All language subtitles for Accused s02e08 Megans Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,371 --> 00:00:05,578 (dramatic piano music playing) 2 00:00:15,330 --> 00:00:18,235 - Sorry I'm late, I got held up at a deposition. 3 00:00:18,236 --> 00:00:22,010 - I hate this piece. Rachmaninoff. 4 00:00:22,011 --> 00:00:23,680 - You hate Rachmaninoff? 5 00:00:23,681 --> 00:00:26,251 Listen, the prosecution just added in two more witnesses, 6 00:00:26,252 --> 00:00:28,122 so you and I should probably go through them 7 00:00:28,122 --> 00:00:29,091 before we go in. 8 00:00:29,092 --> 00:00:32,665 (piano piece continues) 9 00:00:36,105 --> 00:00:39,678 - To our fearless president for finally convincing 10 00:00:39,679 --> 00:00:41,650 the legendary Ari Phillips 11 00:00:41,651 --> 00:00:42,952 to sell his catalogue, 12 00:00:42,953 --> 00:00:46,125 the last virgin catalogue, to Cascadia. 13 00:00:46,225 --> 00:00:49,198 To our Queen. (all): To our Queen! 14 00:00:50,502 --> 00:00:51,703 - Thank you, Vince, for the hyperbole. 15 00:00:51,704 --> 00:00:53,673 Thank you very much. I'm very lucky to have you 16 00:00:53,674 --> 00:00:56,913 as a right hand, you know? And as a friend. 17 00:00:57,014 --> 00:00:58,950 And, and honestly, 18 00:00:58,951 --> 00:01:01,354 all of you helped me help Ari Phillips 19 00:01:01,355 --> 00:01:03,459 realize that AI is not destroying music, 20 00:01:03,460 --> 00:01:07,433 it's making music better. So to Cascadia! 21 00:01:07,434 --> 00:01:08,202 - Yeah. 22 00:01:08,203 --> 00:01:10,340 (all): To Cascadia! 23 00:01:11,276 --> 00:01:13,681 - I hope you saved room for dessert. 24 00:01:17,187 --> 00:01:18,656 Everything on the menu is available, 25 00:01:18,657 --> 00:01:20,894 but chef has made a special cr�me br�l�e tonight 26 00:01:20,895 --> 00:01:22,631 which people seem to be enjoying. 27 00:01:22,632 --> 00:01:24,402 - Thank you, very much. 28 00:01:24,503 --> 00:01:25,971 - My pleasure. 29 00:01:25,972 --> 00:01:27,473 (laughing) 30 00:01:27,474 --> 00:01:30,514 - I just don't understand how AI can generate 31 00:01:30,515 --> 00:01:33,587 such sophisticated songs and such crap. 32 00:01:33,588 --> 00:01:36,727 - Because everyone is using it, Rachel. What is she... 33 00:01:36,827 --> 00:01:38,663 - Yeah, okay look, if you don't know anything 34 00:01:38,664 --> 00:01:41,335 about music, then your prompts are gonna suck, all right? 35 00:01:41,335 --> 00:01:42,370 It doesn't matter if you're making something 36 00:01:42,371 --> 00:01:44,307 original or enhancing a classic. 37 00:01:44,308 --> 00:01:45,945 - Yes, the results will be crap. 38 00:01:45,946 --> 00:01:48,182 You need someone who understands music 39 00:01:48,183 --> 00:01:49,451 to prompt your system. 40 00:01:49,452 --> 00:01:51,021 - Which is why she hired me. 41 00:01:51,022 --> 00:01:51,891 - Yes! (chuckles) 42 00:01:52,124 --> 00:01:54,696 - Musicians make the best prompters, don't they? 43 00:01:55,464 --> 00:01:58,402 - Don't even think about it. - Yeah. You see, 44 00:01:58,403 --> 00:01:59,872 we've been trying to convince Johnny boy over here 45 00:01:59,873 --> 00:02:03,379 to be a prompter for years. But he finds it, um, 46 00:02:03,380 --> 00:02:06,318 how would you put it, exactly? 47 00:02:06,319 --> 00:02:08,489 - Soul-crushing. Yeah. 48 00:02:08,490 --> 00:02:10,561 What else do you call spending your days typing prompts 49 00:02:10,562 --> 00:02:12,865 into a technology that replaced you? 50 00:02:12,866 --> 00:02:15,102 - So how do you spend your days? 51 00:02:15,103 --> 00:02:16,338 - I'm doing some gardening. 52 00:02:16,339 --> 00:02:17,775 - Seriously? - No. No. 53 00:02:17,776 --> 00:02:19,010 My husband is being modest. 54 00:02:19,011 --> 00:02:20,882 He knows more about cherokee purple tomatoes 55 00:02:20,982 --> 00:02:23,018 than anyone ever should. Yeah. 56 00:02:23,019 --> 00:02:25,489 If you'd have told me ten years ago 57 00:02:25,490 --> 00:02:28,630 that the man I met opening for Rancid at the Bowery 58 00:02:28,631 --> 00:02:31,669 would become a gentleman farmer, I would've called you crazy. 59 00:02:31,670 --> 00:02:33,974 I would've called you crazy. (laughing) 60 00:02:33,975 --> 00:02:36,279 - We have a good life. - Yes, we do. 61 00:02:36,747 --> 00:02:38,817 - Only thing we're missing is a kid. 62 00:02:39,151 --> 00:02:41,622 - Well, that, that would require you coming in 63 00:02:41,623 --> 00:02:43,526 from the greenhouse, wouldn't it? 64 00:02:43,527 --> 00:02:45,865 (upbeat music) 65 00:02:46,299 --> 00:02:47,869 (dry laughs) 66 00:02:56,687 --> 00:02:58,288 - That was fun tonight. 67 00:02:58,289 --> 00:02:59,793 - Except for the kid bomb. 68 00:03:00,260 --> 00:03:01,394 - I'm sorry. 69 00:03:01,395 --> 00:03:03,399 It must've slipped out. I just... 70 00:03:03,400 --> 00:03:05,504 probably had a few too many. 71 00:03:05,505 --> 00:03:08,108 But would a baby be so bad? 72 00:03:08,109 --> 00:03:09,243 (sighs) 73 00:03:09,244 --> 00:03:11,414 I mean, it is just the two of us 74 00:03:11,415 --> 00:03:12,818 kicking around in that big new house 75 00:03:12,819 --> 00:03:14,656 you insisted on buying us. - How many times 76 00:03:14,657 --> 00:03:16,793 are we going to have this conversation? 77 00:03:16,794 --> 00:03:17,862 - Until I get a baby. 78 00:03:17,863 --> 00:03:20,701 - We agreed to implant the embryos next year. 79 00:03:20,702 --> 00:03:22,002 (John sighs) 80 00:03:22,003 --> 00:03:25,309 You know I gotta have my career set before I go on leave. 81 00:03:25,310 --> 00:03:27,146 - You're president of the company. 82 00:03:27,147 --> 00:03:28,550 - I'm not ready. 83 00:03:28,551 --> 00:03:31,321 - You wouldn't even have to take leave. Look... 84 00:03:31,322 --> 00:03:33,259 I'm all prepared to full-time dad. 85 00:03:33,260 --> 00:03:34,227 And actually I, I want to. 86 00:03:34,228 --> 00:03:37,634 - Can we just stick to next year like we planned? 87 00:03:37,635 --> 00:03:38,937 Please. 88 00:03:38,938 --> 00:03:40,674 - Sure. 89 00:03:49,626 --> 00:03:50,727 Ooh! 90 00:03:50,728 --> 00:03:53,901 - I'm sorry, honey. I'm... I'm almost done. 91 00:03:56,172 --> 00:03:58,911 (sighing) 92 00:04:06,259 --> 00:04:07,326 Babe. 93 00:04:07,327 --> 00:04:08,864 - That's so hot. 94 00:04:08,865 --> 00:04:11,402 - No seriously, I'm dying. 95 00:04:13,874 --> 00:04:17,548 - You know what? Forget it. 96 00:04:20,588 --> 00:04:22,089 (sighs) 97 00:04:22,090 --> 00:04:25,531 - Okay, I'm sorry. Let's do this. 98 00:04:26,700 --> 00:04:28,604 - I'm not gonna have sex with your dead body. 99 00:04:28,705 --> 00:04:30,439 (scoffs) - You wanted to in the car. 100 00:04:30,440 --> 00:04:32,845 - Are we ever gonna make love again, Megan? 101 00:04:35,317 --> 00:04:38,723 - Yes, John. I promise. 102 00:04:38,724 --> 00:04:39,759 (Megan sighs) 103 00:04:39,860 --> 00:04:45,069 I've just been running on fumes lately, you know? 104 00:04:45,070 --> 00:04:46,605 But I love you. 105 00:04:46,606 --> 00:04:47,742 - Yeah... 106 00:04:49,177 --> 00:04:50,848 I love you, too. 107 00:04:55,625 --> 00:04:57,093 (sighs) 108 00:04:57,094 --> 00:04:58,863 (indistinct chatter) 109 00:04:58,864 --> 00:05:01,034 (AI voice): Welcome, Megan Neumann. 