Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,458
[ronca]
2
00:00:09,791 --> 00:00:11,958
[viento sopla]
3
00:00:12,041 --> 00:00:13,375
[castañetea]
4
00:00:13,708 --> 00:00:15,875
¿Quién tomó mi manta?
5
00:00:16,916 --> 00:00:18,291
[gime suavemente]
6
00:00:18,375 --> 00:00:20,000
[halcón llama]
7
00:00:20,958 --> 00:00:23,333
[gime]
8
00:00:24,291 --> 00:00:27,583
Oh. ¿No podemos dormir y ya?
9
00:00:27,666 --> 00:00:29,875
- ¿Qué no son como vacaciones?
- [bosteza]
10
00:00:29,958 --> 00:00:32,540
[ronca fuerte]
11
00:00:32,625 --> 00:00:33,958
[sigue roncando]
12
00:00:34,041 --> 00:00:35,833
- [truenos]
- Mm.
13
00:00:37,625 --> 00:00:40,583
[gime suavemente]
Es como estar en el cielo.
14
00:00:40,666 --> 00:00:41,583
[ronca]
15
00:00:41,666 --> 00:00:43,166
- [todos] Mm...
- [truenos]
16
00:00:43,250 --> 00:00:46,250
ANGRY BIRDS - LA ISLA MISTERIOSA:
UNA AVENTURA DE POLLUELOS
17
00:00:46,333 --> 00:00:49,208
[música misteriosa]
18
00:00:49,291 --> 00:00:51,625
¿Y? ¿Qué haremos hoy el resto del día?
19
00:00:51,958 --> 00:00:53,041
Mmm.
20
00:00:53,125 --> 00:00:55,791
Deberíamos explorar el resto de la isla.
21
00:00:55,875 --> 00:00:58,166
Buscar más comida, cosas así.
22
00:00:58,250 --> 00:01:01,666
O... primero podemos jugar en la playa.
23
00:01:01,750 --> 00:01:05,708
- Digo... dah... es la playa.
- Qué buena idea, Rosie.
24
00:01:05,791 --> 00:01:09,291
Podemos hacerles señas
a los botes que pasen y que nos rescaten.
25
00:01:09,375 --> 00:01:13,083
De acuerdo.
Hora de divertirse bajo el sol.
26
00:01:13,166 --> 00:01:14,791
A surfear, amigos.
27
00:01:14,875 --> 00:01:17,208
- [música rock]
- [ambas] ¿Mm? ¡Yuju!
28
00:01:17,291 --> 00:01:18,791
[ríe] Mm.
29
00:01:18,875 --> 00:01:21,333
[sigue riendo]
30
00:01:22,416 --> 00:01:23,625
Mm.
31
00:01:23,708 --> 00:01:25,666
[gruñe]
32
00:01:26,208 --> 00:01:27,791
[tararea]
33
00:01:28,375 --> 00:01:29,875
- [gime]
- [gruñe]
34
00:01:29,958 --> 00:01:32,875
[rock sigue]
35
00:01:32,958 --> 00:01:34,750
[jadea, gruñe]
36
00:01:35,208 --> 00:01:36,708
[ronca]
37
00:01:36,791 --> 00:01:38,250
[jadean]
38
00:01:39,416 --> 00:01:42,375
[gime] ¿Qué...? ¿Qué...?
¿Qué es eso? ¿Es un motor?
39
00:01:42,916 --> 00:01:47,000
[suspira] No. Es un manatí.
40
00:01:47,083 --> 00:01:49,083
Nada de rescate. Sé que...
41
00:01:49,166 --> 00:01:51,541
Pero podríamos estar peor, ¿no creen?
42
00:01:51,625 --> 00:01:52,750
[truenos]
43
00:01:52,833 --> 00:01:55,125
Y... de repente siento que estamos peor.
44
00:01:55,208 --> 00:01:57,750
Muy bien. Propongo que hagamos un refugio.
45
00:01:57,833 --> 00:02:00,458
[música celestial]
46
00:02:00,541 --> 00:02:04,583
Sí, sí. Eso de tener un refugio
me parece una superidea, Mia.
47
00:02:04,666 --> 00:02:07,500
Pero ¿alguien sabe cómo construir uno?
48
00:02:07,583 --> 00:02:10,541
Esperen. ¿Han visto el programa
de renovaciones de nidos?
