolver neste caso, Sr. Kane... 407 00:45:55,168 --> 00:45:57,542 Se quiser... N�s o contrataremos. 408 00:45:57,543 --> 00:45:59,143 N�o quero. 409 00:45:59,168 --> 00:46:00,768 Entendo. 410 00:46:06,752 --> 00:46:10,917 Se houver alguma coisa que eu possa fazer. Seja o que for... 411 00:46:10,918 --> 00:46:12,751 ...n�o hesite em pedir. 412 00:46:12,752 --> 00:46:15,334 - Por favor. Estamos � sua disposi��o - Obrigado. 413 00:46:15,335 --> 00:46:19,001 Poderia ligar ao Sam e dizer para me trazer o resto? 414 00:46:19,002 --> 00:46:20,602 Muito obrigada. 415 00:46:20,752 --> 00:46:22,459 - Ol�! - Oh! Ol�! 416 00:46:22,460 --> 00:46:25,126 - Como foi com o nosso amado chefe? - Como � que costuma ser? 417 00:46:25,127 --> 00:46:27,792 - Boa pergunta. - Deixe-me ajud�-la. 418 00:46:27,793 --> 00:46:29,292 Obrigada. 419 00:46:29,293 --> 00:46:32,292 N�o o tenho visto muito depois da morte de Linda. 420 00:46:32,293 --> 00:46:35,001 - Ele sentia alguma coisa por ela. - De que maneira? 421 00:46:35,002 --> 00:46:37,376 Ele gostava dela. Apoiava-a. 422 00:46:37,377 --> 00:46:39,959 Quando mataram o Dave, foi uma grande ajuda para ela. 423 00:46:39,960 --> 00:46:42,667 Passaram mais tempo juntos. 424 00:46:42,668 --> 00:46:44,708 Nunca foram amantes. 425 00:46:45,035 --> 00:46:46,635 Eu acho. 426 00:46:51,160 --> 00:46:55,326 Eu teria sabido. Linda e eu convers�vamos muito. 427 00:46:55,327 --> 00:46:58,326 Dave Pierce era tudo para ela. 428 00:46:58,327 --> 00:47:01,159 Ainda estou verificando os relat�rios. 429 00:47:01,160 --> 00:47:04,730 Vou dar o n�mero do meu telefone. 430 00:47:05,618 --> 00:47:07,409 Aqui est� uma caneta. 431 00:47:07,410 --> 00:47:09,010 Obrigada. 432 00:47:09,285 --> 00:47:12,909 Ligue-me mais tarde e eu lhe direi o que encontrei. 433 00:47:12,910 --> 00:47:14,534 Est� bem. Obrigado. 434 00:47:14,535 --> 00:47:16,135 De nada. 435 00:47:16,702 --> 00:47:18,302 Ah! As fitas. 436 00:48:04,952 --> 00:48:08,576 - Ol�, Sean. Como est�? - Muito bem. 437 00:48:08,577 --> 00:48:11,867 - Sei que anda a procura do Montoya. - � isso mesmo 438 00:48:11,868 --> 00:48:14,588 Sei onde pode encontr�-lo. 439 00:48:54,535 --> 00:48:56,492 Por favor! Por favor, pare! 440 00:48:56,493 --> 00:48:58,093 Oh, n�o! 441 00:48:58,202 --> 00:48:59,902 Pare, por favor! 442 00:49:00,077 --> 00:49:01,617 Pelo amor de Deus, pare com isso! 443 00:49:01,618 --> 00:49:03,218 Oh, meu Deus! 444 00:49:08,827 --> 00:49:10,826 Eu incomodo, sua garotinha! 445 00:49:10,827 --> 00:49:12,242 Oh, meu Deus! 446 00:49:11,933 --> 00:49:13,807 Espero que voc�s se matem! 447 00:49:13,808 --> 00:49:16,018 Porque voc� n�o para? 448 00:49:16,892 --> 00:49:18,677 Chega, por favor. 449 00:49:21,683 --> 00:49:23,766 Muito bem. Agora j� chega. 450 00:49:23,767 --> 00:49:25,382 Agora j� chega! 451 00:49:42,975 --> 00:49:44,766 Olhe o que voc� fez? 452 00:49:44,767 --> 00:49:48,349 E agora... o que � que vou fazer... 453 00:49:48,350 --> 00:49:49,950 ...com ele. 454 00:49:52,017 --> 00:49:55,974 O que aconteceu ao conceito: "O valor do dinheiro"? 455 00:49:55,975 --> 00:49:57,932 Tony Montoya, Nicky. 456 00:49:57,933 --> 00:50:03,016 Ele est� de volta � cidade, e voc� sabe onde ele est�. 457 00:50:03,017 --> 00:50:04,617 Quem sou eu? 458 00:50:06,350 --> 00:50:08,730 Algum informante barato? 459 00:50:08,933 --> 00:50:11,182 Olhe � sua volta, Sr. Kane. 460 00:50:11,183 --> 00:50:14,328 Olhe para todas essas gravuras. 461 00:50:15,767 --> 00:50:17,892 Olhe para este vaso. 462 00:50:19,100 --> 00:50:23,520 Voc� entende o que est� permeia esta sala? 463 00:50:27,225 --> 00:50:29,605 A sua �gua-de-col�nia? 464 00:50:33,558 --> 00:50:35,724 � qualidade, Sr. Kane. 465 00:50:35,725 --> 00:50:38,432 Meninas do Labelle n�o v�o a festinhas. 