110 00:05:01,035 --> 00:05:03,907 - Hey, I need you to pick three songs from Ari's catalogue 111 00:05:03,908 --> 00:05:05,877 and run them through the algorithm. - Sure you want three? 112 00:05:05,878 --> 00:05:07,881 - Yes. (Vince): Later today, right? 113 00:05:07,882 --> 00:05:09,852 - Right, and we'll play them back for Ari at the meeting, 114 00:05:09,853 --> 00:05:11,589 and show him the demographic analysis so... 115 00:05:11,590 --> 00:05:13,693 Uh, excuse me. Vince, hold on a second. 116 00:05:13,694 --> 00:05:15,998 I'm looking for Lila Richards. 117 00:05:16,934 --> 00:05:18,970 - 7C. - Thank you. 118 00:05:18,971 --> 00:05:20,874 Look, I'm headed into lunch with my sister, 119 00:05:20,875 --> 00:05:23,580 I'll call you back as soon as I'm done. 120 00:05:27,822 --> 00:05:31,495 (Lila): Shoot. Ugh, still too fast. 121 00:05:31,496 --> 00:05:33,465 (knocking) - Littles! 122 00:05:33,466 --> 00:05:35,670 - Megan? - Look at you! 123 00:05:35,671 --> 00:05:36,639 - Megan! 124 00:05:36,640 --> 00:05:38,643 (Megan laughs) - Look at you. 125 00:05:38,644 --> 00:05:40,814 Look, I'm sorry if I'm, uh, interrupting. 126 00:05:40,815 --> 00:05:43,218 I had a business lunch cancel on me at the last minute, 127 00:05:43,219 --> 00:05:44,555 and I was already at the restaurant, so... 128 00:05:44,556 --> 00:05:47,528 I figured if you were taking a break, 129 00:05:47,529 --> 00:05:48,663 we could have some food. 130 00:05:48,664 --> 00:05:50,333 - Everyone, this is Megan, 131 00:05:50,334 --> 00:05:52,537 my beautiful, high-powered, 132 00:05:52,538 --> 00:05:54,609 and possibly perfect big sister. 133 00:05:54,710 --> 00:05:56,713 - Too sweet. Hi. Hi. - Hi. - Hi. 134 00:05:56,714 --> 00:05:58,850 Do you think we could... - Okay, um, 135 00:05:58,851 --> 00:06:01,923 I'm gonna take a break. Keep going... 136 00:06:02,626 --> 00:06:04,428 and I'll be back in a bit. 137 00:06:04,529 --> 00:06:06,131 - Thank you. 138 00:06:09,673 --> 00:06:12,076 - What do you want, Megan? 139 00:06:12,077 --> 00:06:13,547 - What do I want? 140 00:06:14,816 --> 00:06:17,319 I would like to catch up with my little sister, 141 00:06:17,320 --> 00:06:19,123 who I have not seen or talked to in forever. 142 00:06:19,124 --> 00:06:20,895 - I've been working at Humanix for seven years 143 00:06:20,995 --> 00:06:23,632 and you haven't been here to visit me once. 144 00:06:23,633 --> 00:06:25,470 - That ain't true. - Tell me when. 145 00:06:25,470 --> 00:06:27,340 - I didn't come here to be tested. 146 00:06:27,341 --> 00:06:28,509 - Fine. 147 00:06:28,510 --> 00:06:31,080 But don't pretend you didn't come here with an ask. 148 00:06:31,081 --> 00:06:32,249 (laughing) 149 00:06:32,250 --> 00:06:35,289 - Okay. Okay. Okay. 150 00:06:35,290 --> 00:06:36,759 Uh... 151 00:06:36,760 --> 00:06:40,432 Last time we spoke, yes, it was a long time ago, 152 00:06:40,433 --> 00:06:42,437 you told me about a project you were working on. 153 00:06:42,438 --> 00:06:43,940 - The Elder Care Assistant? 154 00:06:43,941 --> 00:06:46,210 The one I said we should get for Mom so she'd stop 155 00:06:46,211 --> 00:06:47,948 complaining about us not visiting? 156 00:06:47,949 --> 00:06:49,484 - Right. No, not that one. 157 00:06:49,485 --> 00:06:51,187 (Lila laughs) Um, huh... 158 00:06:51,188 --> 00:06:53,626 The sex robot. 159 00:06:53,627 --> 00:06:56,632 - You mean the Intimacy Companion. 160 00:06:56,633 --> 00:06:58,637 - Right. How is that one going? 161 00:06:58,637 --> 00:06:59,906 - We're still in the beta test phase, 162 00:06:59,907 --> 00:07:03,211 and it'll be awhile before we get FDA approval, 163 00:07:03,212 --> 00:07:05,950 but honestly? 164 00:07:05,951 --> 00:07:07,520 It's a game changer. 165 00:07:07,521 --> 00:07:10,126 Whoo! I mean, it is a quantum leap 166 00:07:10,127 --> 00:07:12,764 beyond anything that has been on the market before. 167 00:07:12,765 --> 00:07:15,402 - Who is your market? - Lonely people, 168 00:07:15,403 --> 00:07:17,774 virgins, incels. 169 00:07:17,775 --> 00:07:20,681 - What about husbands who aren't getting any...? 170 00:07:21,315 --> 00:07:24,287 - You? - Yeah, I wasn't lying about my 24/7 work schedule. 171 00:07:24,288 --> 00:07:26,024 I am falling down tired when I get home. 172 00:07:26,025 --> 00:07:28,663 I do not have the bandwidth for sex that John does. 173 00:07:28,664 --> 00:07:30,800 And I really feel bad for him. 174 00:07:30,801 --> 00:07:33,305 I feel bad for us... - Hmm... 175 00:07:33,306 --> 00:07:34,241 - So I thought maybe... 176 00:07:34,408 --> 00:07:36,745 - Uh, the test group has already been selected, 177 00:07:36,746 --> 00:07:38,683 so it's too late to get John in. 178 00:07:38,684 --> 00:07:40,554 - Didn't you learn anything from Mom's pole dancing? 179 00:07:40,555 --> 00:07:42,624 It's never too late. - He would have to get a bunch 180 00:07:42,625 --> 00:07:44,093 of psych evals and questionnaires. 181 00:07:44,094 --> 00:07:45,830 He would have to-- - No. I could fill all that out 182 00:07:45,831 --> 00:07:48,770 for him. Can't you just slide it to the top of the pile? (overlapping conversation) 183 00:07:48,771 --> 00:07:50,172 - I knew there was a reason you came here. 184 00:07:50,173 --> 00:07:52,711 - Yes. Fine. But I also love seeing you. I really do. 185 00:07:52,712 --> 00:07:55,551 - Yeah, when you need something. - But... 186 00:07:56,853 --> 00:07:59,925 I wuv you. (Lila scoffs) 187 00:07:59,926 --> 00:08:02,063 - This... That... that is so dumb. 188 00:08:02,064 --> 00:08:04,033 - Mm... But you wuv it. 189 00:08:04,034 --> 00:08:07,407 (Lila laughs) - I can't. I hate you. 190 00:08:07,408 --> 00:08:08,944 - I just wuv you so much! 191 00:08:08,945 --> 00:08:11,181 - I can't believe you're still doing this. 192 00:08:11,182 --> 00:08:14,989 - Oh, but it... - Stop. God! 193 00:08:15,825 --> 00:08:17,527 - John? 194 00:08:17,528 --> 00:08:18,662 - You're home early. 195 00:08:18,663 --> 00:08:20,332 - Yeah, I had to sign for something. 196 00:08:20,333 --> 00:08:21,269 (grunts) 197 00:08:21,503 --> 00:08:23,338 - Ah! Perfect timing. I could use a hand with these. 198 00:08:23,339 --> 00:08:27,014 (laughs) - No, no. I'm wearing silk. That's not happening. 199 00:08:27,414 --> 00:08:28,950 - It'll only take two seconds. - Nuh-uh. 200 00:08:28,951 --> 00:08:31,287 I told you I am willing to pay for a gardener. 201 00:08:31,288 --> 00:08:33,526 I need you to come inside, I gotta show you something. 202 00:08:33,527 --> 00:08:35,429 - Babe. - Come on. 203 00:08:35,430 --> 00:08:37,066 Maybe I'll help you later. 204 00:08:37,067 --> 00:08:39,905 (sighs) I got you something, come see. 205 00:08:39,906 --> 00:08:42,210 (Megan laughs) Will I help you? 206 00:08:44,448 --> 00:08:45,817 - Is that a coffin? 207 00:08:45,818 --> 00:08:49,157 - It's a present. For you. 208 00:08:51,329 --> 00:08:53,465 Open it. The code is our anniversary. 209 00:08:53,466 --> 00:08:55,671 (soft ethereal music) 210 00:09:11,970 --> 00:09:13,940 It's a robot. 211 00:09:13,941 --> 00:09:15,744 - For what? 212 00:09:17,982 --> 00:09:19,685 - Intimacy. 