Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,120 --> 00:01:50,580
So, I bet you are wondering exactly how a
blind girl from Boston wound up in some
2
00:01:50,581 --> 00:01:53,500
dirty back alley running for her fucking
life.
3
00:01:53,980 --> 00:01:56,800
I mean, who would want to hurt a blind
girl anyways?
4
00:02:09,360 --> 00:02:13,840
Everything started when me and my sister
Lucy moved to Santa Clarita from Boston.
5
00:02:15,060 --> 00:02:17,438
At first, we were excited
because we thought
6
00:02:17,439 --> 00:02:20,361
California would be all
sunshine and beaches.
7
00:02:20,880 --> 00:02:26,080
But let me tell you, Santa Clarita wasn't
anything like we expected it to be.
8
00:02:26,460 --> 00:02:27,880
Tell me what it looks like.
9
00:02:28,520 --> 00:02:29,380
What do you mean?
10
00:02:29,381 --> 00:02:31,380
I mean, describe it to me.
11
00:02:31,800 --> 00:02:33,900
Well, it's really pretty.
12
00:02:34,840 --> 00:02:36,240
We're driving alongside.
13
00:02:36,880 --> 00:02:40,180
I can see the ocean and all the different
beaches.
14
00:02:40,880 --> 00:02:42,220
Are there palm trees?
15
00:02:42,720 --> 00:02:44,540
Ella, you and your palm trees.
16
00:02:45,140 --> 00:02:46,480
Yes, they're everywhere.
17
00:02:48,540 --> 00:02:49,780
Can you pull over?
18
00:02:49,960 --> 00:02:50,640
I want to touch one.
19
00:02:50,860 --> 00:02:52,520
No, we really can't.
20
00:02:52,900 --> 00:02:55,400
We need to get to dad's ranch before it
gets dark outside.
21
00:02:55,820 --> 00:02:56,660
Oh, come on.
22
00:02:56,800 --> 00:02:57,880
This will be the last time.
23
00:02:58,200 --> 00:02:59,480
Plus, I really have to pee.
24
00:03:00,860 --> 00:03:01,860
Fine.
25
00:03:15,100 --> 00:03:16,100
Anybody here?
26
00:03:16,980 --> 00:03:19,320
No, you're clear.
27
00:03:37,700 --> 00:03:38,840
Where are the palm trees?
28
00:03:39,580 --> 00:03:41,680
About 25 feet to your left.
29
00:04:06,730 --> 00:04:09,070
I have a really good feeling about this
place.
30
00:04:10,650 --> 00:04:13,730
It smells so good and the wind feels so
nice.
31
00:04:14,490 --> 00:04:16,610
I think we're gonna be really happy here.
32
00:04:17,930 --> 00:04:19,510
I really hope so, sis.
33
00:04:54,300 --> 00:04:55,660
Describe it to me, Lucy.
34
00:04:56,980 --> 00:05:01,220
Well, it looks just like it did when we
visited when we were kids.
35
00:05:01,700 --> 00:05:02,120
Really?
36
00:05:02,640 --> 00:05:04,060
That was so long ago.
37
00:05:04,980 --> 00:05:07,080
Yeah, but it's exactly the same.
38
00:05:07,600 --> 00:05:10,520
Same porch, same house, same yard.
39
00:05:11,420 --> 00:05:13,900
Well, it's ours now, Lucy.
40
00:05:14,340 --> 00:05:16,060
Dad left it to us in his will.
41
00:05:16,061 --> 00:05:20,140
I think he expected us to sell it,
not live in it.
42
00:05:20,280 --> 00:05:21,540
Why shouldn't we live in it?
43
00:05:21,640 --> 00:05:24,140
Mom doesn't have room for us in her tiny
little apartment.
44
00:05:24,540 --> 00:05:25,920
Plus, she's always working.
45
00:05:26,660 --> 00:05:30,720
So, I think we should stay in dad's ranch
house for the summer.
46
00:05:31,140 --> 00:05:31,600
Why not?
47
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
Let's go check it out.
48
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
All right.
49
00:05:42,490 --> 00:05:43,950
I remember this place.
50
00:05:44,790 --> 00:05:45,790
Really?
51
00:05:45,850 --> 00:05:47,870
You were so young when we were last here.
52
00:05:48,840 --> 00:05:51,321
I know, but everything's just so different
than the East Coast.
53
00:05:51,730 --> 00:05:54,210
The air, the sun, the smells.
54
00:05:54,950 --> 00:05:55,950
It's just all different.
55
00:05:57,290 --> 00:05:59,350
Well, it's exactly the same.