466 00:50:38,433 --> 00:50:41,057 Nem a torneios de boliche. 467 00:50:41,058 --> 00:50:42,658 Ou... 468 00:50:43,142 --> 00:50:46,627 festas de caridade para a pol�cia. 469 00:50:47,725 --> 00:50:50,700 S�o para pessoas sofisticadas. 470 00:50:51,392 --> 00:50:53,099 Para os conhecedores. 471 00:50:53,100 --> 00:50:56,925 Voc� sabe como atrair esta clientela? 472 00:50:59,017 --> 00:51:01,142 Com confidencialidade. 473 00:51:01,725 --> 00:51:03,307 Os clientes do Labelle sabem... 474 00:51:03,308 --> 00:51:07,474 que o que houver entre eles e mim, � sagrado. 475 00:51:07,475 --> 00:51:10,224 � uma rela��o de confian�a, Sr. Kane... 476 00:51:10,225 --> 00:51:13,099 Que nunca dever� ser violada. 477 00:51:13,100 --> 00:51:16,099 Se n�o, quanto tempo poderia manter este servi�o de qualidade? 478 00:51:16,100 --> 00:51:17,599 Por favor. Por favor... 479 00:51:17,600 --> 00:51:18,932 Tenha cuidado com isso. 480 00:51:18,933 --> 00:51:23,599 Sean, n�o o deixe cair! Sean, n�o fa�a isso! 481 00:51:23,600 --> 00:51:25,557 Eu sei onde o Tony est�... 482 00:51:25,558 --> 00:51:27,598 ...e vou lhe dizer. 483 00:51:32,767 --> 00:51:34,722 Voc� � um b�rbaro! 484 00:51:38,975 --> 00:51:41,599 Perguntei ao Sr. Nicky Labelle. 485 00:51:41,600 --> 00:51:45,057 Ele recusou. Eu tive que insistir. 486 00:51:45,058 --> 00:51:48,288 Mas como � que chegou at� ele? 487 00:51:49,767 --> 00:51:51,682 Atrav�s deste cart�o. 488 00:51:51,683 --> 00:51:56,018 Estava no bolso do homem que foi baleado. 489 00:51:56,350 --> 00:51:58,557 O que aconteceu ao outro? Da Tr�ade? 490 00:51:58,558 --> 00:52:02,766 - O Stevens apareceu? - N�o vi o capit�o Stevens. 491 00:52:02,767 --> 00:52:06,307 Voc� estava certo quanto � conex�o com a Tr�ade. 492 00:52:06,308 --> 00:52:08,348 Tentei interrog�-lo. 493 00:52:12,558 --> 00:52:14,598 Ele preferiu morrer. 494 00:52:46,100 --> 00:52:48,849 Muito barulho e muita confus�o. 495 00:52:48,850 --> 00:52:53,016 N�o � de admirar que n�o haja harmonia espiritual aqui. 496 00:52:53,017 --> 00:52:54,972 N�o olhe para mim. 497 00:53:55,850 --> 00:53:57,057 Que � isto? 498 00:53:57,058 --> 00:54:00,182 Ol�, Tony. H� muito que n�o nos vemos! 499 00:54:00,183 --> 00:54:02,818 Oh, cara, cai fora daqui! 500 00:54:06,642 --> 00:54:08,342 Para fora, Tony! 501 00:54:08,392 --> 00:54:10,224 N�o vou l� para fora! 502 00:54:10,225 --> 00:54:12,391 Ou�a-me! N�o foi culpa minha. 503 00:54:12,392 --> 00:54:14,391 Eu n�o podia fazer nada! 504 00:54:14,392 --> 00:54:17,724 Kane, tinha que fazer aquilo! Acredite em mim! 505 00:54:17,725 --> 00:54:20,891 Ou�a-me. Eu n�o podia fazer nada. Nem por voc�, nem pelo seu colega. 506 00:54:20,892 --> 00:54:23,599 Eu fui usado! Eu era apenas uma isca. 507 00:54:23,600 --> 00:54:25,391 Eles sabiam tudo sobre voc�. 508 00:54:25,392 --> 00:54:30,592 - Quem s�o eles, Tony? - Voc� sabe que n�o posso dizer. 509 00:54:34,308 --> 00:54:37,432 Dave Pierce est� morto! Linda Chan est� morta! 510 00:54:37,433 --> 00:54:39,891 Por isso vai falar, filho da puta, ou eu te mato! 511 00:54:39,892 --> 00:54:42,782 Havia homens por todo lugar! 512 00:54:47,433 --> 00:54:49,033 N�o! 513 00:54:50,058 --> 00:54:51,182 Mais n�o. 514 00:54:51,183 --> 00:54:52,783 Um nome, Tony. 515 00:54:53,725 --> 00:54:55,325 Sean! 516 00:55:10,392 --> 00:55:11,992 Abra a porta! 517 00:55:22,558 --> 00:55:24,141 Como sempre... 518 00:55:24,142 --> 00:55:26,352 eles cuidam dos seus. 519 00:55:30,142 --> 00:55:32,724 O tipo grande, dentro do carro... 520 00:55:32,725 --> 00:55:34,599 Pode ter sido o que perseguiu... 521 00:55:34,600 --> 00:55:37,974 a Linda na noite em que ela morreu. 522 00:55:37,975 --> 00:55:41,141 Temos que encontr�-lo e mat�-lo. 523 00:55:41,142 --> 00:55:42,927 Vamos sair daqui. 