All language subtitles for A.B.M.I.S01E08.1080p.WEB.h264-DOLORES_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
[música relajante]
2
00:00:09,375 --> 00:00:10,916
[tararea]
3
00:00:11,791 --> 00:00:12,750
¡Mmm!
4
00:00:13,666 --> 00:00:14,666
¡Mmm!
5
00:00:15,916 --> 00:00:16,958
¡Uh!
6
00:00:17,041 --> 00:00:19,458
[música animada]
[clics de cámaras]
7
00:00:20,166 --> 00:00:21,250
[suspira fuerte]
8
00:00:22,583 --> 00:00:23,666
¿Hmm?
9
00:00:24,416 --> 00:00:25,416
Hmm.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,125
¡Jaiá! ¡Jaió!
11
00:00:28,208 --> 00:00:29,208
¡Jaiá!
12
00:00:32,540 --> 00:00:33,541
Hmm.
13
00:00:34,208 --> 00:00:35,375
[Huev tintinea]
14
00:00:35,458 --> 00:00:38,500
¿Qué te parece este plan
para escapar de la isla, Huev?
15
00:00:38,916 --> 00:00:40,583
[Mia] Oigan, ¡se borró!
16
00:00:44,208 --> 00:00:46,458
¿Es en serio? [gruñe]
17
00:00:46,791 --> 00:00:48,750
[tararea]
18
00:00:48,833 --> 00:00:49,833
[gruñe]
19
00:00:49,916 --> 00:00:52,083
[gimotea]
20
00:00:52,541 --> 00:00:54,666
Oh. Guau.
21
00:00:54,750 --> 00:00:57,041
Uy, brilla.
22
00:00:58,291 --> 00:00:59,250
[suspira]
23
00:01:00,333 --> 00:01:02,291
[música amenazante]
24
00:01:02,916 --> 00:01:03,916
[gruñe]
25
00:01:08,875 --> 00:01:11,625
Bueno, ahora no puedo dejar esa ahí.
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,291
Solo una más.
27
00:01:14,375 --> 00:01:17,041
Son cuatro para cuatro amigos, ¿no?
28
00:01:17,125 --> 00:01:19,041
[continúa la música amenazante]
29
00:01:19,666 --> 00:01:24,875
¡Uh! Ah... de seguro es
un delfín muy amigable, ¿verdad?
30
00:01:25,583 --> 00:01:26,583
¡Uh!
31
00:01:26,666 --> 00:01:28,958
[música de tensión]
32
00:01:29,041 --> 00:01:32,375
ANGRY BIRDS - LA ISLA MISTERIOSA:
UNA AVENTURA DE POLLUELOS
33
00:01:32,458 --> 00:01:34,583
[música misteriosa]
34
00:01:34,666 --> 00:01:36,791
[grita]
35
00:01:38,375 --> 00:01:41,166
[sigue gritando]
36
00:01:41,250 --> 00:01:42,708
[jadea]
37
00:01:42,791 --> 00:01:43,916
[grita]
38
00:01:44,000 --> 00:01:45,875
Ah, pero ¿qué?
39
00:01:45,958 --> 00:01:49,250
Bueno, parece que estoy en una sola pieza,
40
00:01:49,333 --> 00:01:53,291
entonces, no quieres comerme, creo.
41
00:01:53,375 --> 00:01:55,041
- [ronronea]
- [grita]
42
00:01:55,708 --> 00:01:57,416
¡Ah!
43
00:01:57,500 --> 00:01:58,875
¡Ah!
44
00:01:58,958 --> 00:02:00,208
Creo que...
45
00:02:00,625 --> 00:02:01,833
no está...
46
00:02:02,541 --> 00:02:03,791
tan mal.
47
00:02:03,875 --> 00:02:05,375
- [gruñe]
- [música alegre]
48
00:02:05,791 --> 00:02:07,291
¡Ah! [grita]
49
00:02:07,375 --> 00:02:08,625
[grito ahogado]
50
00:02:08,708 --> 00:02:09,708
[grita]
51
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
¡Uh! ¡Ah!