49
00:02:10,625 --> 00:02:12,416
¿Renido con nosotros?
50
00:02:12,500 --> 00:02:16,583
Es mi programa favorito
después de ¿Quién es la cáscara?
51
00:02:16,666 --> 00:02:21,250
Entonces, sabes que solo necesitas
una actitud positiva para hacer una casa,
52
00:02:21,333 --> 00:02:24,875
y paja rescatada del siglo XIX,
mármol de Carrara
53
00:02:24,958 --> 00:02:26,833
y luces empotradas de LED.
54
00:02:26,916 --> 00:02:31,208
Vayan a buscar eso mientras yo diseño
nuestro fabuloso hogar nuevo
55
00:02:31,291 --> 00:02:34,416
aquí sentada en la sombrita.
56
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Mm.
57
00:02:36,791 --> 00:02:38,375
Como jefa del diseño del refugio...
58
00:02:38,458 --> 00:02:39,541
MIA
DISEÑADORA
59
00:02:39,625 --> 00:02:43,041
...me aseguro de que el equipo cumpla
con los plazos, presupuesto y edición,
60
00:02:43,125 --> 00:02:47,041
y lo lograré con mi amplio conocimiento
sobre renovaciones del hogar
61
00:02:47,125 --> 00:02:49,833
que aprendí al ver la tele.
62
00:02:50,458 --> 00:02:53,250
¿Ustedes saben qué se supone
que debemos buscar?
63
00:02:53,333 --> 00:02:54,375
¡Puaj!
64
00:02:54,458 --> 00:02:59,875
Creo que cuando Mia da órdenes, solo hay
que sonreír, asentir y esperar lo mejor.
65
00:02:59,958 --> 00:03:04,416
Yo estoy seguro de que encontraremos
esas cosas que jamás he escuchado.
66
00:03:04,500 --> 00:03:06,333
[ahoga grito] ¿No podemos usar eso?
67
00:03:06,416 --> 00:03:07,375
[ambos] Mm.
68
00:03:07,458 --> 00:03:08,541
[risas]
69
00:03:08,625 --> 00:03:09,583
[ríe]
70
00:03:11,041 --> 00:03:11,958
Mm.
71
00:03:12,041 --> 00:03:13,833
[grita, gruñe]
72
00:03:13,916 --> 00:03:17,083
[gime] ¿Por qué hay tanta basura
en esta hermosa isla?
73
00:03:17,166 --> 00:03:18,333
¿Cómo dices, Rosie?
74
00:03:18,416 --> 00:03:20,875
Estaba tratando de sacar
a Toci del esqueleto.
75
00:03:20,958 --> 00:03:21,791
[Betoncino gruñe]
76
00:03:21,875 --> 00:03:24,125
Y haces un estupendo trabajo.
77
00:03:24,208 --> 00:03:25,458
Ay, ¡ay!
78
00:03:26,000 --> 00:03:27,541
[pujan]
79
00:03:27,625 --> 00:03:28,708
- Vamos.
- [gruñe]
80
00:03:28,791 --> 00:03:29,791
Ya casi.
81
00:03:29,875 --> 00:03:31,916
[suspira]
82
00:03:32,000 --> 00:03:34,083
- Bien. Veamos si esto no...
- Hola, chicos.
83
00:03:34,166 --> 00:03:35,000
[gritan]
84
00:03:35,083 --> 00:03:37,166
[Mia] Nada de construir
sin cascos, equipo.
85
00:03:37,250 --> 00:03:39,041
Seguridad ante todo. Mm.
86
00:03:39,375 --> 00:03:41,666
Esto no fue lo que les dije
que consiguieran,
87
00:03:42,208 --> 00:03:44,041
pero supongo que puede funcionar.
88
00:03:44,125 --> 00:03:47,791
Solo hay que tener los planos,
y los tenemos gracias a mí.
89
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
¡Tarán!
90
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Los planos de nuestro refugio.
91
00:03:51,666 --> 00:03:52,625
¿Y la puerta?
92
00:03:52,708 --> 00:03:55,416
- ¿O las habitaciones?
- ¿Dónde está todo?
93
00:03:55,500 --> 00:03:58,791
- Tal vez si lo ponemos al revés...
- [Mia] ¡No!
94
00:03:58,875 --> 00:04:00,500
Así está derecho.