524 00:56:08,517 --> 00:56:10,849 Como � que eles encontraram o Montoya t�o depressa? 525 00:56:10,850 --> 00:56:15,682 Foram informados, provavelmente, pelo Sr. Labelle. 526 00:56:15,683 --> 00:56:17,978 N�o, n�o foi o Nicky. 527 00:56:25,808 --> 00:56:30,432 Hoje � noite, eu e voc� fomos uma equipe eficiente. 528 00:56:30,433 --> 00:56:34,016 Voc� aprendeu bem. Embora tenha que dizer... 529 00:56:34,017 --> 00:56:39,217 na luta... pelo que eu vi, a sua maneira de combater foi muito cruel. 530 00:56:39,392 --> 00:56:42,182 Fico irritado quando algu�m est� tentando me matar. 531 00:56:42,183 --> 00:56:44,932 � a sua concentra��o. � fraca. 532 00:56:44,933 --> 00:56:47,682 Eu me pergunto, se tem meditado o suficiente. 533 00:56:47,683 --> 00:56:52,103 Num mundo como este, � sempre um problema. 534 00:56:52,350 --> 00:56:55,807 Eu andei muito ocupado. �s vezes � dif�cil. 535 00:56:55,808 --> 00:56:58,432 A perfei��o pode ser alcan�ada, Sean. 536 00:56:58,433 --> 00:57:00,473 Eu sempre te disse. 537 00:57:06,183 --> 00:57:08,516 No entanto, apesar de tudo... 538 00:57:08,517 --> 00:57:10,266 N�o � assim t�o mau. 539 00:57:10,267 --> 00:57:11,867 Obrigado. 540 00:57:15,017 --> 00:57:18,141 N�o permita que o meu elogio fa�a crescer o teu ego. 541 00:57:18,142 --> 00:57:21,202 J� est� suficientemente grande. 542 00:57:51,433 --> 00:57:53,983 Ol�, Heather. Sean Kane. 543 00:57:54,558 --> 00:57:56,158 O qu�? 544 00:57:58,225 --> 00:58:01,880 Tudo bem. Fique a�. Eu estou indo. 545 00:58:19,058 --> 00:58:20,928 - Quem �? - Sean. 546 00:58:27,642 --> 00:58:29,257 Olhe para isto! 547 00:58:29,975 --> 00:58:32,849 A �nica coisa que levaram, foram as minhas grava��es. 548 00:58:32,850 --> 00:58:36,182 - As suas grava��es? - Com efeitos sonoros. 549 00:58:36,183 --> 00:58:39,974 Eu Gravo. � um passatempo. Vendo para as equipes de som. 550 00:58:39,975 --> 00:58:42,557 At� a esta��o me comprou alguns. 551 00:58:42,558 --> 00:58:47,057 - Ligou para a pol�cia? - N�o, liguei assim que cheguei. 552 00:58:47,058 --> 00:58:50,307 Voc� acha que s�o os mesmos que mataram a Linda? 553 00:58:50,308 --> 00:58:51,908 Provavelmente. 554 00:58:51,975 --> 00:58:55,766 Seja o que for que ela tinha, ainda andam a procura. 555 00:58:55,767 --> 00:58:57,367 Fitas. 556 00:58:58,225 --> 00:59:00,724 A Linda tinha muito equipamento de grava��o. 557 00:59:00,725 --> 00:59:02,595 O que quer dizer? 558 00:59:03,892 --> 00:59:06,017 N�o tenho a certeza. 559 00:59:06,183 --> 00:59:08,349 Voc� ainda pode estar em perigo aqui. 560 00:59:08,350 --> 00:59:13,280 Que tal voc� vir comigo e ficar em minha casa? 561 00:59:13,558 --> 00:59:17,723 � o lugar mais seguro da cidade, s�rio. 562 00:59:20,183 --> 00:59:21,783 Tudo bem. 563 00:59:26,308 --> 00:59:29,641 Ah, quase me esquecia. Os relat�rios das c�meras est�o perdidos. 564 00:59:29,642 --> 00:59:33,849 Mas eu conversei com o cinegrafista. Ele disse que era o cais dois. 565 00:59:33,850 --> 00:59:37,675 O cargueiro chamava-se "Mar de Sulu." 566 00:59:37,683 --> 00:59:39,283 'Mar de Sulu"? 567 01:00:03,517 --> 01:00:05,302 Estou s� olhando. 568 01:00:11,767 --> 01:00:13,367 Bela casa. 569 01:00:16,475 --> 01:00:18,932 Como � que a conseguiu? 570 01:00:18,933 --> 01:00:20,533 A constru�. 571 01:00:21,433 --> 01:00:23,898 Voc� � muito habilidoso. 572 01:00:24,058 --> 01:00:25,599 Um barco... 573 01:00:25,600 --> 01:00:27,016 Um carro... 574 01:00:27,017 --> 01:00:28,617 ...uma casa. 575 01:00:29,017 --> 01:00:32,182 O barco, reformei... O carro, restaurei... 576 01:00:32,183 --> 01:00:33,783 E a casa... 577 01:00:35,142 --> 01:00:36,742 ...� tudo meu. 578 01:00:37,475 --> 01:00:39,855 E tamb�m sabe cozinhar. 579 01:00:58,475 --> 01:01:00,075 Delicioso. 580 01:01:00,642 --> 01:01:02,242 Obrigado. 