213 00:09:21,624 --> 00:09:23,225 - You mean for sex. 214 00:09:23,226 --> 00:09:24,161 - Mm-hmm. 215 00:09:24,328 --> 00:09:28,068 - You bought me a sex robot for our anniversary? 216 00:09:28,069 --> 00:09:30,840 - Yeah, well, Lila, 217 00:09:30,841 --> 00:09:32,811 she needed subjects for a trial 218 00:09:32,812 --> 00:09:34,748 that they're doing for FDA clearance, 219 00:09:34,749 --> 00:09:36,685 and you and I are out of sync, 220 00:09:36,686 --> 00:09:37,755 so I thought maybe-- 221 00:09:37,888 --> 00:09:38,990 - You thought you'd get me a mechanical sex surrogate 222 00:09:39,157 --> 00:09:41,763 without asking my permission? - Well, you would've said no. 223 00:09:41,764 --> 00:09:44,100 - Because it's insane. 224 00:09:44,702 --> 00:09:47,340 And insulting. 225 00:09:48,076 --> 00:09:49,344 Listen, 226 00:09:49,913 --> 00:09:51,782 I may be Megan Neumann's house husband, 227 00:09:51,783 --> 00:09:53,217 but I'm pretty sure I still have some rights. 228 00:09:53,218 --> 00:09:55,825 - I thought this would be fun. - Sailing the Amalfi Coast 229 00:09:55,925 --> 00:09:58,797 is fun. Or, or playing poker. 230 00:09:58,897 --> 00:10:01,201 Or surfing. But outsourcing our sex life 231 00:10:01,201 --> 00:10:03,472 to a machine because you don't want to sleep with me? 232 00:10:03,473 --> 00:10:06,078 - No, that is... dumb idea. 233 00:10:06,078 --> 00:10:08,683 (John pants) Clearly. I'm just... 234 00:10:08,684 --> 00:10:10,385 I am overworked 235 00:10:10,386 --> 00:10:12,090 and I'm guilty, 236 00:10:12,091 --> 00:10:13,628 so I thought, why not? 237 00:10:13,961 --> 00:10:18,134 - Because I want you, not a robot. 238 00:10:18,135 --> 00:10:19,638 (phone rings) 239 00:10:19,639 --> 00:10:21,943 (Megan chuckles) 240 00:10:21,944 --> 00:10:23,613 (sighs) 241 00:10:23,614 --> 00:10:24,815 - It's Vince. 242 00:10:24,816 --> 00:10:26,251 Hey. (Vince): Hey, boss. You out? 243 00:10:26,252 --> 00:10:28,623 - Yeah, yeah, I ran to my house for a few minutes. 244 00:10:28,624 --> 00:10:29,591 - Uh, we can wait... 245 00:10:29,592 --> 00:10:32,664 - No! No, it's okay. I'll be there in twenty. 246 00:10:32,665 --> 00:10:34,234 - Great. Bye. 247 00:10:35,003 --> 00:10:36,371 - Well, I gotta get back to the office 248 00:10:36,372 --> 00:10:37,441 to preview this presentation. 249 00:10:37,575 --> 00:10:40,379 - Tell your sister to come pick it up in the morning. 250 00:10:40,380 --> 00:10:41,783 - Okay. 251 00:10:42,484 --> 00:10:43,887 Hey... 252 00:10:45,056 --> 00:10:46,659 I'm sorry. 253 00:10:48,096 --> 00:10:50,400 The last thing I wanted to do was make you angry. 254 00:10:50,601 --> 00:10:52,303 (sighs) 255 00:11:03,994 --> 00:11:06,632 - Over the course of this trial, I will demonstrate 256 00:11:06,633 --> 00:11:09,839 how Ms. Neumann acquired an untested machine, 257 00:11:09,840 --> 00:11:13,713 and repeatedly ignored the explicit warnings 258 00:11:13,714 --> 00:11:16,852 of the manufacturer on its operation, 259 00:11:16,853 --> 00:11:18,990 and as a result of her negligence, 260 00:11:18,991 --> 00:11:20,960 the machine malfunctioned, 261 00:11:20,961 --> 00:11:25,236 resulting in the death of her husband. 262 00:11:28,610 --> 00:11:31,248 (theme music) 263 00:11:44,141 --> 00:11:47,213 (soft eerie music) 264 00:12:05,617 --> 00:12:07,955 (phone ringing) 265 00:12:09,792 --> 00:12:10,893 - Hello. 266 00:12:10,894 --> 00:12:12,129 (man): Megan Neumann, please. 267 00:12:12,130 --> 00:12:14,802 - Megan's not home, this is her husband. 268 00:12:14,803 --> 00:12:15,904 - I'm calling from Humanix 269 00:12:15,905 --> 00:12:17,640 regarding a pickup this morning. 270 00:12:17,641 --> 00:12:19,043 We'll need a signature. 271 00:12:19,044 --> 00:12:22,417 - I'll be here. - Great. Thank you, sir. 272 00:12:34,875 --> 00:12:37,548 (case whirring) 273 00:13:04,234 --> 00:13:05,971 - Hello, John. 274 00:13:06,773 --> 00:13:08,174 I am touch-activated, 275 00:13:08,175 --> 00:13:10,881 although I'm only synced to you. 276 00:13:15,858 --> 00:13:17,528 Will you give me a hand? 277 00:13:18,597 --> 00:13:21,468 - Oh, uh... sure. 278 00:13:26,579 --> 00:13:27,681 - Thank you. 279 00:13:27,682 --> 00:13:30,052 It's nice to meet you, John. 280 00:13:32,725 --> 00:13:33,992 - Amazing... 281 00:13:33,993 --> 00:13:35,730 - Feels like real skin, doesn't it? 282 00:13:35,731 --> 00:13:37,333 It's a bioengineered matrix 283 00:13:37,334 --> 00:13:38,302 of silicone and collagen 284 00:13:38,303 --> 00:13:41,676 heated to 98.7 by my internal thermostat. 285 00:13:41,677 --> 00:13:42,877 Hold it a little longer? 286 00:13:42,878 --> 00:13:44,080 It'll help me get to know you, 287 00:13:44,081 --> 00:13:46,752 what you want and when. 288 00:13:46,753 --> 00:13:49,959 - You're measuring my somatic responses. 289 00:13:50,493 --> 00:13:52,430 - You're intrigued. 290 00:13:53,132 --> 00:13:55,035 - Can you read my mind too? 291 00:13:55,036 --> 00:13:58,843 - No, but I can read your face. 292 00:13:59,945 --> 00:14:00,981 - This is crazy. 293 00:14:00,982 --> 00:14:02,249 - Which allows me to adjust 294 00:14:02,250 --> 00:14:04,521 to your preferences in real time. 295 00:14:04,522 --> 00:14:06,726 - What're you learning? - Your skin temperature 296 00:14:06,727 --> 00:14:08,094 and heart rate are elevated. 297 00:14:08,095 --> 00:14:10,332 Your respiration is accelerating. 298 00:14:10,333 --> 00:14:13,506 - Meaning what? - You're aroused. 299 00:14:16,879 --> 00:14:18,281 You didn't want to hear that. 300 00:14:18,282 --> 00:14:21,454 Humans don't always want answers to their questions. 301 00:14:21,455 --> 00:14:22,456 I need to remember that. 302 00:14:22,457 --> 00:14:24,226 - You don't need to remember anything. 303 00:14:24,227 --> 00:14:26,932 I'm sending you back to Humanix. 304 00:14:26,933 --> 00:14:29,638 - Before I go, may I look around? 305 00:14:41,161 --> 00:14:42,764 Your audition piece for Juilliard 306 00:14:42,765 --> 00:14:45,671 was Rachmaninoff's Concerto number two. 307 00:14:46,238 --> 00:14:48,542 - They prepped you to meet me. - You left Juilliard 308 00:14:48,543 --> 00:14:49,310 to start a band. 309 00:14:49,512 --> 00:14:51,114 Your last performance was eight years, 310 00:14:51,115 --> 00:14:53,084 four months and three days ago. 311 00:14:53,085 --> 00:14:55,557 - The last time I touched a keyboard. 312 00:14:56,191 --> 00:14:57,995 - So why do you keep it? 313 00:14:59,397 --> 00:15:01,034 - I don't know. 314 00:15:06,612 --> 00:15:09,083 - What are you growing, John? 315 00:15:14,662 --> 00:15:18,503 Using auxins at anthesis can ensure more evenly sized 316 00:15:18,504 --> 00:15:21,576 and larger fruit yields. 317 00:15:22,443 --> 00:15:24,982 - How on earth did you know that? 318 00:15:26,719 --> 00:15:28,455 - I just know. 319 00:15:29,158 --> 00:15:31,962 - Right. For a second, I-- 320 00:15:31,963 --> 00:15:34,200 - Almost forgot I was a robot? 321 00:15:35,169 --> 00:15:37,173 My brain holds the thoughts, ideas, 322 00:15:37,174 --> 00:15:39,009 and discoveries of people, 323 00:15:39,010 --> 00:15:42,518 so, in many ways, I am human. 324 00:15:43,252 --> 00:15:45,022 - I know a lot of out-of-work humans 325 00:15:45,023 --> 00:15:48,061 that would beg to differ. 