52
00:02:12,666 --> 00:02:15,125
[ríe]
53
00:02:15,208 --> 00:02:16,208
¡Yuju!
54
00:02:16,625 --> 00:02:18,416
[ríe entusiasmada]
55
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
¡Eso es! ¡Yuju!
56
00:02:22,541 --> 00:02:24,750
Ysi encontramos
suficientes anguilas eléctricas
57
00:02:24,833 --> 00:02:26,708
y logramos que nos dejen usar su energía,
58
00:02:26,791 --> 00:02:29,125
- podremos encender...
- [Rosie ríe a carcajadas]
59
00:02:29,208 --> 00:02:30,625
[música intensa]
60
00:02:30,708 --> 00:02:31,791
[grita]
61
00:02:31,875 --> 00:02:32,875
[Rosie ríe]
62
00:02:32,958 --> 00:02:34,416
[Mia] ¡Rosie!
63
00:02:34,500 --> 00:02:36,791
- [ríe]
- Rosie, ¿estás bien?
64
00:02:37,416 --> 00:02:38,500
¡Hola, amigos!
65
00:02:38,583 --> 00:02:40,500
¡Sí!
66
00:02:41,250 --> 00:02:42,208
[ahogan un grito]
67
00:02:42,708 --> 00:02:43,958
[criatura ruge]
68
00:02:45,708 --> 00:02:47,666
[todos gritan]
69
00:02:48,208 --> 00:02:50,000
[música dramática]
70
00:02:51,708 --> 00:02:53,416
[gimotean]
71
00:02:53,500 --> 00:02:56,500
[criatura gime]
72
00:02:56,583 --> 00:02:58,208
[gimotean]
73
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
¡Guau!
74
00:03:00,375 --> 00:03:02,250
- [suspiran]
- ¡Yujujú!
75
00:03:02,333 --> 00:03:03,750
- ¡Te tengo, Rosie!
- [Rosie se ríe]
76
00:03:03,833 --> 00:03:05,041
¡Te tengo!
77
00:03:05,541 --> 00:03:06,625
[gruñe]
78
00:03:06,708 --> 00:03:07,791
¡Albricias!
79
00:03:08,750 --> 00:03:10,333
¡Rosie! ¿Estás bien?
80
00:03:10,416 --> 00:03:13,875
Pero ¡claro! Miren las conchas doradas
que encontré en el mar.
81
00:03:13,958 --> 00:03:16,166
¡Te acaba de comer un tiburón!
Bueno, ¡ballena!
82
00:03:16,250 --> 00:03:17,750
Bueno, ¡lo que sea que sea eso!
83
00:03:17,833 --> 00:03:21,416
No, no es cierto,
y "esa cosa" es mi nueva amiga.
84
00:03:21,500 --> 00:03:23,166
Le digo Aletina.
85
00:03:23,250 --> 00:03:24,291
[Aletina gruñe]
86
00:03:24,375 --> 00:03:26,125
Ay, ¿te gusta esto, Aletina?
87
00:03:26,208 --> 00:03:28,250
Entonces... ¡tráelo!
88
00:03:30,208 --> 00:03:32,041
[Aletina chasquea como delfín]
89
00:03:33,125 --> 00:03:36,041
¡Rosie! No puedes ser amiga de un tiburón.
90
00:03:36,125 --> 00:03:37,625
¿O de una ballena?
91
00:03:37,708 --> 00:03:40,333
Tal vez sea una combinación,
una "tibullena".
92
00:03:40,416 --> 00:03:41,875
O... o un "ballerón".
93
00:03:41,958 --> 00:03:45,833
Llámenle como quieran,
pero sé que Aletina es mi amiga.
94
00:03:45,916 --> 00:03:46,916
¿Ven?
95
00:03:47,416 --> 00:03:48,541
[ronronea]
96
00:03:48,625 --> 00:03:50,583
¿Eh? ¡Volveré!
97
00:03:51,000 --> 00:03:53,458
Pues, Aletina parece amigable.
98
00:03:53,541 --> 00:03:57,791
Y pudo haberse comido a Rosie antes,
pero no lo hizo.
