Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,708 --> 00:00:09,916
[música de percusión de misterio]
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,708
[ronquidos]
3
00:00:13,416 --> 00:00:14,458
[balbuceos]
4
00:00:20,916 --> 00:00:22,916
[gritos, tos]
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,250
[tiembla]
6
00:00:24,333 --> 00:00:26,791
Peinado listo. ¡Lista para empezar el día!
7
00:00:26,875 --> 00:00:28,833
¿Y recuerdan qué día es hoy?
8
00:00:28,916 --> 00:00:32,916
¡Uy, uy! ¡Yo sé!
Es el día después de ayer.
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,333
No, Betocino, ¡es día de fiesta!
10
00:00:35,416 --> 00:00:38,083
La fiesta de "Otro día en el paraíso".
11
00:00:38,583 --> 00:00:41,833
[Betocino y Buddy corean]
Fiesta, fiesta, fiesta. ¡Uh!
12
00:00:41,916 --> 00:00:44,041
¿Y qué necesita cualquier fiesta?
13
00:00:44,125 --> 00:00:47,083
- ¿Alguien que lea la suerte?
- ¿Una barra de helados?
14
00:00:47,166 --> 00:00:49,916
- ¡Payasos!
- ¿Payasos? [se estremece]
15
00:00:50,000 --> 00:00:53,875
Miren, como estamos en una isla desierta,
hay que ser más realistas.
16
00:00:53,958 --> 00:00:58,875
Así que estaba pensando más en...
¡decoraciones, muchos regalos, juegos!
17
00:00:58,958 --> 00:01:02,708
Necesitamos esto
para que nuestra fiesta sea todo un éxito.
18
00:01:02,791 --> 00:01:06,000
Ya tienen sus tareas.
Vayan, vayan ya, amigos.
19
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
[Buddy]
¿Y si desayunamos antes?
20
00:01:07,916 --> 00:01:10,666
Ya no tenemos comida.
Está en mi lista.
21
00:01:10,750 --> 00:01:14,000
ANGRY BIRDS - LA ISLA MISTERIOSA:
UNA AVENTURA DE POLLUELOS
22
00:01:14,083 --> 00:01:16,208
[música misteriosa]
23
00:01:16,375 --> 00:01:19,916
[Betocino] "Piñata y cuentas
para pulseras de la amistad".
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,333
Venga ya, Mia.
25
00:01:21,416 --> 00:01:23,041
[olfatea]
26
00:01:23,125 --> 00:01:26,333
¿Qué... es... eso?
27
00:01:29,708 --> 00:01:31,000
[gruñe]
28
00:01:33,250 --> 00:01:35,541
¡Uh! [olfatea]
29
00:01:35,625 --> 00:01:38,750
Oh, ¡oh! Una trufa de chocolate.
30
00:01:38,833 --> 00:01:41,125
No puedo creer
que también haya en esta isla.
31
00:01:41,208 --> 00:01:44,500
Ah, esta perlita será
perfecta para la fiesta.
32
00:01:44,583 --> 00:01:46,125
Debo decirles a los demás.
33
00:01:46,875 --> 00:01:49,000
[música emocionante]
[Mía tararea]
34
00:01:49,083 --> 00:01:50,666
Mia, ¡tengo buenas nuevas!
35
00:01:50,750 --> 00:01:55,041
Pues, no veo cuentas de amistad ni piñata.
No creo que sean muy buenas.
36
00:01:55,125 --> 00:01:56,666
Ah, claro, sí, ¡eso!
37
00:01:56,750 --> 00:02:00,750
Iré a por ello, luego de decirte
algo maravilloso que he encontrado
38
00:02:00,833 --> 00:02:03,000
y que podemos comer en la fiesta.
39
00:02:03,083 --> 00:02:04,583
[risas]
40
00:02:04,666 --> 00:02:07,791
Toci, sabemos que yo soy la chef.
41
00:02:07,875 --> 00:02:09,333
Yo me encargo de la comida.