95
00:04:00,583 --> 00:04:06,416
Mia, mientras fuimos a recolectar
todo esto, tú te quedaste... ¿a dibujar?
96
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
Y... les hice cascos.
97
00:04:08,583 --> 00:04:11,125
Por cierto, ¡hora de construir!
98
00:04:11,208 --> 00:04:14,208
Ustedes empiecen
mientras voy por decoraciones.
99
00:04:14,291 --> 00:04:17,791
Debe estar listo para las cámaras
al final del día, equipo.
100
00:04:17,875 --> 00:04:21,875
Me encanta construir.
Soy muy bueno para el origami.
101
00:04:22,457 --> 00:04:23,457
Mmm. Espera.
102
00:04:23,541 --> 00:04:26,082
¿Por qué no nos ayudas a construir?
103
00:04:26,166 --> 00:04:29,082
Porque tengo que pensar
en la paleta de color,
104
00:04:29,166 --> 00:04:31,625
la vibra, la "distriversión"...
105
00:04:31,707 --> 00:04:32,582
¿La distriver... qué?
106
00:04:32,666 --> 00:04:34,582
Son palabras de diseñador.
107
00:04:34,666 --> 00:04:37,291
No importa si no las entiendes.
108
00:04:37,375 --> 00:04:40,375
De prisa, equipo,
los veré del otro ladito.
109
00:04:41,707 --> 00:04:45,916
Bueno, haremos lo que podamos
hasta que Mia vuelva.
110
00:04:46,500 --> 00:04:50,750
Buddy, ¿no crees que nosotros
estamos haciendo el trabajo pesado?
111
00:04:51,457 --> 00:04:53,541
[chilla, gruñe]
112
00:04:53,625 --> 00:04:56,707
Chicos, el trabajo de Mia
es tan importante como el nuestro.
113
00:04:56,791 --> 00:04:59,291
El trabajo de Mia es mucho más divertido.
114
00:04:59,375 --> 00:05:00,708
Y menos sudorosos.
115
00:05:00,791 --> 00:05:04,833
Claro, me encanta sudar,
pero supongo que a vosotros no.
116
00:05:04,916 --> 00:05:07,375
Me preocupo por vosotros. [eructa]
117
00:05:07,458 --> 00:05:08,666
De nada.
118
00:05:08,750 --> 00:05:11,083
Bien, comencemos antes de que haya otra...
119
00:05:11,166 --> 00:05:12,375
[truenos]
120
00:05:12,458 --> 00:05:14,625
...de esas tormentas.
121
00:05:15,708 --> 00:05:16,707
BUDDY
"FELIZ DE ESTAR AQUÍ"
122
00:05:16,791 --> 00:05:20,416
Nada motiva igual que una tormenta
tropical inesperada, ¿no?
123
00:05:20,500 --> 00:05:21,957
- [truenos]
- [corea] Om...
124
00:05:22,041 --> 00:05:23,000
ROSIE
"GUERRERA ZEN"
125
00:05:23,082 --> 00:05:25,832
...esto apesta.
126
00:05:25,916 --> 00:05:26,875
[truenos]
127
00:05:26,957 --> 00:05:27,791
BETOCINO
ACTOR
128
00:05:27,875 --> 00:05:30,750
Uno creería que me molestaría estar
en un mini monzón,
129
00:05:30,832 --> 00:05:35,166
pero parece que estoy en cámara
¡y eso me encanta! [grita]
130
00:05:35,250 --> 00:05:37,332
Estoy en cámara... ¿cierto?
131
00:05:37,416 --> 00:05:39,332
Tal vez el equipo empezó
con dificultades...
132
00:05:39,416 --> 00:05:40,250
MIA
VISIONARIA
133
00:05:40,332 --> 00:05:43,041
...pero tengo esperanzas
para el resto de la construcción.
134
00:05:43,125 --> 00:05:44,000
[sorbe]
135
00:05:44,082 --> 00:05:46,957
Siempre que hagan lo que les diga,
todo saldrá bien.
136
00:05:48,332 --> 00:05:50,166
- [jadean]
- Pues...
137
00:05:50,250 --> 00:05:52,250
Creo que lo logramos.
138
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
¡Yay! ¡Bien hecho!
139
00:05:55,457 --> 00:05:57,625
¿Me guardas esos cinco, Rosie?
140
00:05:57,707 --> 00:05:59,207
Porque... ay.