581 01:01:08,142 --> 01:01:10,692 - Algo de errado? - N�o. 582 01:01:11,058 --> 01:01:13,098 Apenas especulando... 583 01:01:13,933 --> 01:01:16,738 Tentando saber quem voc� �. 584 01:01:18,725 --> 01:01:22,016 Apenas mais um ex-policial desempregado... 585 01:01:22,017 --> 01:01:24,652 tentando vender as coisas. 586 01:01:27,100 --> 01:01:29,974 O que vai acontecer depois de vender? 587 01:01:29,975 --> 01:01:31,575 E depois? 588 01:01:34,058 --> 01:01:35,658 Alguma ideia? 589 01:01:37,683 --> 01:01:39,283 Talvez. 590 01:01:46,725 --> 01:01:48,325 Ent�o... 591 01:01:51,183 --> 01:01:54,807 H� cobertores no arm�rio. Se precisar de alguma coisa... 592 01:01:54,808 --> 01:01:57,188 Eu estou bem. Obrigada. 593 01:02:00,225 --> 01:02:02,860 - Boa noite. - Boa noite. 594 01:02:03,475 --> 01:02:06,307 - Mort, vem c�. - N�o faz mal. Est� tudo bem. 595 01:02:06,308 --> 01:02:09,028 Sim, estou vendo. Traidor. 596 01:02:48,767 --> 01:02:50,367 Sean? 597 01:02:52,933 --> 01:02:54,533 O que houve? 598 01:02:54,600 --> 01:02:56,200 Voc� est� bem? 599 01:02:56,683 --> 01:02:58,283 O que houve? 600 01:03:03,975 --> 01:03:05,575 Voc� est� bem? 601 01:03:08,558 --> 01:03:10,853 Voc� teve um pesadelo. 602 01:03:11,475 --> 01:03:14,620 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 603 01:04:36,375 --> 01:04:39,249 - O que houve? - Parece um cais privado. 604 01:04:39,250 --> 01:04:42,916 - Parece que eles o privatizaram. - Acha que h� drogas a bordo? 605 01:04:42,917 --> 01:04:44,291 Hero�na? 606 01:04:44,292 --> 01:04:46,874 Se o Tony Montoya andava por aqui... 607 01:04:46,875 --> 01:04:48,582 H� muitas possibilidades. 608 01:04:48,583 --> 01:04:50,957 A alf�ndega n�o inspeciona estes navios? 609 01:04:50,958 --> 01:04:53,082 Normalmente fazem uma inspe��o de rotina. 610 01:04:53,083 --> 01:04:56,916 Eles n�o v�o a navios deste tamanho se n�o tiverem alguma informa��o... 611 01:04:56,917 --> 01:04:58,832 como... um pedido da Narc�ticos. 612 01:04:58,833 --> 01:05:01,124 Pensei que eles tivessem esse pedido? 613 01:05:01,125 --> 01:05:02,725 Acho que n�o. 614 01:05:13,583 --> 01:05:18,783 Quando o sistema de seguran�a � ativado, a casa � praticamente inviol�vel. 615 01:05:20,292 --> 01:05:23,124 O lugar mais seguro da cidade. 616 01:05:23,125 --> 01:05:24,725 Isso mesmo. 617 01:05:27,667 --> 01:05:32,342 N�o abra a porta para ningu�m at� eu voltar. 618 01:05:34,292 --> 01:05:35,892 Tenha cuidado. 619 01:05:40,667 --> 01:05:42,877 Terei, se voc� tiver. 620 01:06:25,833 --> 01:06:27,433 MAR DE SULU 621 01:08:07,083 --> 01:08:08,683 Aqui � Murph. 622 01:08:53,917 --> 01:08:56,382 Mortimer, o que � isso? 623 01:08:56,708 --> 01:09:01,468 Tire o seu nariz das minhas coisas. Est� bem? 624 01:09:05,250 --> 01:09:08,990 Chave do um arm�rio de uma esta��o. 625 01:09:09,333 --> 01:09:10,933 Linda. 626 01:09:18,708 --> 01:09:20,308 EXPLOSIVO "C" 627 01:11:31,833 --> 01:11:33,433 N�o atire! 628 01:12:31,292 --> 01:12:32,992 Voc�! Voc� pare! 629 01:12:38,500 --> 01:12:40,100 Desculpe-me. 630 01:12:41,958 --> 01:12:43,573 Est� desculpado. 631 01:14:17,708 --> 01:14:20,003 Eu peguei! Eu peguei! 632 01:15:01,292 --> 01:15:02,832 Jesus! 633 01:15:02,833 --> 01:15:06,913 Aquele filho da puta vai estragar tudo. 634 01:16:04,208 --> 01:16:09,408 Eu encontrei. Fui � esta��o de Bart. Ligo depois. Heather. 635 01:16:15,000 --> 01:16:16,955 Sean, � a Heather. 636 01:16:17,083 --> 01:16:18,999 encontrei uma chave em um dos meus sapatos. 637 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 - Mortimer � que encontrou. - Belo rapaz. 638 01:16:20,792 --> 01:16:23,832 � um dos pares que a Linda usou. Sei que foi ela que a p�s l�. 