42
00:02:09,416 --> 00:02:12,958
Tú solo consigue lo que necesitamos
para una fiesta exitosa.
43
00:02:13,041 --> 00:02:16,250
Alto. ¿No crees que pueda cocinar
tan bien como tú?
44
00:02:16,333 --> 00:02:18,375
Te garantizo que sería mejor.
45
00:02:18,458 --> 00:02:22,500
¿Con qué cosa? ¿Una roca? [risas]
46
00:02:22,583 --> 00:02:25,000
A alguien le aterra perder.
47
00:02:25,083 --> 00:02:27,125
Ah, ¿estás retándome?
48
00:02:27,208 --> 00:02:28,750
¡Te lo aseguro!
49
00:02:28,833 --> 00:02:31,458
¡Tengo hambre de un reto!
50
00:02:32,166 --> 00:02:36,708
[Rosie]
Am... volveremos luego si es mal momento.
51
00:02:38,708 --> 00:02:39,583
[ambos] Mm...
52
00:02:40,708 --> 00:02:43,708
[Buddy] Cocineros,
bienvenidos a Coco Kitchen,
53
00:02:43,791 --> 00:02:49,750
donde uno de ustedes se llevará
el título de... ¡el Mejor de los Chefs!
54
00:02:49,833 --> 00:02:52,041
¡Ay! ¡Ay, ay, ay, ay! ¡Rosie!
55
00:02:52,125 --> 00:02:53,166
[golpe]
56
00:02:53,250 --> 00:02:55,708
[risa incómoda] Upsi. [ríe]
57
00:02:56,458 --> 00:03:00,458
Chef Mia, ¿qué planeas preparar
para nosotros el día de hoy?
58
00:03:00,541 --> 00:03:04,416
Mi famosa Triada de coco
con mi salsa secreta:
59
00:03:04,500 --> 00:03:05,541
amor.
60
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Delicioso.
61
00:03:07,541 --> 00:03:10,708
Chef Betocino, ¿qué presentarás
en la mesa de los jueces?
62
00:03:10,791 --> 00:03:13,750
Mi platillo se llama: "Rock y sol".
63
00:03:13,833 --> 00:03:18,083
Tiene un ingrediente secreto
con el que conseguiré la victoria.
64
00:03:18,166 --> 00:03:21,416
De acuerdo, que comience... ¡la batalla!
65
00:03:21,500 --> 00:03:24,833
- [música tensa]
- [gruñe]
66
00:03:25,291 --> 00:03:26,625
[música tranquila]
67
00:03:26,708 --> 00:03:27,833
Mm...
68
00:03:28,541 --> 00:03:30,625
[Rosie tararea]
[música tensa]
69
00:03:30,708 --> 00:03:32,875
[música tranquila]
[ronca]
70
00:03:32,958 --> 00:03:34,041
[gime]
71
00:03:34,583 --> 00:03:36,500
[gruñe] Ah, sí. Ajá.
72
00:03:36,583 --> 00:03:39,416
[Buddy] Chefs,
solo les quedan diez segundos
73
00:03:39,500 --> 00:03:41,625
porque nos morimos de hambre.
74
00:03:42,583 --> 00:03:43,625
¡Aiá!
75
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
[Buddy con voz de locutor]
3, 2, 1...
76
00:03:46,958 --> 00:03:49,541
Utensilios abajo, ¡alas y pezuñas arriba!
77
00:03:49,625 --> 00:03:50,916
[Mia jadea]
78
00:03:51,000 --> 00:03:55,291
Jueces, les presento mi Triada de coco.
79
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
[ambos]
Mmm.
80
00:03:56,708 --> 00:03:59,125
- Am.
- ¡In-cre-íble!
81
00:03:59,208 --> 00:04:02,500
Genial, ¡gané! ¿Podemos volver
a la planeación, por favor?
82
00:04:02,583 --> 00:04:04,833
¡Y ahora, el platillo de Toci!
83
00:04:04,916 --> 00:04:07,083
Buddy, ¿puedes dejar de hacer esa voz?