56
00:06:00,520 --> 00:06:01,721
It's like he still lives here.
57
00:06:01,870 --> 00:06:03,910
He lived here until the very end.
58
00:06:04,490 --> 00:06:07,950
Remember, he used to always say,
there's no place like home.
59
00:06:10,670 --> 00:06:12,170
Well, what room do you want?
60
00:06:12,555 --> 00:06:14,156
Do you want the one dad used to live in?
61
00:06:14,310 --> 00:06:16,010
You know, it has the private bathroom.
62
00:06:17,530 --> 00:06:20,810
No, I think I'm going to stick to the room
I had whenever I was a kid.
63
00:06:21,090 --> 00:06:22,090
I like all the windows.
64
00:06:22,850 --> 00:06:25,310
I never understood why you liked that
little room.
65
00:06:25,790 --> 00:06:27,390
You can't see out of the windows anyway.
66
00:06:27,830 --> 00:06:31,695
I know, but in the mornings,
I can feel the sun come in
67
00:06:31,696 --> 00:06:34,530
and it hits my face and it
just feels so warm and good.
68
00:06:35,290 --> 00:06:37,110
Hey, not that I'm complaining.
69
00:06:37,770 --> 00:06:39,390
I'll take the private bathroom.
70
00:06:39,910 --> 00:06:43,730
Your room is about 10 o'clock,
25 feet away.
71
00:06:43,731 --> 00:06:45,851
Be careful because there's a couch from
here to there.
72
00:06:46,130 --> 00:06:47,130
I'll bring you your bags.
73
00:06:48,470 --> 00:06:51,610
One, two.
74
00:07:17,600 --> 00:07:47,650
Oh my gosh, my dad's cries.
75
00:08:40,740 --> 00:08:44,400
Girls are already texting me wanting to
hook up.
76
00:08:45,875 --> 00:08:47,680
California girls must be easy.
77
00:08:49,375 --> 00:08:51,100
What do we have here?
78
00:08:54,620 --> 00:08:56,940
Like I haven't heard that one before.
79
00:08:59,600 --> 00:09:10,590
Ooh, easy.
80
00:09:45,610 --> 00:09:47,450
Two texts in a row.
81
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
I don't know.
82
00:09:49,270 --> 00:09:51,030
You must be thirsty.
83
00:10:24,230 --> 00:10:25,530
Fuck, she's hot.
84
00:10:26,990 --> 00:10:28,790
Okay, this is on.
85
00:10:29,830 --> 00:10:32,110
Sending her the ab pic from the gym
earlier.
86
00:10:32,810 --> 00:10:34,030
Chicks dig abs.
87
00:10:54,420 --> 00:10:56,400
Getting into the friend zone here.
88
00:10:57,350 --> 00:10:58,700
Let's hurry this up.
89
00:10:59,120 --> 00:11:00,280
Come on, Willow.
90
00:11:18,280 --> 00:11:20,880
Maybe I'm not as tired as I thought I was.
91
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
Where
92
00:11:27,885 --> 00:11:28,885
can I take this girl?
93
00:12:06,030 --> 00:12:16,780
Hello, Lucy.
94
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
I am.
95
00:12:18,640 --> 00:12:19,700
Are you Willow?
96
00:12:20,870 --> 00:12:21,870
Yep, that's me.
97
00:12:23,150 --> 00:12:24,190
So you gonna invite me in?
98
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Oh, please.
99
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
Be my guest.
100
00:12:27,580 --> 00:12:28,940
After you.
101
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
So
102
00:12:50,930 --> 00:12:52,670
we're finally alone.
103
00:12:53,330 --> 00:12:54,330
Finally.
104
00:12:54,750 --> 00:12:56,330
I like the candles.
105
00:12:57,190 --> 00:12:58,610
Very romantic.
106
00:12:59,500 --> 00:13:01,910
Well, I like it dark when I fuck.
107
00:13:02,410 --> 00:13:04,930
Feels more dangerous, right?
108
00:13:05,775 --> 00:13:08,350
Sure, whatever you say.
109
00:13:13,950 --> 00:13:20,060
This is magnificent.
110
00:13:47,620 --> 00:13:49,960
Make sure this comes off easy.
111
00:14:33,260 --> 00:14:36,120
Hey, slow down a little bit.
112
00:14:36,920 --> 00:14:38,320
We can take things slow.
113
00:14:39,160 --> 00:14:40,240
I don't have much time.
114
00:14:41,520 --> 00:14:43,240
I thought you said your family was
sleeping.
115
00:14:44,020 --> 00:14:47,280
My family doesn't exactly sleep at night.