639 01:16:23,833 --> 01:16:27,541 Estou na Rua do Mercado, na esta��o. Eu inspecionei o arm�rio. 640 01:16:27,542 --> 01:16:29,999 Havia uma fita. Tal como voc� imaginou. 641 01:16:30,000 --> 01:16:32,374 Vou at� ao Canal 6, para ver o conte�do. 642 01:16:32,375 --> 01:16:36,795 V� at� l� o mais r�pido que puder. Adeus. 643 01:16:38,292 --> 01:16:40,927 Aqui, rapaz. Vamos nessa. 644 01:16:44,833 --> 01:16:47,207 - Posso ajud�-lo, senhor? - Eu quero ver o... 645 01:16:47,208 --> 01:16:50,082 Entre. Est�vamos � sua espera. Est� tudo bem. 646 01:16:50,083 --> 01:16:51,249 - Ol�, Mac. - Ol�. 647 01:16:51,250 --> 01:16:54,124 Heather Sullivan est� com o Canfield, no escrit�rio dele. 648 01:16:54,125 --> 01:16:55,791 O que faz ele aqui t�o cedo? 649 01:16:55,792 --> 01:16:57,707 N�o sei. Qualquer coisa acerca de uma fita. 650 01:16:57,708 --> 01:17:00,124 Ele disse que a Heather est� com ele e que viria tamb�m. 651 01:17:00,125 --> 01:17:02,957 - Ele j� ouviu a fita? - Acho que n�o. 652 01:17:02,958 --> 01:17:06,041 O Canfield falou pelo telefone. Ele ligou ao Departamento. 653 01:17:06,042 --> 01:17:08,252 Quem mais sabe disto? 654 01:17:08,417 --> 01:17:12,837 O Stevens, n�o. Se � isso que quer saber. 655 01:17:14,333 --> 01:17:16,332 Sabe alguma coisa sobre um cargueiro... 656 01:17:16,333 --> 01:17:18,416 de Hong Kong, chamado "Mar de Sulu"? 657 01:17:18,417 --> 01:17:20,749 - � importante. - Devia saber? 658 01:17:20,750 --> 01:17:23,791 Houve um inc�ndio a bordo, ontem � noite, entre outras coisas. 659 01:17:23,792 --> 01:17:26,374 - Algu�m deve ter comunicado. - N�o sabia. 660 01:17:26,375 --> 01:17:27,999 O que era? Contrabando? 661 01:17:28,000 --> 01:17:31,082 - Fogos-de-artif�cio, cheios de hero�na. - Fogos-de-artif�cio? 662 01:17:31,083 --> 01:17:32,249 Aquilo ficou uma confus�o. 663 01:17:32,250 --> 01:17:34,207 Devem querer livrar-se de tudo rapidamente. 664 01:17:34,208 --> 01:17:38,916 Tem que escolher os de confian�a do Departamento e ir adiante. 665 01:17:38,917 --> 01:17:41,832 N�s entendemos a preocupa��o. � uma carga grande. 666 01:17:41,833 --> 01:17:43,666 Mas posso garantir, 667 01:17:43,667 --> 01:17:47,416 que a minha organiza��o, pode tratar de tudo. 668 01:17:47,417 --> 01:17:49,166 Podemos transferir a mercadoria... 669 01:17:49,167 --> 01:17:51,082 para outro navio e coloc�-la na rua. 670 01:17:51,083 --> 01:17:52,698 em poucos dias. 671 01:17:58,583 --> 01:18:00,283 Entre, Sr. Kane. 672 01:18:08,458 --> 01:18:13,457 Eu sei que desde que saiu da pol�cia n�o pode usar armas. 673 01:18:13,458 --> 01:18:15,498 N�o � assim, McCoy? 674 01:18:20,208 --> 01:18:22,673 Ele pr�prio � uma arma. 675 01:18:24,917 --> 01:18:29,252 Ent�o � melhor t�-lo bem vigiado, n�o �? 676 01:18:29,292 --> 01:18:33,916 A prop�sito, quero agradecer, a voc� e a Heather... 677 01:18:33,917 --> 01:18:36,722 Pela sua busca por... isto. 678 01:18:37,208 --> 01:18:42,408 Nunca pensei que algum dos meus empregados conseguisse isto. 679 01:18:42,417 --> 01:18:44,032 Exceto a Linda. 680 01:18:44,625 --> 01:18:47,090 Linda de fato conseguiu. 681 01:18:48,333 --> 01:18:50,499 A minha fraqueza por mulheres asi�ticas. 682 01:18:50,500 --> 01:18:52,832 Ele falou acerca do "Mar de Sulu." 683 01:18:52,833 --> 01:18:54,874 Quero saber a quem mais ele falou. 684 01:18:54,875 --> 01:18:57,749 - A ningu�m, acho eu. - Espl�ndido. 685 01:18:57,750 --> 01:19:00,207 Acho que dever� estar interessado em saber... 686 01:19:00,208 --> 01:19:04,832 O fogo, foi controlado e a carga est� a salvo. 687 01:19:04,833 --> 01:19:10,033 J� foram feitos os preparativos necess�rios para ela. 688 01:19:11,708 --> 01:19:13,541 Foi uma sorte para n�s... 689 01:19:13,542 --> 01:19:16,332 O �nico agente em que pensava poder confiar... 690 01:19:16,333 --> 01:19:19,207 era aqui o nosso amigo McCoy. 