84
00:04:07,166 --> 00:04:09,750
[como locutor] Pero ¡claro que sí!
[tose]
85
00:04:09,833 --> 00:04:11,000
Cierto, perdón.
86
00:04:11,666 --> 00:04:15,041
Ah, ¿este es el platillo, Betocino?
87
00:04:15,125 --> 00:04:20,166
Sí, ojalá vuestros picos estén asegurados
porque arrasaré con ellos.
88
00:04:20,250 --> 00:04:22,250
[música tensa]
89
00:04:23,500 --> 00:04:24,457
[ambos exclaman]
90
00:04:25,832 --> 00:04:28,791
[Mia] ¿Eh? ¿Qué tiene de especial
un simple coco?
91
00:04:29,541 --> 00:04:31,125
No tengo idea.
92
00:04:31,207 --> 00:04:32,957
Pero es lo mejor que yo...
93
00:04:33,791 --> 00:04:35,207
he comido en la vida.
94
00:04:35,875 --> 00:04:36,957
Sí, lo mismo digo.
95
00:04:37,041 --> 00:04:40,125
[Mia] Pero... pero yo soy
la mejor chef, ¿verdad?
96
00:04:40,207 --> 00:04:43,416
- ¿Puedo hacer la voz?
- Haz la voz. Da igual, más coquito.
97
00:04:43,832 --> 00:04:50,166
[con voz de locutor] El título
del Mejor de los Chefs es... para...
98
00:04:50,250 --> 00:04:52,457
¡Betocino!
99
00:04:54,875 --> 00:05:00,083
Bien. Toci tuvo suerte. Gran cosa.
¿Ya podemos volver a planear la fiesta?
100
00:05:00,666 --> 00:05:04,000
[Rosie entre engullidas] No puedo...
porque... coco.
101
00:05:04,083 --> 00:05:05,833
Fiesta no, solo coco.
102
00:05:07,791 --> 00:05:08,958
[suspira]
103
00:05:10,250 --> 00:05:14,458
[sollozando] Bueno, entonces, que sea
una fiesta para nosotros, Huevo.
104
00:05:19,707 --> 00:05:21,375
[Buddy como zombi] Trufa...
105
00:05:21,457 --> 00:05:23,291
[Rosie como zombi] Trufas...
106
00:05:23,375 --> 00:05:26,582
[Betocino] Oh, disculpadme.
Solo iba a limpiar mi área.
107
00:05:27,082 --> 00:05:29,041
¿Qué es eso?
108
00:05:29,125 --> 00:05:31,291
- ¿Esto? Es trufa de chocolate.
- Trufa, trufa.
109
00:05:31,375 --> 00:05:33,041
Mi ingrediente secreto.
110
00:05:33,125 --> 00:05:34,957
Dios, ¿qué tienen vuestros ojos?
111
00:05:35,041 --> 00:05:37,500
[gruñe] Chocotrufa.
112
00:05:37,582 --> 00:05:40,207
Necesito chocotrufa.
113
00:05:40,541 --> 00:05:43,375
[lloriquea]
114
00:05:43,500 --> 00:05:45,625
¡Ay! No...
115
00:05:51,041 --> 00:05:53,166
[suspira] ¿Te diviertes, Huev?
116
00:05:54,791 --> 00:05:58,375
Sí, tampoco tengo ganas de hablar.
117
00:05:58,457 --> 00:05:59,500
¿Mm?
118
00:06:04,083 --> 00:06:06,375
Uh. ¿Y esos cangrejos ladrones?
119
00:06:08,958 --> 00:06:10,250
[suspira]
120
00:06:10,875 --> 00:06:12,208
[música ominosa]
121
00:06:16,875 --> 00:06:18,875
[cangrejos cantan en idioma extranjero]
122
00:06:18,957 --> 00:06:22,082
Se parece a la roca
que Toci tenía hace rato.
123
00:06:25,666 --> 00:06:29,416
¿Se la están comiendo?
[exclama] No es una roca.