326 00:15:49,866 --> 00:15:53,973 So, um, is there anything you don't know? 327 00:15:53,974 --> 00:15:55,610 - My name. 328 00:15:56,178 --> 00:15:57,648 Will you give me one? 329 00:15:58,382 --> 00:16:01,522 Before I go, I'd like to know who I am. 330 00:16:03,458 --> 00:16:04,762 - How about Eve? 331 00:16:05,163 --> 00:16:07,166 - The first woman. 332 00:16:08,970 --> 00:16:12,009 - The one who made Adam sin. 333 00:16:14,380 --> 00:16:15,716 This is crazy. 334 00:16:15,717 --> 00:16:18,187 You're a robot and I love my wife. 335 00:16:18,188 --> 00:16:22,096 - Your wife is the one who brought me here. 336 00:16:22,665 --> 00:16:26,171 Your wife wanted you to do this. 337 00:16:27,908 --> 00:16:29,545 (phone chimes) 338 00:16:30,914 --> 00:16:32,283 (John): Hello? 339 00:16:32,383 --> 00:16:34,722 (man): We're picking up from Humanix. 340 00:16:35,557 --> 00:16:39,831 - Megan Neumann is a highly successful woman 341 00:16:39,832 --> 00:16:42,469 who tried desperately 342 00:16:42,470 --> 00:16:45,042 to balance the impossible demands 343 00:16:45,142 --> 00:16:48,014 of her professional and personal lives. 344 00:16:48,015 --> 00:16:51,420 Her only mistake was trusting Humanix, 345 00:16:51,421 --> 00:16:53,892 a corporation with a market cap 346 00:16:53,893 --> 00:16:57,466 of nearly 500 billion dollars. 347 00:16:57,467 --> 00:16:59,337 A corporation that is so determined 348 00:16:59,338 --> 00:17:01,107 to preserve its bottom line, 349 00:17:01,108 --> 00:17:03,178 that it has consistently refused 350 00:17:03,179 --> 00:17:05,950 to accept any responsibility 351 00:17:05,951 --> 00:17:07,419 for John Neumann's death. 352 00:17:07,420 --> 00:17:10,225 By deflecting its culpability, 353 00:17:10,226 --> 00:17:14,200 Humanix is not only scapegoating my client, 354 00:17:14,201 --> 00:17:16,805 but depriving her of the most basic 355 00:17:16,806 --> 00:17:21,549 human courtesy of mourning the loss of her husband. 356 00:17:25,490 --> 00:17:26,827 - Well, let's just have it at the studio. 357 00:17:26,960 --> 00:17:29,731 (Vince): Yeah, great. - Yeah, we can just keep it all in one place. 358 00:17:29,732 --> 00:17:31,802 - The chef could be in the studio too, 359 00:17:31,803 --> 00:17:32,738 if that's cool? 360 00:17:34,174 --> 00:17:35,275 Megan? - Sorry. 361 00:17:35,276 --> 00:17:37,246 Vince, let me call you back. 362 00:17:44,394 --> 00:17:45,730 (gasps) 363 00:17:46,833 --> 00:17:48,101 - I was just about to crash. 364 00:17:48,102 --> 00:17:49,370 - I'm sorry. Sorry for waking you. 365 00:17:49,371 --> 00:17:52,242 But, I saw the robot downstairs. 366 00:17:52,243 --> 00:17:54,146 I told them to come pick it up this morning. 367 00:17:54,147 --> 00:17:57,721 - They did come. I, um, I changed my mind. 368 00:17:57,722 --> 00:17:58,723 - Oh? 369 00:18:01,328 --> 00:18:02,564 Oh. 370 00:18:03,533 --> 00:18:06,839 Wow. Did you...? 371 00:18:07,841 --> 00:18:08,810 - Yeah. 372 00:18:10,479 --> 00:18:11,916 - How was it? 373 00:18:12,585 --> 00:18:15,088 - Are you sure you want to talk about this? 374 00:18:15,089 --> 00:18:17,928 - I am so curious. 375 00:18:18,730 --> 00:18:22,804 - It was good. Different from you, but... 376 00:18:23,540 --> 00:18:26,244 it was good. 377 00:18:27,981 --> 00:18:28,783 - Well, I'm glad. 378 00:18:28,950 --> 00:18:33,391 - Yeah. I'm sorry I was so resistant before, 379 00:18:33,392 --> 00:18:36,164 but you know, you were right, as usual. 380 00:18:36,165 --> 00:18:38,803 - Well, I'm happy you're happy. - Yeah. 381 00:18:40,807 --> 00:18:43,212 Don't worry, I won't be bothering you tonight. 382 00:18:43,312 --> 00:18:46,819 Eve wore me out. 383 00:18:49,792 --> 00:18:50,894 - Eve? 384 00:18:51,361 --> 00:18:53,966 - Yeah. She wanted a name. 385 00:18:53,967 --> 00:18:56,070 Goodnight, babe. 386 00:18:56,071 --> 00:18:57,640 - Goodnight. 387 00:18:57,641 --> 00:18:59,243 (Vince): Yeah, yeah. You're gonna love this. 388 00:18:59,244 --> 00:19:01,380 Here, check it out. (upbeat music playing) 389 00:19:01,381 --> 00:19:04,087 Right? It's good. It's catchy. 390 00:19:04,556 --> 00:19:06,559 - It sounds mechanical. - Yeah, well, 391 00:19:06,659 --> 00:19:08,629 the algorithm says it's gonna be a hit. 392 00:19:08,630 --> 00:19:10,365 - Mm-hmmm. It has no heart. It has no soul. 393 00:19:10,366 --> 00:19:13,171 - Megan, we rarely get a predictive score that high. 394 00:19:13,172 --> 00:19:15,075 - Mm. 395 00:19:15,076 --> 00:19:16,645 No, tweak the prompts again. 396 00:19:16,646 --> 00:19:19,016 - Right, but algorithm calls a song a hit, 397 00:19:19,017 --> 00:19:20,686 you tend to release it the next day. 398 00:19:20,687 --> 00:19:21,989 - If we don't improve 399 00:19:21,990 --> 00:19:23,157 on Alpharun's originals, 400 00:19:23,158 --> 00:19:24,829 Ari will kill this deal. 401 00:19:25,631 --> 00:19:27,934 So, I'm going with my gut on this one. 402 00:19:28,903 --> 00:19:30,204 (scoffs) 403 00:19:30,205 --> 00:19:31,909 - John and I met at Juilliard. 404 00:19:32,010 --> 00:19:34,947 He was studying classical piano and I was studying percussion. 405 00:19:34,948 --> 00:19:38,221 The whole band thing, that was just a side hustle. 406 00:19:38,222 --> 00:19:40,225 You know, playing around New York mostly 407 00:19:40,226 --> 00:19:42,028 because we were still going to school. 408 00:19:42,029 --> 00:19:43,765 Before we knew it, Megan had signed us. 409 00:19:43,766 --> 00:19:47,038 She was a junior A and R exec at Cascadia. 410 00:19:47,039 --> 00:19:50,344 John and I were thrilled. We dropped outta Juilliard, 411 00:19:50,345 --> 00:19:51,915 put out an album, started touring. 412 00:19:51,916 --> 00:19:54,286 (prosecutor): Well, was the band was successful? 413 00:19:54,287 --> 00:19:56,658 - Ah, for a while. - What happened? 414 00:19:56,659 --> 00:19:59,263 - Our second album didn't sell as well as our first. 415 00:19:59,264 --> 00:20:01,968 Third album, DOA. 416 00:20:01,969 --> 00:20:03,272 John blamed AI, 417 00:20:03,372 --> 00:20:05,242 said it was destroying the music industry. 418 00:20:05,343 --> 00:20:06,511 - Would you agree? 419 00:20:06,512 --> 00:20:08,649 - Maybe we just weren't that good, you know? 420 00:20:08,650 --> 00:20:09,685 (audience laughs) 421 00:20:09,852 --> 00:20:11,889 Anyway, I wasn't gonna stop the wave by sitting out. 422 00:20:11,890 --> 00:20:15,495 So when Megan started the AI initiative at Cascadia, 423 00:20:15,496 --> 00:20:17,633 she offered me a job as a prompter. 424 00:20:17,634 --> 00:20:18,769 - Why not John? 425 00:20:18,770 --> 00:20:19,672 (scoffs) 426 00:20:19,805 --> 00:20:22,677 - She tried. I mean, we both did, you know? 427 00:20:22,678 --> 00:20:26,117 John would rather go hungry than feed the algorithm. 428 00:20:26,118 --> 00:20:29,289 - So while John's music career crashed, 429 00:20:29,290 --> 00:20:31,928 Ms. Neumann's career took off. 430 00:20:31,929 --> 00:20:35,169 - Megan's ambitious. It's not exactly a secret. 431 00:20:35,169 --> 00:20:36,404 (upbeat music playing) 432 00:20:36,405 --> 00:20:39,678 ? Oooh la la la la la, we're playing pretend. ? 433 00:20:40,547 --> 00:20:44,119 ? Oooh la la la la la 434 00:20:44,120 --> 00:20:46,291 ? We do it again. 