691 01:19:19,208 --> 01:19:24,408 Duvido que possamos ter mais alguma ajuda do Sr. Kane. 692 01:19:25,292 --> 01:19:30,249 E voc�, garota, nunca foi a minha casa. Deveria ir at� l�. 693 01:19:30,250 --> 01:19:33,332 A Linda sentia-se muito confort�vel l�. 694 01:19:33,333 --> 01:19:35,543 Muito bem. Por aqui. 695 01:19:40,000 --> 01:19:43,207 Receio que n�o seja bom olhar para ele. 696 01:19:43,208 --> 01:19:47,707 Sinto que em breve ele estar� em outro compromisso. 697 01:19:47,708 --> 01:19:50,088 Receio ter de insistir. 698 01:19:53,723 --> 01:19:55,264 Oh, Deus! 699 01:19:55,265 --> 01:19:56,865 Professor? 700 01:20:04,307 --> 01:20:08,132 Acho que os senhores j� se conhecem. 701 01:20:10,182 --> 01:20:14,602 O professor � um pouco avesso �s mulheres. 702 01:21:20,098 --> 01:21:23,597 Um guerreiro aproveita sempre o que est� por perto. 703 01:21:23,598 --> 01:21:27,472 - N�o h� vergonha nenhuma nisso. - Solte-me! Depressa! 704 01:21:27,473 --> 01:21:31,139 Eu vim aqui para levar os pertences pessoais da Linda... 705 01:21:31,140 --> 01:21:33,306 quando vi voc� chegar com o policial. 706 01:21:33,307 --> 01:21:35,889 Como voc� n�o teve a dec�ncia de me informar... 707 01:21:35,890 --> 01:21:40,222 dos seus progressos, tive que vir atr�s de voc�. 708 01:21:40,223 --> 01:21:44,218 Como eu disse, devemos ser uma equipe. 709 01:21:44,348 --> 01:21:47,431 Voc� est� certo. Tome conta deles. 710 01:21:47,432 --> 01:21:51,002 N�o seja precipitado! Concentre-se! 711 01:22:57,807 --> 01:23:00,389 Ainda n�o terminou com as suas mortes, Mac? 712 01:23:00,390 --> 01:23:04,514 Eu estou nisto pelo dinheiro. � s� isso. 713 01:23:04,515 --> 01:23:07,014 E quanto � que recebe por isto? 714 01:23:07,015 --> 01:23:08,615 Muito. 715 01:23:09,015 --> 01:23:10,431 Muito mesmo. 716 01:23:10,432 --> 01:23:14,139 Foi voc� que nos traiu, com o Montoya? 717 01:23:14,140 --> 01:23:16,775 Sim, eu dei a informa��o. 718 01:23:17,182 --> 01:23:20,806 N�o teria feito se soubesse o que ia acontecer. 719 01:23:20,807 --> 01:23:24,222 O Dave Pierce era meu amigo. Voc� sabe disso. 720 01:23:24,223 --> 01:23:27,347 N�o fazia ideia do que eles iam fazer. Eu juro. 721 01:23:27,348 --> 01:23:30,514 - Estava no carro, naquela noite? - N�o! 722 01:23:30,515 --> 01:23:33,181 Estou dizendo. N�o estava. 723 01:23:33,182 --> 01:23:35,597 Sean, eu tamb�m fui enganado. 724 01:23:35,598 --> 01:23:39,806 E quanto � Linda, Mac? Por que a Linda? 725 01:23:39,807 --> 01:23:42,102 N�o se aproxime, Sean. 726 01:23:42,848 --> 01:23:45,181 Eu n�o posso ir para a cadeia. Voc� sabe. 727 01:23:45,182 --> 01:23:47,306 Eu vou te levar, Mac. 728 01:23:47,307 --> 01:23:51,897 Por favor, n�o te quero te matar. Fique a�! 729 01:24:31,723 --> 01:24:33,933 Por favor, n�o atire! 730 01:24:34,848 --> 01:24:36,633 Vamos sair daqui! 731 01:25:47,807 --> 01:25:51,802 Ent�o � assim que ele traz a hero�na. 732 01:25:51,890 --> 01:25:54,306 O Canfield deve ter pensado que � muito inteligente. 733 01:25:54,307 --> 01:25:58,389 Ele fez a sua pr�pria esta��o de televis�o revelar o contrabando. 734 01:25:58,390 --> 01:26:02,847 - Mas subestimou a Linda. - Ela era muito boa para ele. 735 01:26:02,848 --> 01:26:04,597 Ela descobriu que ele estava envolvido... 736 01:26:04,598 --> 01:26:06,056 e preparou uma armadilha. 737 01:26:06,057 --> 01:26:10,347 Gravou uma conversa telef�nica que o incriminava. 738 01:26:10,348 --> 01:26:13,097 Mas ele descobriu e enviou homens atr�s dela. 739 01:26:13,098 --> 01:26:16,889 - Isso foi na noite em que me ligou. - Da esta��o da Rua do Mercado? 740 01:26:16,890 --> 01:26:18,972 Ela pensou que ia conseguir fugir. 741 01:26:18,973 --> 01:26:22,681 No entanto, colocou-a num arm�rio, pelo sim, pelo n�o. 742 01:26:22,682 --> 01:26:25,062 E estava l� at� agora. 