99
00:03:57,875 --> 00:03:59,791
Eso tiene que contar, ¿no?
100
00:03:59,875 --> 00:04:02,958
Quizás Aletina está actuando
para que bajemos la guardia
101
00:04:03,041 --> 00:04:04,916
y nos coma a todos.
102
00:04:05,000 --> 00:04:07,625
[ríe]
103
00:04:08,500 --> 00:04:11,208
Esto es superdivertido.
¿Quieren que los lleve?
104
00:04:11,291 --> 00:04:15,375
[suspira] Que nos lleve.
¡Que nos lleve a casa!
105
00:04:15,458 --> 00:04:19,041
Mia, has estado planeando cómo irnos
de esta isla desde el principio.
106
00:04:19,500 --> 00:04:21,457
Tal vez podamos con Aletina.
107
00:04:21,541 --> 00:04:23,875
¡Es tan grande
que podría atravesar el océano!
108
00:04:23,957 --> 00:04:25,041
[Aletina silba]
109
00:04:25,500 --> 00:04:27,082
¡Eso podría funcionar!
110
00:04:27,166 --> 00:04:29,500
¿Quién sabe cuánto tardemos
en llegar a casa
111
00:04:29,582 --> 00:04:32,207
o si Aletina puede encontrar
la isla Pájaro?
112
00:04:32,291 --> 00:04:37,041
Cierto, pero no es como que tengamos
una mejor opción, ¿no creen?
113
00:04:37,125 --> 00:04:39,625
Si confías en Aletina, nosotros también.
114
00:04:40,125 --> 00:04:42,291
¡Aletina puede! ¿Verdad, amiga?
115
00:04:42,375 --> 00:04:43,916
[Aletina chasquea]
116
00:04:44,000 --> 00:04:45,082
[salpica]
117
00:04:45,166 --> 00:04:46,166
¡Guau!
118
00:04:47,832 --> 00:04:49,166
Lo tomaré como un sí.
119
00:04:49,250 --> 00:04:52,791
No podremos sostenernos
de las aletas de Aletina cuando nade.
120
00:04:52,875 --> 00:04:54,500
Necesitamos algo que nos lleve.
121
00:04:54,582 --> 00:04:57,625
¡Y que pueda cargar nuestras cosas!
122
00:04:57,707 --> 00:05:00,458
¡Presiento que se acerca
un montaje de construcción!
123
00:05:01,541 --> 00:05:02,958
Manos a la obra.
124
00:05:03,041 --> 00:05:04,583
Se avecina una tormenta.
125
00:05:04,666 --> 00:05:05,666
[truenos]
126
00:05:05,750 --> 00:05:07,208
¿Mmm? Siempre he querido decirlo...
127
00:05:07,291 --> 00:05:08,833
[grita]
128
00:05:08,916 --> 00:05:11,458
[música dramática]
[diálogo inaudible]
129
00:05:12,375 --> 00:05:15,625
[continúa la música dramática]
130
00:05:23,666 --> 00:05:26,416
[continúa la música dramática]
131
00:05:30,166 --> 00:05:32,582
[continúa la música dramática]
132
00:05:36,416 --> 00:05:38,875
[continúa la música dramática]
133
00:05:42,207 --> 00:05:46,082
[continúa la música dramática]
134
00:05:48,375 --> 00:05:50,166
[termina la música dramática]
135
00:05:50,250 --> 00:05:51,832
[truenos]
[viento silbando]
136
00:05:51,916 --> 00:05:55,750
[Buddy]
Refugio, fuiste un gran refugio.
137
00:05:55,832 --> 00:05:58,916
Quizás el mejor que haya existido.
138
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Pues, sí, gracias
por protegernos y todo eso.
139
00:06:02,458 --> 00:06:04,250
Tal vez deberíamos dejar algo
140
00:06:04,333 --> 00:06:08,041
por si alguien más se queda varado,
así sabrá que estuvimos aquí
141
00:06:08,125 --> 00:06:11,750
y que, si sobrevivimos a esta alocada
isla, ellos podrán.