141
00:05:59,291 --> 00:06:01,833
¿Qué... es... eso?
142
00:06:01,916 --> 00:06:04,875
Ese no es el refugio que les dibujé.
143
00:06:04,958 --> 00:06:07,500
[Buddy] Oye, se ve... muy parecido.
144
00:06:07,583 --> 00:06:10,375
No, no, no, no, no, no.
Hay que empezar de cero.
145
00:06:10,458 --> 00:06:13,875
[Betoncino] Quizá no parezca mucho,
pero la estructura tiene buen esqueleto.
146
00:06:13,958 --> 00:06:16,291
¿Lo ves? Huesos reales.
147
00:06:16,375 --> 00:06:18,375
[Buddy] Y mira los muebles.
148
00:06:18,457 --> 00:06:20,166
[gruñe]
149
00:06:21,416 --> 00:06:23,916
[arquea] Este mango está podrido.
150
00:06:25,332 --> 00:06:29,582
Buddy, estoy a cargo de los muebles
porque soy la diseñadora. ¿Recuerdas?
151
00:06:29,666 --> 00:06:31,166
¿Qué muebles, Mia?
152
00:06:31,250 --> 00:06:34,541
No estuviste todo este tiempo,
¿y solo encontraste una roca?
153
00:06:34,625 --> 00:06:37,041
Es una roca muy linda.
154
00:06:37,125 --> 00:06:39,125
Además, tiene verdadera "distriversión".
155
00:06:39,207 --> 00:06:41,000
¿Qué es "distriversión"?
156
00:06:41,082 --> 00:06:44,291
Lo dices mucho,
pero nadie sabe qué significa.
157
00:06:44,375 --> 00:06:47,582
No es una frase. Es un sentimiento, Toci.
158
00:06:47,666 --> 00:06:50,332
- Y la roca me hace feliz.
- [Betoncino gime]
159
00:06:50,416 --> 00:06:53,750
Bueno, bueno, inhalemos todos, calmémonos
160
00:06:53,832 --> 00:06:57,207
y reconstruyamos el refugio juntos.
161
00:06:57,291 --> 00:06:59,500
- [estruendo]
- [ahogan un grito]
162
00:07:00,416 --> 00:07:02,166
[ahogan un grito]
163
00:07:02,250 --> 00:07:05,291
Y esa es la lección más difícil
de los bienes raíces.
164
00:07:05,375 --> 00:07:07,625
- Ubicación, ubicación, ubicación.
- [Rosie gruñe]
165
00:07:07,708 --> 00:07:10,166
Bien, dejaré que busquen materiales nuevos
166
00:07:10,250 --> 00:07:12,541
mientras yo busco
el lugar perfecto para constru...
167
00:07:12,625 --> 00:07:13,875
- [Mia gruñe]
- No.
168
00:07:13,958 --> 00:07:18,207
¿Por qué no uno de nosotros
buscar ese lugar y tú construyes?
169
00:07:18,291 --> 00:07:21,375
Además, también tenemos
ideas de diseño que molan.
170
00:07:21,457 --> 00:07:24,500
¿Qué hogar no tiene un foso de barro?
171
00:07:24,582 --> 00:07:27,541
No necesitamos fosos de barro.
Necesitamos vibra.
172
00:07:27,625 --> 00:07:31,582
Vestidores grandes, luz ambiental,
tal vez una genial...
173
00:07:31,666 --> 00:07:34,541
No necesitamos eso.
Necesitamos un techo sobre nosotros.
174
00:07:34,625 --> 00:07:38,791
Si tus planos van más allá de solo eso,
¡pues son lo peor!
175
00:07:38,875 --> 00:07:42,457
Mm. ¿Todos piensan lo mismo?
176
00:07:42,541 --> 00:07:45,791
Pues, parece que solo tú
haces lo divertido.
177
00:07:45,875 --> 00:07:51,125
Bueno, supongo que tomaré mi roca
de "distriversión" y me iré.
178
00:07:51,791 --> 00:07:52,791
¿Mm?
179
00:07:52,875 --> 00:07:54,416
- [truenos]
- [suspira]
180
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
Tenía que ser.
181
00:07:57,625 --> 00:07:58,500
¿Lo "divertido"?
182
00:07:58,582 --> 00:07:59,416
MIA
EXILIADA
183
00:07:59,500 --> 00:08:01,583
¿No saben lo difícil que es diseñar?