743 01:26:27,515 --> 01:26:31,425 Diabos! N�o h� tempo para isto agora. 744 01:27:07,557 --> 01:27:10,787 Mas que crian�a t�o persistente. 745 01:27:17,182 --> 01:27:19,052 E tudo para nada. 746 01:27:48,973 --> 01:27:53,223 - Onde � a casa? - L� em cima, eu acho. 747 01:27:54,515 --> 01:27:57,490 Como � que podemos confirmar? 748 01:27:57,765 --> 01:27:59,805 S� tem uma maneira. 749 01:28:01,890 --> 01:28:07,090 Um guerreiro n�o � uma cabra do monte. Seria bom se lembrar disso. 750 01:28:12,140 --> 01:28:15,625 � o Kane. E outro homem. Chin�s. 751 01:28:15,640 --> 01:28:18,306 Est�o subindo para a casa. Quer que o interceptemos? 752 01:28:18,307 --> 01:28:20,389 N�o. N�o. Ainda n�o podemos avan�ar. 753 01:28:20,390 --> 01:28:22,005 Viu o caminh�o? 754 01:28:24,598 --> 01:28:26,893 - Ainda n�o. - Diabos! 755 01:29:07,182 --> 01:29:08,782 Desajeitado! 756 01:29:43,932 --> 01:29:48,437 - Ei, aonde diabos voc� vai? - O que houve? 757 01:29:56,057 --> 01:29:57,842 Abaixem! Abaixem! 758 01:30:01,890 --> 01:30:03,845 L� vem o caminh�o. 759 01:30:15,182 --> 01:30:16,782 Senhores... 760 01:30:19,307 --> 01:30:24,181 Eu entendo que alguns de voc�s possam estar preocupados... 761 01:30:24,182 --> 01:30:26,889 acerca do incidente na noite passada, 762 01:30:26,890 --> 01:30:28,847 a bordo do "Mar de Sulu". 763 01:30:28,848 --> 01:30:32,889 Mas permitam-me assegurar-lhes que tudo foi resolvido, 764 01:30:32,890 --> 01:30:36,764 muito satisfatoriamente. De fato, melhor do que esper�vamos. 765 01:30:36,765 --> 01:30:41,514 A carga est� salva e o caminh�o estar� chegando dentro de instantes. 766 01:30:41,515 --> 01:30:44,681 A magnitude desta opera��o, que, como voc�s v�o ver, 767 01:30:44,682 --> 01:30:49,556 originou a maior carga, j� importada na costa oeste. 768 01:30:49,557 --> 01:30:52,347 Criando desconforto para alguns de voc�s. 769 01:30:52,348 --> 01:30:54,472 Mas n�o creio que seja prematuro... 770 01:30:54,473 --> 01:30:59,673 recebermos os parab�ns... por um trabalho bem feito. 771 01:31:16,390 --> 01:31:17,990 Est� aqui. 772 01:31:21,640 --> 01:31:23,240 Muito bem. 773 01:31:23,640 --> 01:31:27,764 Agora, como podem ver, na p�gina dois, par�grafo... 774 01:31:27,765 --> 01:31:29,465 Deem-me licen�a. 775 01:31:30,932 --> 01:31:32,532 Sim? 776 01:31:32,932 --> 01:31:34,887 Excelente. Obrigado. 777 01:31:39,140 --> 01:31:42,115 Senhores, a mercadoria chegou. 778 01:31:44,807 --> 01:31:47,187 Levantem-se! Lentamente. 779 01:31:52,432 --> 01:31:55,097 Sentem-se, senhores, acalmem-se. 780 01:31:55,098 --> 01:31:57,722 Nada poderia passar pela nossa seguran�a. 781 01:31:57,723 --> 01:31:59,323 Vamos l�! 782 01:32:12,223 --> 01:32:13,823 N�o atirem! 783 01:32:33,348 --> 01:32:34,948 Merda! 784 01:32:43,015 --> 01:32:45,990 Isto n�o funcionou muito bem. 785 01:32:46,098 --> 01:32:48,818 N�o sei por que diz isso. 786 01:33:27,057 --> 01:33:31,306 Senhores, garanto que n�o h� raz�o para temer. 787 01:33:31,307 --> 01:33:36,507 Temos pessoas suficientemente capazes de resolver a situa��o. 788 01:33:44,307 --> 01:33:46,942 Vamos, por aqui! Depressa! 789 01:33:47,598 --> 01:33:49,723 Mexam-se! Mexam-se! 790 01:35:50,598 --> 01:35:52,198 Tenta comigo. 791 01:36:57,432 --> 01:36:59,032 Ok! 792 01:38:40,140 --> 01:38:42,847 Muito impressionante, Sr. Kane. 793 01:38:42,848 --> 01:38:44,888 Muito impressionante. 794 01:38:45,223 --> 01:38:47,518 Mais do que desejaria. 795 01:38:48,473 --> 01:38:53,673 Agora, poderia fazer o favor de sair do meu caminho, por favor? 796 01:38:58,598 --> 01:39:01,931 Eu n�o hesitarei em atirar nesta jovem, sabe muito bem. 797 01:39:01,932 --> 01:39:07,132 Como voc� consegue ver, eu n�o tenho muitas op��es. 798 01:39:07,765 --> 01:39:10,570 Assim � melhor. Calmamente. 