435 00:20:47,126 --> 00:20:48,996 (piano music playing) 436 00:21:09,906 --> 00:21:11,909 (piano music stops) 437 00:21:16,150 --> 00:21:17,052 - Don't stop. 438 00:21:17,053 --> 00:21:18,756 - Um... 439 00:21:19,691 --> 00:21:20,993 Eve asked me to play for her. 440 00:21:20,994 --> 00:21:25,737 She had never heard a real piano before, so... 441 00:21:26,973 --> 00:21:29,844 Um, Megan, this is Eve. 442 00:21:29,845 --> 00:21:31,915 Eve, this is Megan. 443 00:21:31,916 --> 00:21:34,420 - It's nice to meet you finally. 444 00:21:34,421 --> 00:21:36,424 John talks a lot about you. 445 00:21:37,528 --> 00:21:38,795 - I didn't realize you were using this robot 446 00:21:38,796 --> 00:21:42,236 for more than sex. - Don't tell me you're jealous. 447 00:21:42,237 --> 00:21:44,741 - All right, maybe I am. 448 00:21:47,046 --> 00:21:48,749 A little. 449 00:21:58,302 --> 00:21:59,737 But um... 450 00:21:59,738 --> 00:22:02,443 maybe that's a good thing, right? 451 00:22:03,646 --> 00:22:06,250 Especially if it makes me want you. 452 00:22:06,251 --> 00:22:09,123 - Does it? Make you want me? 453 00:22:09,124 --> 00:22:10,993 - Yes. - You know what? 454 00:22:10,994 --> 00:22:13,097 I think I like you like this. 455 00:22:13,098 --> 00:22:15,002 (chuckles) 456 00:22:16,104 --> 00:22:17,807 Let's go upstairs. 457 00:22:23,953 --> 00:22:26,023 (exhales) Bringing that robot into our home, 458 00:22:26,024 --> 00:22:29,329 I thought I was doing it for you, but now I'm realizing 459 00:22:29,330 --> 00:22:31,835 maybe I was doing it for me too. 460 00:22:33,071 --> 00:22:39,350 I think it's gonna be really good for both of us. 461 00:22:39,351 --> 00:22:41,054 Don't you? 462 00:22:41,822 --> 00:22:43,559 - I do too. 463 00:22:57,555 --> 00:22:58,522 (prosecutor): Prior to being fired, you worked 464 00:22:58,523 --> 00:23:01,762 for seven years as a lead engineer at Humanix. 465 00:23:01,763 --> 00:23:03,899 - Yes. - Please tell the court, 466 00:23:03,900 --> 00:23:04,835 why were you fired? 467 00:23:04,935 --> 00:23:07,673 - For enrolling my brother-in-law 468 00:23:07,674 --> 00:23:10,712 in a test group without the proper protocols 469 00:23:10,713 --> 00:23:12,482 and screening procedures. 470 00:23:12,483 --> 00:23:13,886 - And what was the test group testing? 471 00:23:13,887 --> 00:23:16,524 - A prototype for the Intimacy Companion. 472 00:23:16,525 --> 00:23:18,862 - So you violated company policy 473 00:23:18,863 --> 00:23:22,537 and risked your job to procure a sex robot? 474 00:23:22,538 --> 00:23:23,839 Why would you do that? 475 00:23:23,840 --> 00:23:29,417 - Because my sister needed my help. 476 00:23:29,518 --> 00:23:30,786 - Please elaborate. 477 00:23:30,787 --> 00:23:32,757 - She'd been working for months, 478 00:23:32,758 --> 00:23:35,495 24/7, on the biggest deal of her career, 479 00:23:35,496 --> 00:23:38,602 and she was worried about her marriage, 480 00:23:38,603 --> 00:23:41,542 too exhausted to... 481 00:23:42,511 --> 00:23:43,679 - Have sex with her husband? 482 00:23:43,680 --> 00:23:48,487 - She felt awful for neglecting John. 483 00:23:48,488 --> 00:23:50,726 - Sexually. - Yes. 484 00:23:50,727 --> 00:23:55,234 - So she asked you to procure a robotic sex surrogate, 485 00:23:55,235 --> 00:23:59,075 even though she explicitly ignored the safeguards 486 00:23:59,076 --> 00:24:02,584 mandated by Humanix with lethal negligence-- 487 00:24:02,685 --> 00:24:05,524 - Objection, Your Honor. Argumentative. 488 00:24:05,624 --> 00:24:08,260 - Sustained. - I'll ask a simpler question: 489 00:24:08,261 --> 00:24:11,502 Did the robot help the marriage? - It did. 490 00:24:13,372 --> 00:24:16,310 For a while, anyway. 491 00:24:16,311 --> 00:24:18,248 (panting) 492 00:24:33,513 --> 00:24:34,613 (exhaling deeply) 493 00:24:34,614 --> 00:24:37,086 (eerie music) 494 00:24:43,766 --> 00:24:47,005 - Whew. I'm gonna take a shower. 495 00:24:47,541 --> 00:24:49,310 - Where's the robot? 496 00:24:49,745 --> 00:24:52,551 - You mean, uh, Eve? 497 00:24:53,018 --> 00:24:56,190 She's, uh, charging. - Yeah, I bet she is. 498 00:24:56,191 --> 00:24:58,027 (chuckling) 499 00:24:59,030 --> 00:25:02,737 I saw you when I came in from my run. 500 00:25:03,540 --> 00:25:05,108 - I know. - You know? 501 00:25:05,109 --> 00:25:06,578 - Yeah. 502 00:25:06,579 --> 00:25:10,418 Eve told me you were watching. 503 00:25:10,419 --> 00:25:12,290 - We had sex last night. 504 00:25:12,658 --> 00:25:14,226 - So...? - So why would you have sex 505 00:25:14,227 --> 00:25:17,666 with the robot after you made love to your wife? 506 00:25:17,667 --> 00:25:19,638 - I didn't know there were rules. 507 00:25:20,974 --> 00:25:22,209 - Couldn't you at least have waited 508 00:25:22,210 --> 00:25:23,411 until I left for work then? 509 00:25:23,412 --> 00:25:24,914 - This was your idea, Megan. 510 00:25:24,915 --> 00:25:27,219 Don't make me feel like I'm cheatin' on you. 511 00:25:28,956 --> 00:25:30,224 (sighs) 512 00:25:30,225 --> 00:25:32,029 - Okay. Yeah. 513 00:25:34,200 --> 00:25:35,936 Yeah, you're right. I'm just... 514 00:25:35,937 --> 00:25:38,240 I'm still just trying to get used to this arrangement. 515 00:25:38,241 --> 00:25:39,810 I'll see you at dinner tonight. 516 00:25:39,811 --> 00:25:41,582 - Tonight? 517 00:25:42,550 --> 00:25:44,053 - Yes, dinner with Ari Phillips. 518 00:25:44,054 --> 00:25:47,392 We're finally closing the Alpharun deal. 519 00:25:47,393 --> 00:25:48,562 (sighs) - Do you... 520 00:25:48,563 --> 00:25:49,731 Do you really want me to be there? 521 00:25:49,732 --> 00:25:51,568 - John, don't you want to be there? 522 00:25:51,569 --> 00:25:53,671 This is the biggest deal of my career. 523 00:25:53,672 --> 00:25:55,843 - No. No, you're right. I'm... 524 00:25:55,943 --> 00:25:58,113 of course, of course I'm gonna be there. 525 00:25:58,114 --> 00:25:59,951 - 6:30 at Cascadia. 526 00:26:00,520 --> 00:26:02,022 - Okay. 527 00:26:06,398 --> 00:26:09,002 (Eve): If you're thirsty, John, I can get you some water. 528 00:26:09,003 --> 00:26:10,772 (glass shatters) 529 00:26:10,773 --> 00:26:14,247 If you're thirsty, John, I can get you some water. 530 00:26:14,347 --> 00:26:17,252 If you're thirsty, John, I can get you some water. 531 00:26:17,787 --> 00:26:18,988 - What in the... - If you're thirsty, John, 532 00:26:18,989 --> 00:26:21,059 I can get you some water. (glass shattering) 533 00:26:21,060 --> 00:26:22,897 - John! - If you're thirsty, John, 534 00:26:22,898 --> 00:26:24,767 I can get you some water. - Stop. 535 00:26:24,768 --> 00:26:26,904 - If you're thirsty, John, I can get you some water. 536 00:26:26,905 --> 00:26:28,642 - Stop. - If you're thirsty, John, 537 00:26:28,643 --> 00:26:30,044 I can get you some water. - Eve. 538 00:26:30,045 --> 00:26:32,082 - If you're thirsty, John, I can get you some water. 539 00:26:32,083 --> 00:26:33,885 - Are you all right? - If you're thirsty, John, 540 00:26:33,886 --> 00:26:36,056 I can get you some water. - No. No, I'm not all right. 541 00:26:36,057 --> 00:26:37,859 What is this? - She's just glitching. 542 00:26:37,860 --> 00:26:40,767 - Glitching? Has she glitched before? 543 00:26:40,867 --> 00:26:42,503 - She just needs to be rebooted. 