184
00:08:01,666 --> 00:08:05,250
No se puede construir un refugio
sin antes imaginarlo.
185
00:08:05,333 --> 00:08:06,458
[gruñe]
186
00:08:06,541 --> 00:08:08,958
Planear también es difícil.
187
00:08:09,041 --> 00:08:11,125
Adiós, roca de "distriversión".
188
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
¿Mm?
189
00:08:15,375 --> 00:08:18,457
[mujer susurra]
Si construyes, te seguirán.
190
00:08:18,541 --> 00:08:20,000
¿Quién dijo eso?
191
00:08:20,916 --> 00:08:22,000
¿Fuiste tú, roca?
192
00:08:22,082 --> 00:08:25,541
[mujer susurra]
Si construyes, te seguirán.
193
00:08:25,625 --> 00:08:27,750
¿Te... refieres a mis amigos?
194
00:08:27,832 --> 00:08:31,332
[mujer susurra]
Creo que eso es bastante obvio.
195
00:08:31,416 --> 00:08:36,915
[gime] Supongo que fui muy mandona
y pude ayudar con el trabajo pesado.
196
00:08:37,000 --> 00:08:40,082
Gracias por el consejo,
extraña voz de viento.
197
00:08:40,165 --> 00:08:43,125
[mujer susurra] Te veré del otro ladito.
198
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
[música pop rock]
199
00:08:54,540 --> 00:08:56,833
[música sigue]
200
00:09:14,375 --> 00:09:16,916
[música sigue]
201
00:09:28,666 --> 00:09:30,333
[música sigue]
202
00:09:44,415 --> 00:09:46,415
- [música termina]
- Mmm.
203
00:09:47,333 --> 00:09:50,958
¡El nuevo refugio es fe... no... menal!
204
00:09:51,665 --> 00:09:55,208
Perdona si algunos no confiaron
en tus planos desde el principio.
205
00:09:55,290 --> 00:09:58,833
Pues, no sirven de nada
sin un gran equipo para construirlo.
206
00:09:58,915 --> 00:10:00,500
[todos] ¡Mmm!
207
00:10:00,583 --> 00:10:01,791
[truenos]
208
00:10:01,875 --> 00:10:05,125
Y... es el mejor momento
para ver el interior de la casa.
209
00:10:06,125 --> 00:10:09,416
[todos tiritan] ¡Guau!
210
00:10:09,958 --> 00:10:11,791
Y aún no han visto nada.
211
00:10:11,875 --> 00:10:13,500
También hay una zona zen para Rosie...
212
00:10:13,583 --> 00:10:14,458
ZONA ZEN DE ROSIE
213
00:10:14,541 --> 00:10:15,375
ESTUDIO DE BUDDY
214
00:10:15,458 --> 00:10:16,291
...un estudio para Buddy...
215
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
POZO DE BARRO DE BETONCINO
216
00:10:17,291 --> 00:10:19,083
...y para ti, Toci, un pozo de barro.
217
00:10:19,166 --> 00:10:20,000
[chilla]
218
00:10:20,083 --> 00:10:24,833
Y para terminar,
el mejor lugar para poner mi roca.
219
00:10:25,458 --> 00:10:26,500
[exclama]
220
00:10:26,583 --> 00:10:29,791
[todos] ¡Doble guau!
221
00:10:29,875 --> 00:10:33,540
Sabía que mi roca era
verdadera "distriversión".
222
00:10:33,625 --> 00:10:37,375
De hecho, Mia,
creo que el término es "distribución".
223
00:10:37,458 --> 00:10:39,625
"Distriversión" es más divertido.
224
00:10:39,708 --> 00:10:40,875
Cierto.
225
00:10:40,958 --> 00:10:43,375
Aunque no sepamos
qué significa en realidad.
226
00:10:43,458 --> 00:10:45,875
Significa "estar en casa".
227
00:10:49,375 --> 00:10:51,583
[animal gruñe]
228
00:10:52,915 --> 00:10:55,833
- [risa malvada]
- [sonidos misteriosos]
229
00:10:58,790 --> 00:10:59,750
UN REFUGIO PARA MIA
230
00:10:59,833 --> 00:11:01,833
[música aventurera]
231
00:11:26,791 --> 00:11:28,708
[música termina]
232
00:11:28,791 --> 00:11:30,208
[pía]
16730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.