142
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
¡Ya sé qué hacer!
143
00:06:15,875 --> 00:06:18,875
Grabemos nuestras iniciales en este árbol.
144
00:06:18,957 --> 00:06:21,416
[música dramática]
145
00:06:28,957 --> 00:06:30,125
[trueno]
146
00:06:30,207 --> 00:06:31,582
Es la señal.
147
00:06:31,666 --> 00:06:32,916
[Rosie]
Hora de irnos.
148
00:06:34,916 --> 00:06:36,957
[música dramática]
149
00:06:38,332 --> 00:06:40,125
[jadean al subir]
150
00:06:44,541 --> 00:06:46,166
En cuanto digas, Aletina.
151
00:06:46,250 --> 00:06:47,416
[Aletina silba]
152
00:06:47,750 --> 00:06:49,750
[música aventurera]
153
00:06:57,916 --> 00:06:58,957
[truenos]
154
00:07:00,083 --> 00:07:04,333
Ah, oigan, ¿no deberíamos esperar
a que termine la tormenta?
155
00:07:04,416 --> 00:07:05,875
¡Aletina puede superarlo!
156
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
- [trueno]
- [gimotea]
157
00:07:07,458 --> 00:07:10,208
Bien, Madre Naturaleza, ¡ya entendimos!
158
00:07:10,291 --> 00:07:11,291
¡Aletina!
159
00:07:11,375 --> 00:07:12,875
Creo que deberíamos volver.
160
00:07:13,500 --> 00:07:15,125
[grita, chilla]
161
00:07:15,208 --> 00:07:19,291
[gimotea]
¡Aletina se dirige hacia la tormenta!
162
00:07:19,375 --> 00:07:21,500
¡No nos escucha! ¡Aletina!
163
00:07:21,582 --> 00:07:23,125
[Rosie a la distancia] ¡Aletina!
164
00:07:23,707 --> 00:07:24,750
[grita]
165
00:07:24,832 --> 00:07:25,832
[gimotea]
166
00:07:25,916 --> 00:07:26,916
[gimotea]
167
00:07:27,707 --> 00:07:29,666
¡Te tengo, Huev! ¡Oh!
168
00:07:29,750 --> 00:07:32,082
¡Necesitaremos un bote más grande!
169
00:07:32,166 --> 00:07:35,041
[Rosie] Hay que atraer su atención
para que se dé la vuelta.
170
00:07:35,125 --> 00:07:37,375
[gritando]
¿Aletina? ¡Aletina!
171
00:07:37,457 --> 00:07:38,707
- [rayo]
- [Chasquido]
172
00:07:38,791 --> 00:07:40,125
[Aletina grita]
173
00:07:41,207 --> 00:07:43,166
[grita]
174
00:07:43,666 --> 00:07:44,791
[Buddy] ¡Te tengo!
175
00:07:45,291 --> 00:07:46,875
[música dramática]
176
00:07:47,832 --> 00:07:49,250
[ambos gritan]
177
00:07:55,875 --> 00:07:57,957
¿Aletina? ¿Aletina?
178
00:07:58,041 --> 00:07:59,666
[Rosie]
¿Alguien puede verla?
179
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
[Buddy]
¡No puedo ver nada!
180
00:08:02,250 --> 00:08:04,250
¡Ni siquiera cómo volver a la isla!
181
00:08:04,708 --> 00:08:06,083
Todo es culpa mía.
182
00:08:06,166 --> 00:08:10,000
¡No debí pedirle a Aletina
que hiciera mi tonto plan!
183
00:08:10,083 --> 00:08:12,000
¡Lo siento mucho, amigos!
184
00:08:12,375 --> 00:08:13,666
[música de suspenso]
185
00:08:14,166 --> 00:08:17,207
[todos gritan]
186
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
[Aletina silba]
187
00:08:19,291 --> 00:08:20,666
¡Aletina!
188
00:08:20,750 --> 00:08:24,500
Espera. Si tú no fuiste quien nos salvó,
¿quién fue?
189
00:08:25,166 --> 00:08:26,750
[todos] Guau.