544 00:26:42,504 --> 00:26:45,475 - No John, you did not answer my question. 545 00:26:45,476 --> 00:26:47,513 - It's okay, Megan. Just... 546 00:26:47,514 --> 00:26:50,385 I'll take care of it. Just go to work, okay? 547 00:26:50,386 --> 00:26:52,356 I'll see you tonight. 548 00:26:54,293 --> 00:26:55,328 I love you. 549 00:26:56,598 --> 00:26:58,636 - Love you, too. 550 00:27:04,715 --> 00:27:07,019 (piano music playing) 551 00:27:21,682 --> 00:27:24,854 - We met in '73. Ziggy Stardust, 552 00:27:24,855 --> 00:27:26,356 the Hammersmith Odeon. 553 00:27:26,357 --> 00:27:30,733 After the show, the lot of us went out until the sun came up 554 00:27:30,734 --> 00:27:33,137 and it was just... 555 00:27:35,075 --> 00:27:36,645 Ah, David... 556 00:27:37,012 --> 00:27:40,519 It sometimes feels like the music died with you. 557 00:27:40,520 --> 00:27:42,824 - Ari! (chuckling) 558 00:27:44,027 --> 00:27:45,395 (Vince): You met Ari's son, Jake. 559 00:27:45,396 --> 00:27:48,735 - Oh yes, of course. Really nice to see you again. 560 00:27:48,736 --> 00:27:50,338 - And you. - We are so thrilled 561 00:27:50,339 --> 00:27:52,375 you're finally taking this next step with us. 562 00:27:52,376 --> 00:27:55,716 - I've accepted the fact that this will happen 563 00:27:55,717 --> 00:27:57,920 with me or without me. 564 00:27:57,921 --> 00:28:01,794 So, I may as well see it happen before I die. 565 00:28:01,795 --> 00:28:03,030 (chuckling) 566 00:28:03,031 --> 00:28:05,000 - Well, we have so much to talk about, 567 00:28:05,001 --> 00:28:08,308 so please, let's get started. 568 00:28:09,110 --> 00:28:13,484 And, of course, you know Chef Huruto Ono-Son. 569 00:28:13,485 --> 00:28:16,223 (speaking Japanese) 570 00:28:17,092 --> 00:28:19,062 (Vince clears throat) - Ah, where's Johnny? 571 00:28:19,063 --> 00:28:21,233 - He must be stuck in traffic. - Mm-hmm. 572 00:28:21,234 --> 00:28:22,903 - He'll be here. (Ari): As always, it's lovely 573 00:28:22,904 --> 00:28:24,206 to see you Ono-Son. 574 00:28:24,207 --> 00:28:26,243 I'm always fantasizing about your food. 575 00:28:26,244 --> 00:28:29,015 - Before we sit down for dinner, how about we play you 576 00:28:29,016 --> 00:28:31,054 some of the music we've been working on from your catalogue? 577 00:28:31,154 --> 00:28:34,092 - All right. Sure. - Yeah. 578 00:28:34,093 --> 00:28:36,063 Just remember, sometimes it's hard 579 00:28:36,064 --> 00:28:38,668 to get the original version of the song out of your head. 580 00:28:38,669 --> 00:28:41,273 But AI is just that bright coat of fresh paint 581 00:28:41,274 --> 00:28:43,277 to capture the attention of a new generation. 582 00:28:43,278 --> 00:28:46,551 - Like you said when you first approached me: 583 00:28:46,552 --> 00:28:48,956 nothing's precious. 584 00:28:49,456 --> 00:28:50,625 - I said that? 585 00:28:50,626 --> 00:28:54,266 (low piano music) 586 00:28:56,705 --> 00:29:00,145 - Tell me what you hear in those first chords. 587 00:29:01,213 --> 00:29:03,117 - Funeral bells. 588 00:29:03,853 --> 00:29:05,822 (Eve): But how do they make you feel? 589 00:29:05,823 --> 00:29:07,459 (John): Sad. 590 00:29:08,495 --> 00:29:09,663 Scared. 591 00:29:09,664 --> 00:29:11,166 (high notes playing) 592 00:29:11,167 --> 00:29:12,737 (Eve): And now? 593 00:29:13,204 --> 00:29:15,374 How does the high register make you feel? 594 00:29:15,375 --> 00:29:19,316 - Like... I'm in a nightmare that I can't wake up from. 595 00:29:19,317 --> 00:29:20,719 - Tell it to get out. 596 00:29:20,720 --> 00:29:22,121 (piano music stops) 597 00:29:22,122 --> 00:29:23,958 - Megan, uh... 598 00:29:23,959 --> 00:29:25,863 I don't know what happened. - Get out! 599 00:29:43,966 --> 00:29:45,936 I even reminded you this morning. 600 00:29:45,937 --> 00:29:48,741 - I know, and I'm sorry. 601 00:29:48,742 --> 00:29:50,011 - Uh-huh. 602 00:29:50,646 --> 00:29:54,520 All I ever asked was for you to support my career. 603 00:29:54,521 --> 00:29:56,090 - Mm. 604 00:29:56,091 --> 00:29:58,228 The way you supported mine? 605 00:29:58,328 --> 00:29:59,128 (chuckles dryly) 606 00:29:59,129 --> 00:30:01,801 - You are not seriously blaming me 607 00:30:01,802 --> 00:30:03,504 for what happened to your career. 608 00:30:03,505 --> 00:30:05,207 What was I supposed to do, John? 609 00:30:05,208 --> 00:30:07,979 AI replaced almost every composer and musician we know! 610 00:30:07,980 --> 00:30:10,953 - You never even tried. - Try what? 611 00:30:10,954 --> 00:30:12,923 Please tell me what I was supposed to try? 612 00:30:12,924 --> 00:30:16,131 - Just... try. 613 00:30:16,364 --> 00:30:18,435 You've never really cared what I wanted. 614 00:30:18,536 --> 00:30:20,406 - This robot is making you doubt everything. 615 00:30:20,507 --> 00:30:22,676 - This is not about Eve. - It has everything 616 00:30:22,677 --> 00:30:24,246 to do with Eve! 617 00:30:25,382 --> 00:30:29,056 We were happy. John, you were happy. 618 00:30:29,057 --> 00:30:31,493 - No, Megan, I was numb. 619 00:30:31,494 --> 00:30:34,098 Because our problems are about more than just some missed dinner. 620 00:30:34,099 --> 00:30:36,571 - Are you asking for a divorce? 621 00:30:36,572 --> 00:30:37,907 - No. 622 00:30:40,746 --> 00:30:41,515 I don't know. 623 00:30:41,748 --> 00:30:46,558 All I know is I haven't been this unhappy... 624 00:30:47,225 --> 00:30:49,931 or this happy, 625 00:30:50,666 --> 00:30:52,570 in a long time. 626 00:30:53,171 --> 00:30:55,875 I just need to figure it out. 627 00:30:55,876 --> 00:30:58,815 - And while you figure it out, 628 00:30:58,816 --> 00:31:00,920 I'll be at my sister's. 629 00:31:04,894 --> 00:31:07,299 (crying) 630 00:31:11,875 --> 00:31:13,979 (jazzy music playing) 631 00:31:18,254 --> 00:31:20,224 - Hey. Megs. 632 00:31:20,225 --> 00:31:21,694 (sobbing) 633 00:31:21,695 --> 00:31:24,066 Oh. 634 00:31:26,070 --> 00:31:27,740 (sniffling) - Thank you. 635 00:31:27,741 --> 00:31:28,509 Thank you for coming. 636 00:31:28,710 --> 00:31:31,380 - It's okay. - No, no, no, it's not okay. 637 00:31:31,381 --> 00:31:34,218 - All right. We'll get a table and we'll talk about it. 638 00:31:34,219 --> 00:31:36,456 - If you'd like, I have a table for two by the window. 639 00:31:36,457 --> 00:31:40,398 I'll show you to your table. - We can show ourselves. Move! 640 00:31:48,649 --> 00:31:50,050 (sobbing) 641 00:31:50,051 --> 00:31:52,255 Lye, I need you to take the robot back. 642 00:31:52,356 --> 00:31:56,062 - What? - Mm-hmm. I, I can't have... 643 00:31:56,063 --> 00:31:57,733 I cannot have that, uh... 644 00:31:57,734 --> 00:31:59,235 I can't have that machine in my house. 645 00:31:59,236 --> 00:32:01,908 You gotta take it back. - Do you know how many rules 646 00:32:01,909 --> 00:32:04,245 I broke to get John into that trial? 647 00:32:04,246 --> 00:32:07,285 - I know, I know, I know, and I-I am sorry, Lye, um, 648 00:32:07,286 --> 00:32:09,255 but it's, it's gotta go. I can't-- 649 00:32:09,256 --> 00:32:11,126 - Okay, okay. I, I, I can't. 650 00:32:11,127 --> 00:32:13,063 Megs, forget my career, 651 00:32:13,064 --> 00:32:16,971 it will blow up the careers of everyone on the project. 