124
00:06:32,916 --> 00:06:36,041
[Mia] ¿Y hacen lo que dice
ese tal cangrejo líder
125
00:06:36,125 --> 00:06:37,832
porque la quieren?
126
00:06:38,875 --> 00:06:39,875
[gruñe]
127
00:06:42,582 --> 00:06:43,582
[jadea]
128
00:06:43,666 --> 00:06:46,332
Tranquilos, cangrejos.
Lo devolveré. [gruñe]
129
00:06:46,416 --> 00:06:48,707
Solo tengo que descubrir qué es esto.
130
00:06:50,666 --> 00:06:52,582
[jadea]
131
00:06:53,082 --> 00:06:54,332
[gime]
132
00:06:55,791 --> 00:06:56,791
[Betocino gruñe]
133
00:06:57,291 --> 00:07:00,333
Se acabó la fiesta, Toci. ¿Qué es esto?
134
00:07:00,416 --> 00:07:02,416
Ah, ¿eso? Solo es una roca.
135
00:07:02,500 --> 00:07:04,791
- ¡Toci!
- De acuerdo. Vale, me has pillado.
136
00:07:04,875 --> 00:07:07,791
Es trufa de chocolate,
la trufa más sabrosa de todas.
137
00:07:07,875 --> 00:07:10,208
[suspira] ¿Trufa de chocolate?
138
00:07:10,291 --> 00:07:13,083
¿Y fue por esto que pudiste ganarme?
139
00:07:13,166 --> 00:07:14,666
Em, ¿podemos hablarlo después?
140
00:07:14,750 --> 00:07:17,125
Necesito esa trufa
para salvar mi jamón de...
141
00:07:17,207 --> 00:07:19,125
- [Buddy y Rosie] ¡Chocotrufa!
- [Toci y Mia se asustan]
142
00:07:19,875 --> 00:07:22,125
- Chocotrufa.
- [grita] ¿Qué les pasa?
143
00:07:22,207 --> 00:07:25,291
Están obsesionados
con el sabor de la chocotrufa.
144
00:07:25,375 --> 00:07:27,375
Me obligan a encontrar más y más.
145
00:07:27,457 --> 00:07:29,082
No tendrán suficiente.
146
00:07:29,416 --> 00:07:30,375
Espera.
147
00:07:30,457 --> 00:07:33,582
¿Por qué a ti no te obsesionan
las trufas de chocolate?
148
00:07:33,666 --> 00:07:37,625
Ah, yo ya las he superado.
Las comemos todo el tiempo en casa.
149
00:07:37,707 --> 00:07:38,707
- [rugidos]
- ¿Hm?
150
00:07:38,791 --> 00:07:41,457
¿Por qué esos cangrejos
están tan gruñejos?
151
00:07:41,541 --> 00:07:43,332
También quieren trufas.
152
00:07:44,166 --> 00:07:45,166
[Mia suspira]
153
00:07:45,250 --> 00:07:49,750
Ve por todas las trufas que encuentres
en el área con tu superolfato,
154
00:07:49,832 --> 00:07:52,250
mientras yo los alejo con esta.
155
00:07:52,332 --> 00:07:56,541
- ¿Y cuando encuentre todas?
- Tráelas cuanto antes. Tengo un plan.
156
00:07:56,625 --> 00:08:00,083
[canturrea]
Mm-mm. ¿Quién quiere la rica trufa?
157
00:08:01,125 --> 00:08:03,291
[Rosie y Buddy] Chocotrufa.
158
00:08:03,625 --> 00:08:04,791
[jadea]
159
00:08:06,458 --> 00:08:08,291
[música dramática]
160
00:08:28,957 --> 00:08:30,791
[Rosie y Buddy] Trufa...
161
00:08:30,875 --> 00:08:31,957
Vamos, Toci.
162
00:08:32,040 --> 00:08:34,250
- Trufa...
- Trufa...
163
00:08:34,957 --> 00:08:37,000
[Buddy y Rosie] Trufa...
164
00:08:38,750 --> 00:08:39,957
¡Vamos, Toci!