190
00:08:26,832 --> 00:08:28,875
[suena música dramática]
191
00:08:32,290 --> 00:08:34,875
Bueno, ya no nos estamos hundiendo,
pero...
192
00:08:34,957 --> 00:08:36,375
¿cómo volvemos a la isla?
193
00:08:36,457 --> 00:08:38,290
¡No se ve nada!
194
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
[suspira]
195
00:08:39,832 --> 00:08:42,250
[música motivadora]
196
00:08:47,625 --> 00:08:49,333
¡Amigos! ¡Miren!
197
00:08:49,415 --> 00:08:50,958
[todos exclaman]
198
00:08:53,790 --> 00:08:55,500
[Aletina silba]
199
00:09:00,375 --> 00:09:01,625
[todos] ¡Yuju!
200
00:09:01,708 --> 00:09:02,916
[ríen]
201
00:09:03,000 --> 00:09:04,625
- [todos] ¡Yuju!
- ¡Lo logramos!
202
00:09:04,708 --> 00:09:06,041
[suspira]
203
00:09:06,583 --> 00:09:09,541
- [Aletina chasquea]
- [Buddy] Creo que es su mamá.
204
00:09:09,625 --> 00:09:12,708
Entonces, es una niña, como nosotros.
205
00:09:13,708 --> 00:09:14,875
[Rosie] Chicos...
206
00:09:14,958 --> 00:09:18,458
Si mi plan hubiera funcionado
y hubiéramos ido a casa,
207
00:09:18,541 --> 00:09:21,041
habríamos separado a Aletina de su mamá.
208
00:09:21,958 --> 00:09:25,291
Y estaría en la misma situación
en la que nosotros estamos
209
00:09:25,375 --> 00:09:27,000
desde que llegamos aquí.
210
00:09:27,708 --> 00:09:32,040
[Mia] No existen las malas ideas
si es para intentar volver a casa.
211
00:09:32,125 --> 00:09:34,500
Y tu idea fue brillante, Rosie.
212
00:09:34,583 --> 00:09:37,915
Aunque no funcionó,
ya tendremos otra idea,
213
00:09:38,000 --> 00:09:39,540
así que sigamos pensando.
214
00:09:39,915 --> 00:09:42,000
[Betocino]
Respecto a volver a casa,
215
00:09:42,083 --> 00:09:45,500
creo que nuestras amigas marinas
van a hacer eso.
216
00:09:45,583 --> 00:09:47,083
[música suave]
217
00:09:47,165 --> 00:09:48,165
[Aletina silba]
218
00:09:50,165 --> 00:09:52,290
¿Ella es tu mamá, Aletina?
219
00:09:53,625 --> 00:09:54,915
[Rosie]
¡Oh!
220
00:09:55,000 --> 00:09:59,290
Pues, dile a tu mamá,
o papá o a tu familia
221
00:09:59,375 --> 00:10:02,708
que le agradecemos por salvarnos
de esta tormenta.
222
00:10:02,791 --> 00:10:04,291
[Aletina ronronea]
223
00:10:04,375 --> 00:10:06,791
¿Crees que nos volvamos a ver?
224
00:10:08,208 --> 00:10:09,583
[Aletina chasquea]
225
00:10:09,666 --> 00:10:11,000
[salpica]
226
00:10:12,625 --> 00:10:13,625
Te lo permito.
227
00:10:14,750 --> 00:10:18,333
[música suave]
228
00:10:21,958 --> 00:10:26,000
Bien, amigos, ¡qué día tan largo!
¿Unos coquitos y una siesta?
229
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
- Cuenta conmigo.
- Por favor y gracias.
230
00:10:28,791 --> 00:10:31,708
Esperen. Nos queda algo más por hacer.
231
00:10:31,791 --> 00:10:33,290
[continúa la música suave]
232
00:10:41,790 --> 00:10:44,250
[música de suspenso]
233
00:10:51,875 --> 00:10:53,875
COMPINCHES DEL MAR
234
00:10:54,875 --> 00:10:57,833
[música de misterio]
235
00:11:21,875 --> 00:11:23,291
Chirp.
15340