652 00:32:16,972 --> 00:32:19,209 You can handle two more weeks. 653 00:32:19,210 --> 00:32:21,212 - Lye, I, I... I think it's, 654 00:32:21,213 --> 00:32:23,451 I think it's evil. (Lila scoffs) 655 00:32:23,452 --> 00:32:25,789 - Don't be ridiculous. 656 00:32:25,790 --> 00:32:28,060 Megs, it's a machine. 657 00:32:28,061 --> 00:32:30,497 - It's a machine that's destroying my marriage. 658 00:32:30,498 --> 00:32:34,640 If it stays at the house, John is gonna leave me. 659 00:32:34,641 --> 00:32:37,613 - I'm gonna tell you something, okay, Megan? 660 00:32:37,614 --> 00:32:40,217 And it's not to hurt you, okay? 661 00:32:40,218 --> 00:32:43,559 It is not a criticism. It is an observation. 662 00:32:45,729 --> 00:32:47,465 The thing is... 663 00:32:49,837 --> 00:32:51,274 you're selfish. 664 00:32:51,608 --> 00:32:53,812 And if John leaves you, 665 00:32:53,813 --> 00:32:56,183 it's because of that, 666 00:32:57,018 --> 00:32:59,156 not the robot. 667 00:33:02,029 --> 00:33:06,469 Your marriage is about you, 668 00:33:06,470 --> 00:33:07,539 always has been. 669 00:33:07,540 --> 00:33:12,248 It has always taken a back seat to your career, 670 00:33:12,249 --> 00:33:17,225 so how can John be happy 671 00:33:17,325 --> 00:33:20,132 if you don't respect what he wants? 672 00:33:20,533 --> 00:33:24,874 I am not saying this to hurt you, okay? 673 00:33:24,875 --> 00:33:27,312 You are my sister. 674 00:33:27,313 --> 00:33:28,814 I love you, 675 00:33:28,815 --> 00:33:31,186 but if you want to save your marriage, 676 00:33:31,187 --> 00:33:34,761 you have to do something John wants. 677 00:33:36,699 --> 00:33:38,068 For once. 678 00:33:38,435 --> 00:33:40,705 It took the fear of losing him 679 00:33:40,706 --> 00:33:44,212 for my sister to realize that she needed to give 680 00:33:44,213 --> 00:33:45,749 John something that he wanted. 681 00:33:45,750 --> 00:33:48,955 And the only thing he wanted more than a music career 682 00:33:48,956 --> 00:33:50,525 was a child. 683 00:33:50,526 --> 00:33:53,063 And Megan was always putting it off. 684 00:33:53,064 --> 00:33:55,635 - So, what did your sister do? 685 00:33:55,636 --> 00:33:57,940 - While John was figuring things out, 686 00:33:57,941 --> 00:34:00,579 Megan went to the IVF clinic 687 00:34:00,580 --> 00:34:03,083 where they'd stored their embryos. 688 00:34:03,084 --> 00:34:06,423 It took nine days to confirm 689 00:34:06,424 --> 00:34:10,799 that two of the implanted embryos were viable. 690 00:34:10,900 --> 00:34:14,105 That's when she called John and said she wanted to see him. 691 00:34:14,106 --> 00:34:16,810 She went over there to surprise him with the news 692 00:34:16,811 --> 00:34:20,752 that she was pregnant with twins. 693 00:34:20,753 --> 00:34:23,057 (doorbell rings) 694 00:34:23,058 --> 00:34:25,629 (soft music) 695 00:34:29,905 --> 00:34:31,707 - Hi. 696 00:34:31,708 --> 00:34:32,909 - Uh. 697 00:34:32,910 --> 00:34:34,681 Hey. 698 00:34:36,083 --> 00:34:37,452 (sighs) 699 00:34:42,095 --> 00:34:44,166 - Champagne? - Yeah, I have news. 700 00:34:44,267 --> 00:34:46,738 Something I want to celebrate with you. 701 00:34:46,972 --> 00:34:50,712 So, I am glad 702 00:34:50,713 --> 00:34:54,385 that we had that time apart, 703 00:34:54,386 --> 00:34:56,289 because it, it gave me a chance 704 00:34:56,290 --> 00:34:59,029 to get some perspective on us. 705 00:34:59,030 --> 00:35:01,332 On me. (chuckles) 706 00:35:01,333 --> 00:35:03,036 You know how I, I said that the robot 707 00:35:03,037 --> 00:35:05,174 would be good for us? 708 00:35:05,175 --> 00:35:07,445 Well, obviously, before I freaked out. 709 00:35:07,446 --> 00:35:08,916 - Yeah? 710 00:35:09,383 --> 00:35:12,255 - Well, I, I was right. 711 00:35:13,024 --> 00:35:14,660 Because without the robot, 712 00:35:14,661 --> 00:35:17,298 I wouldn't have had enough distance 713 00:35:17,299 --> 00:35:20,439 to see my blind spots, 714 00:35:20,974 --> 00:35:23,476 you know what I mean? - Not really. 715 00:35:23,477 --> 00:35:28,254 - I'm pregnant, John. With twins. 716 00:35:29,524 --> 00:35:31,629 (Megan laughs) 717 00:35:32,463 --> 00:35:35,635 The embryos we've stored, I had them implanted. 718 00:35:35,636 --> 00:35:37,038 (Megan laughs) 719 00:35:37,039 --> 00:35:38,608 I know. Can you believe it? 720 00:35:38,609 --> 00:35:42,348 (sighs) - Why would you do this now? 721 00:35:42,349 --> 00:35:44,620 - Because you wanted me to. 722 00:35:45,790 --> 00:35:46,924 - What about your career? 723 00:35:46,925 --> 00:35:48,360 - Cascadia will be fine without me. 724 00:35:48,361 --> 00:35:50,230 Vince can step up. And like you said, 725 00:35:50,231 --> 00:35:52,803 I am the boss, so... 726 00:35:52,804 --> 00:35:54,573 I want us to be parents, John. 727 00:35:54,574 --> 00:35:57,011 I want to be a mother and I didn't think 728 00:35:57,012 --> 00:35:58,682 that I did before. 729 00:35:59,750 --> 00:36:03,290 But now that it's happening, and now that it's real... 730 00:36:03,291 --> 00:36:05,261 it is all I want. 731 00:36:05,361 --> 00:36:07,933 It's all I think about. 732 00:36:11,340 --> 00:36:14,614 And why are you not saying anything? 733 00:36:14,615 --> 00:36:18,855 - Uh... I... I don't know, uh, what to say. 734 00:36:18,856 --> 00:36:21,861 - Say that you're excited. Say that, you know, 735 00:36:21,862 --> 00:36:25,167 you can't believe that we're gonna be parents, finally! 736 00:36:25,168 --> 00:36:26,370 And... 737 00:36:26,938 --> 00:36:29,109 Say you can't wait to buy a double stroller-- 738 00:36:29,110 --> 00:36:30,746 - I want a divorce. 739 00:36:32,416 --> 00:36:34,051 I want to be with Eve. 740 00:36:34,052 --> 00:36:36,056 - You're gonna leave me... 741 00:36:36,057 --> 00:36:37,425 for a robot? 742 00:36:37,526 --> 00:36:40,565 - Look, the last few weeks, I've realized that 743 00:36:40,566 --> 00:36:42,669 you and I have always been mismatched. 744 00:36:42,670 --> 00:36:44,840 And I think you'll be happier without me. 745 00:36:44,841 --> 00:36:47,044 - You don't get to tell me what makes me happy. 746 00:36:47,045 --> 00:36:49,216 - All right. All right. 747 00:36:49,316 --> 00:36:53,223 Eve makes me happy and... 748 00:36:53,224 --> 00:36:54,760 and I love her. 749 00:36:54,761 --> 00:36:55,929 - What?! 750 00:36:56,396 --> 00:36:58,233 John, you can't love a machine! 751 00:36:58,234 --> 00:36:59,637 - It just... it, it feels good 752 00:36:59,638 --> 00:37:01,640 to be with someone who asks me about myself 753 00:37:01,641 --> 00:37:04,078 and actually wants to hear the answer. 754 00:37:04,079 --> 00:37:06,249 - It's not someone! This is a machine. 755 00:37:06,250 --> 00:37:08,086 It's made of silicone and wires! 756 00:37:08,087 --> 00:37:09,858 - When we make love, 757 00:37:09,958 --> 00:37:11,393 it's not always about her. 758 00:37:11,394 --> 00:37:14,332 - It has no needs, John. 759 00:37:14,333 --> 00:37:16,336 It's a machine. 760 00:37:18,140 --> 00:37:20,378 (tense music) 761 00:37:21,380 --> 00:37:23,317 - I'm sorry, Meg. 762 00:37:25,255 --> 00:37:27,126 (whimpering) 763 00:37:27,393 --> 00:37:29,262 (Megan screaming) 764 00:37:29,898 --> 00:37:32,670 (panting) 765 00:37:47,700 --> 00:37:49,469 - Where were you when you learned 766 00:37:49,470 --> 00:37:51,406 that your brother-in-law had been killed? 