165
00:08:40,040 --> 00:08:42,125
- ¡Vamos!
- [Rosie] Trufa... Trufa...
166
00:08:43,165 --> 00:08:46,375
[Betocino] ¿Acaso habéis dicho "trufas"?
167
00:08:48,625 --> 00:08:52,708
Mia, creo que es momento
de decirme tu plan.
168
00:08:52,790 --> 00:08:54,333
- [Mia] ¡Ya voy!
- [se asusta]
169
00:08:55,000 --> 00:08:57,875
- [gruñe]
- [Rosie] Trufa...
170
00:08:57,958 --> 00:09:00,541
Usa esto para llevar
a Buddy y a Rosie al refugio,
171
00:09:00,625 --> 00:09:02,041
yo me encargo del resto.
172
00:09:02,125 --> 00:09:04,166
- ¿Estás segura?
- Pero claro.
173
00:09:04,250 --> 00:09:05,958
Y, Toci, bien hecho.
174
00:09:06,666 --> 00:09:11,250
Olé, olé, tíos emplumados.
¿Quién quiere un delicioso manjar?
175
00:09:11,333 --> 00:09:14,625
Muy bien, cangrejos.
Tengo algo que quieren
176
00:09:14,708 --> 00:09:17,583
y ustedes tienen algo que yo quiero.
177
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
[mastican]
178
00:09:22,541 --> 00:09:24,708
Delicioso. Ya quiero más.
179
00:09:24,791 --> 00:09:26,791
- Más trufas, por favor.
- [Mia] Lo siento, colegas.
180
00:09:26,875 --> 00:09:29,916
- Ya no hay más.
- [Rosie] ¿Cómo que no hay más?
181
00:09:30,000 --> 00:09:33,165
- Toci, ¡debes encontrar más!
- No.
182
00:09:33,250 --> 00:09:35,790
Ya he olfateado hasta la última.
183
00:09:35,875 --> 00:09:39,958
Y yo las intercambié con los cangrejos
por estas cuentas.
184
00:09:40,040 --> 00:09:41,708
¡Que casualmente son perfectas
185
00:09:41,790 --> 00:09:44,333
para las pulseras de la amistad
de nuestra fiesta!
186
00:09:44,875 --> 00:09:47,833
Ah, ¡nuestra fiesta! ¡Ah! Mia...
187
00:09:47,915 --> 00:09:49,958
[suspira] La olvidamos por completo.
188
00:09:50,040 --> 00:09:54,500
Porque estábamos obsesionados
con el chocolate de esas ricas trufas.
189
00:09:54,583 --> 00:09:57,583
Exacto, y por eso me deshice de ellas.
190
00:09:57,665 --> 00:10:01,125
¿Qué pasaría si después nos distraen
de lo que es realmente importante?
191
00:10:01,208 --> 00:10:05,250
Pues, por ahora, lo importante
sería la fiesta. ¿No es cierto?
192
00:10:05,333 --> 00:10:07,333
- [música alegre]
- [ambos] Guau.
193
00:10:07,416 --> 00:10:12,083
No puede haber fiesta sin luces de fiesta.
194
00:10:12,625 --> 00:10:14,041
¡O sombreritos!
195
00:10:14,125 --> 00:10:17,875
Y yo convertiré esas cuentas
en pulseras de la amistad.
196
00:10:18,500 --> 00:10:23,041
Y vamos a necesitar
más deliciosas Triadas de coco, chef Mia.
197
00:10:23,125 --> 00:10:27,541
Pues, que comience la fiesta de...
¡"Otro día en el paraíso"!
198
00:10:27,625 --> 00:10:29,166
[música espeluznante]
199
00:10:29,250 --> 00:10:31,458
[animal resopla]
200
00:10:35,040 --> 00:10:36,208
[gruñe]
201
00:10:39,208 --> 00:10:40,208
PLUMAS TRUFADAS
202
00:10:42,208 --> 00:10:44,125
[música de misterio]
203
00:11:09,208 --> 00:11:10,416
Chirp.
15026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.