799 01:39:26,098 --> 01:39:27,698 Dave. 800 01:39:28,682 --> 01:39:30,282 No carro. 801 01:39:31,265 --> 01:39:33,389 Era voc� que estava no carro. 802 01:39:33,390 --> 01:39:38,405 Adoraria ficar e conversar, mas voc� compreende... 803 01:39:42,765 --> 01:39:46,930 Muito bem. Levem-no daqui. Espere, Kane! 804 01:39:51,807 --> 01:39:54,972 - Fique de fora, Stevens. - Sean! N�o! 805 01:39:54,973 --> 01:39:58,097 N�o fa�a isso, Kane. N�o agora. 806 01:39:58,098 --> 01:40:01,639 N�o agora que o apanhamos. Est� cometendo um erro. 807 01:40:01,640 --> 01:40:05,097 Est� acabado, homem. Para tr�s! Para tr�s! 808 01:40:05,098 --> 01:40:10,298 N�o cometa o mesmo erro duas vezes. N�o � o seu jeito. 809 01:40:10,682 --> 01:40:15,597 - Deixe a lei lidar com isso. - Fala de lei? Como o McCoy? 810 01:40:15,598 --> 01:40:17,978 N�o, n�o � como McCoy. 811 01:40:18,432 --> 01:40:22,181 Eu tinha o McCoy sob vigil�ncia, tal como o Canfield. 812 01:40:22,182 --> 01:40:24,764 N�o era poss�vel avan�ar at� ter este carregamento... 813 01:40:24,765 --> 01:40:27,639 - As provas. - N�o posso jogar os seus jogos, Stevens. 814 01:40:27,640 --> 01:40:30,514 Vamos prend�-lo. Vamos acus�-lo... 815 01:40:30,515 --> 01:40:32,347 de assassinato... contrabando de drogas. 816 01:40:32,348 --> 01:40:34,306 H� um caminh�o cheio de hero�na l� fora. 817 01:40:34,307 --> 01:40:35,972 Sean, ele tem a fita. 818 01:40:35,973 --> 01:40:38,608 Ele tem a fita de Linda. 819 01:41:15,098 --> 01:41:18,498 Levem-no daqui! Vamos, mexam-se! 820 01:41:28,890 --> 01:41:31,639 Deixe te dizer uma coisa, Sean. 821 01:41:31,640 --> 01:41:34,472 Eu tinha as minhas suspeitas, acerca de ti. 822 01:41:34,473 --> 01:41:36,639 Andando farejando e agitando as coisas, 823 01:41:36,640 --> 01:41:39,615 parecia que ia estragar tudo. 824 01:41:40,098 --> 01:41:43,139 Ent�o percebi que isso era mais problema deles do que meu... 825 01:41:43,140 --> 01:41:46,285 Ent�o, decidi me aproveitar ti. 826 01:41:48,223 --> 01:41:50,847 A sua pequena manobra no "Mar de Sulu", 827 01:41:50,848 --> 01:41:53,568 tornou poss�vel fazer isto. 828 01:41:56,140 --> 01:42:00,639 Est�vamos com medo que a hero�na n�o fosse trazida at� aqui. 829 01:42:00,640 --> 01:42:02,240 Quem sabe? 830 01:42:07,348 --> 01:42:10,578 Odeio ter de dizer isto, mas... 831 01:42:12,848 --> 01:42:14,448 ...obrigado. 832 01:42:20,890 --> 01:42:23,865 Eu tamb�m odeio dizer isto... 833 01:42:24,932 --> 01:42:27,397 ...mas, n�o tem de qu�. 834 01:42:35,182 --> 01:42:36,782 Tudo bem. 835 01:42:40,223 --> 01:42:43,113 Muito bem. Vamos sair daqui. 836 01:42:43,640 --> 01:42:46,222 Uma interessante reviravolta de eventos. 837 01:42:46,223 --> 01:42:48,264 Voc� � digno de louvor, Sean. 838 01:42:48,265 --> 01:42:50,264 Um trabalho bem feito. 839 01:42:50,265 --> 01:42:54,175 Apesar da sua luta com o grandalh�o... 840 01:42:54,390 --> 01:42:56,345 Eu vi t�o pouco... 841 01:42:58,432 --> 01:43:01,514 A culpa � da sua falta de concentra��o, como eu disse. 842 01:43:01,515 --> 01:43:04,889 O seu centro � insuficientemente est�vel. 843 01:43:04,890 --> 01:43:09,764 Eu sei que acha que a capacidade f�sica compensa. 844 01:43:09,765 --> 01:43:12,431 Confesso que foi um sucesso. 845 01:43:12,432 --> 01:43:16,056 Mas se tivesse me visto nos meus tempos, por exemplo... 846 01:43:16,057 --> 01:43:19,222 veria uma coordena��o entre o corpo e a mente... 847 01:43:19,223 --> 01:43:21,348 ficaria impressionado! 848 01:43:21,473 --> 01:43:24,764 O que eu seria capaz de fazer a um homem como esse "professor"... 849 01:43:24,765 --> 01:43:26,890 Devo dizer-te que... 850 01:43:28,723 --> 01:43:33,313 Tradu��o - Kilo da vers�o de Tonis Lusitanus. 64775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.