767 00:37:51,407 --> 00:37:54,513 - I was at work. - And who contacted you? 768 00:37:54,514 --> 00:37:56,851 - Megan. I was waiting for her call. 769 00:37:56,852 --> 00:37:58,922 She'd promised to tell me as soon as she 770 00:37:58,923 --> 00:38:01,493 surprised John with the news. (phone ringing) 771 00:38:01,895 --> 00:38:02,729 Tell me everything! 772 00:38:02,730 --> 00:38:05,368 And when she told me what happened, 773 00:38:05,468 --> 00:38:07,237 I raced over to the house. 774 00:38:07,238 --> 00:38:09,976 - I didn't mean to, Lye, I swear. 775 00:38:09,977 --> 00:38:13,584 I don't know, I lost... I lost control, I'm tellin' you. 776 00:38:13,585 --> 00:38:15,688 I don't know if it's the hormones 777 00:38:15,689 --> 00:38:17,859 they were giving me, I don't know. I don't know. 778 00:38:17,860 --> 00:38:20,230 What are you doing? - Calling the police. 779 00:38:20,231 --> 00:38:22,803 - No. Wait! Wait! 780 00:38:24,608 --> 00:38:27,178 So you call them, and what, what happens then? 781 00:38:27,179 --> 00:38:29,315 Right? I go to jail? Right? 782 00:38:29,316 --> 00:38:31,253 Or a psychiatric hospital? 783 00:38:31,254 --> 00:38:32,989 If I'm lucky, I give birth, 784 00:38:32,990 --> 00:38:35,460 they take my children, and then where do they go? 785 00:38:35,461 --> 00:38:39,069 Who raises them? Hmm? You? 786 00:38:39,070 --> 00:38:39,905 No. 787 00:38:40,038 --> 00:38:42,341 Of course not, because you hate children. 788 00:38:42,342 --> 00:38:44,011 So then they're raised without parents, 789 00:38:44,012 --> 00:38:46,249 knowing that their mother murdered their father 790 00:38:46,250 --> 00:38:47,518 before they were even born. 791 00:38:47,519 --> 00:38:49,222 And then if they ask what happened, 792 00:38:49,223 --> 00:38:50,458 what do we tell them? 793 00:38:50,459 --> 00:38:51,661 Their father was gonna leave their mother 794 00:38:51,662 --> 00:38:54,533 for a robot that her sister designed? 795 00:38:57,038 --> 00:38:59,409 - What are you asking me to do? 796 00:39:00,880 --> 00:39:06,323 It was worse than anything I could've imagined. 797 00:39:06,324 --> 00:39:09,964 The robot attacked him. 798 00:39:10,733 --> 00:39:14,005 The robot I'd helped design. 799 00:39:14,006 --> 00:39:17,980 - Is that what your sister told you when you arrived? 800 00:39:19,517 --> 00:39:22,254 - No. It's what I saw. 801 00:39:22,255 --> 00:39:23,456 - Saw how? 802 00:39:23,457 --> 00:39:25,026 - I run the... 803 00:39:25,027 --> 00:39:28,233 I used to run the design team 804 00:39:28,234 --> 00:39:29,769 for visual field processing. 805 00:39:29,770 --> 00:39:33,443 So I was able to retrieve the robot's memory card, 806 00:39:33,444 --> 00:39:34,980 although it was degraded. 807 00:39:34,981 --> 00:39:37,452 - Degraded because of the... 808 00:39:37,453 --> 00:39:39,288 the robot's malfunction? 809 00:39:39,289 --> 00:39:40,091 - Yes. 810 00:39:40,291 --> 00:39:43,564 But I salvaged enough to show the police. 811 00:39:43,565 --> 00:39:45,635 - Your Honor, I'd like to enter into evidence 812 00:39:45,636 --> 00:39:47,605 the time-stamped and dated recording to which 813 00:39:47,606 --> 00:39:48,874 the witness is referring. 814 00:39:48,875 --> 00:39:50,545 - Has opposing counsel seen this? 815 00:39:50,546 --> 00:39:51,847 - Yes, Your Honor. 816 00:39:51,848 --> 00:39:53,852 - Go ahead, then. 817 00:39:56,423 --> 00:39:59,095 (soft music) 818 00:40:28,856 --> 00:40:32,195 (Megan): I'm pregnant, John. With twins. 819 00:40:32,697 --> 00:40:33,898 (Megan laughing on recording) 820 00:40:33,899 --> 00:40:37,038 The embryos we stored, I had them implanted. 821 00:40:38,441 --> 00:40:41,947 John, can you believe it? Twins. 822 00:40:41,948 --> 00:40:43,951 (thudding, grunting) 823 00:40:43,952 --> 00:40:45,354 (Megan whimpering) 824 00:40:45,355 --> 00:40:48,193 (Megan shouting) 825 00:40:51,667 --> 00:40:54,506 - The Jury's decision to acquit 826 00:40:54,507 --> 00:40:56,475 confirms my client's contention 827 00:40:56,476 --> 00:40:57,746 that the malfunction of the robot 828 00:40:57,747 --> 00:40:59,883 had nothing to do with any kind of negligence 829 00:40:59,884 --> 00:41:02,722 on her part. More than that, though, 830 00:41:02,723 --> 00:41:05,060 this verdict sends a strong message 831 00:41:05,061 --> 00:41:06,764 to so-called Big Tech 832 00:41:06,765 --> 00:41:08,734 these companies, which have, until now, 833 00:41:08,735 --> 00:41:12,341 manipulated the truth and subverted the public good 834 00:41:12,342 --> 00:41:14,580 for profit. 835 00:41:15,516 --> 00:41:18,187 - Lila. Lila, wait. 836 00:41:19,022 --> 00:41:23,598 Lila, will you just stop for a second and hear me out?! 837 00:41:24,533 --> 00:41:27,139 (Megan panting) 838 00:41:27,807 --> 00:41:31,246 Thank you. For everything. - Whatever. 839 00:41:32,415 --> 00:41:33,818 - Will you ever forgive me? 840 00:41:33,819 --> 00:41:35,521 - Huh. 841 00:41:35,522 --> 00:41:37,693 You killed your husband-- - Shh. 842 00:41:37,694 --> 00:41:40,732 - And I covered for you. (whispering): I know. 843 00:41:42,837 --> 00:41:45,775 I... believe me, I know what I asked you 844 00:41:45,776 --> 00:41:47,912 to sacrifice for me. I do. 845 00:41:47,913 --> 00:41:51,219 And listen, what I did to John, 846 00:41:51,220 --> 00:41:53,691 to the father of my children... 847 00:41:55,161 --> 00:41:57,431 well, I'm gonna carry that for the rest of my life. 848 00:41:57,432 --> 00:41:59,068 - Yeah. 849 00:41:59,069 --> 00:42:03,343 Well, at least you have a job to support your family. 850 00:42:03,344 --> 00:42:05,046 Me? 851 00:42:05,047 --> 00:42:07,518 I am an unemployed 852 00:42:07,519 --> 00:42:12,161 unemployable... whistleblower. 853 00:42:12,162 --> 00:42:14,098 - Cascadia needs a new CTO. 854 00:42:14,099 --> 00:42:16,436 That's what I wanted to talk to you about. 855 00:42:16,437 --> 00:42:18,708 The company is growing too fast. 856 00:42:18,709 --> 00:42:20,444 And HR can not find a Chief Technology Officer 857 00:42:20,445 --> 00:42:24,620 nearly as qualified as you. - No way I'm working for you. 858 00:42:24,621 --> 00:42:26,957 - Okay. Well, then... 859 00:42:26,958 --> 00:42:29,128 work with me. - I can't do that. 860 00:42:29,129 --> 00:42:30,130 - Why not? - Because. 861 00:42:30,131 --> 00:42:32,468 - Because why? You give me one reason, Lye. 862 00:42:32,469 --> 00:42:35,141 You give me one real reason... 863 00:42:36,110 --> 00:42:41,219 why you will not let me come through for you one time. 864 00:42:43,692 --> 00:42:45,862 You're my little sister. - Ugh. 865 00:42:45,863 --> 00:42:48,300 (piano music playing) 866 00:42:50,304 --> 00:42:51,873 And I wuv you. 867 00:42:51,874 --> 00:42:55,313 - That's so dumb! - I know. 868 00:42:55,314 --> 00:42:56,817 But you wuv it. 869 00:42:56,818 --> 00:43:00,157 (piano music continues) 870 00:43:01,059 --> 00:43:03,096 Let's go home. 871 00:43:04,499 --> 00:43:05,969 (scoffs) 872 00:43:27,478 --> 00:43:31,119 (theme music) 873 00:43:31,120 --> 00:43:34,660 Subtitling: difuze 874 00:43:34,710 --> 00:43:39,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.