116
00:14:49,020 --> 00:14:50,400
Why are you so afraid of them?
117
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
You're an adult.
118
00:14:52,550 --> 00:14:54,140
You're at least 21, right?
119
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
At least.
120
00:14:57,070 --> 00:14:58,940
So what, they're crazy religious or
something?
121
00:15:00,100 --> 00:15:01,520
You have no idea.
122
00:15:04,755 --> 00:15:05,755
Look, I understand.
123
00:15:06,850 --> 00:15:08,410
My dad was the same way before he died.
124
00:15:09,800 --> 00:15:12,320
He sent me and my sister to Catholic
school when we were little.
125
00:15:13,460 --> 00:15:14,460
Yeah, it sucked.
126
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Oh, you have a sister?
127
00:15:16,440 --> 00:15:17,500
How old is she?
128
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
Will she be looking for you?
129
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Looking for me?
130
00:15:21,880 --> 00:15:28,540
You know, that's funny because she's blind
so she won't actually be looking for me.
131
00:15:29,830 --> 00:15:30,830
You have a blind sister?
132
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Yeah, her name's Ella.
133
00:15:33,580 --> 00:15:36,821
She's a year younger
than me, but she's my kid
134
00:15:36,822 --> 00:15:40,421
sister, so I've always
looked out for her, you know?
135
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
I do know.
136
00:15:44,570 --> 00:15:46,010
Why does it matter that she's blind?
137
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
You have to put this on.
138
00:15:51,160 --> 00:15:51,580
Now.
139
00:15:51,800 --> 00:15:52,180
What's wrong?
140
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Did I say something?
141
00:15:53,560 --> 00:15:54,820
We have to get you out of here.
142
00:15:55,840 --> 00:15:58,000
Listen, calm down, okay?
143
00:15:58,620 --> 00:16:00,240
I'm sorry I brought up my sister.
144
00:16:00,680 --> 00:16:01,756
Let's just forget about it.
145
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
No, you don't get it.
146
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Let's just be quiet.
147
00:16:03,960 --> 00:16:05,240
Your family's not gonna wake up.
148
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
It's fine.
149
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
It's fine.
150
00:16:11,700 --> 00:16:13,420
We have to go now.
151
00:16:14,060 --> 00:16:15,060
It's fine.
152
00:16:15,480 --> 00:16:15,540
We have to go.
153
00:16:15,890 --> 00:16:16,890
Oh my gosh.
154
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
Who's this, Willow?
155
00:16:22,640 --> 00:16:24,980
Yeah, is this a friend of yours,
Willow?
156
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
This is my friend Lucy.
157
00:16:27,480 --> 00:16:28,480
She's with me.
158
00:16:30,120 --> 00:16:33,000
Lucy, meet my sisters, Amber and Dawn.
159
00:16:34,220 --> 00:16:35,240
Pleasure to meet you.
160
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
I'm Lucy.
161
00:16:38,040 --> 00:16:39,960
Oh, the pleasure is all ours.
162
00:16:40,460 --> 00:16:41,720
Or at least it will be.
163
00:16:43,640 --> 00:16:44,700
Lucy needs to go.
164
00:16:45,040 --> 00:16:46,740
She has a family waiting on her at home.
165
00:16:47,500 --> 00:16:49,920
I mean, I can stay a few minutes.
166
00:16:50,460 --> 00:16:50,800
See?
167
00:16:51,330 --> 00:16:52,480
She has time, Willow.
168
00:16:53,950 --> 00:16:55,350
Let us get to know your new friend.
169
00:16:55,860 --> 00:16:59,305
After all, isn't it one of
mother's rules that we always
170
00:16:59,306 --> 00:17:02,640
introduce everyone we
bring here to the entire family?
171
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Yes.
172
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
Willow, after all, you're the oldest
sister above ground.
173
00:17:08,780 --> 00:17:11,380
You should know mother's rules better than
any of us.
174
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Not this time.
175
00:17:14,040 --> 00:17:15,460
She needs to go home now.
176
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
I insist.
177
00:17:17,120 --> 00:17:18,480
Mother taught us better than that.
178
00:17:18,840 --> 00:17:19,320
Yeah.
179
00:17:19,710 --> 00:17:20,870
Why are you being so selfish?
180
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
We always share.
181
00:17:25,280 --> 00:17:27,860
Willow, can I talk to you in private for a
second?
182
00:17:31,200 --> 00:17:36,420
So, do you and your sisters hook up with
girls together?
183
00:17:37,690 --> 00:17:39,320
What are you talking about?
184
00:17:39,480 --> 00:17:39,600
It's fine.
185
00:17:40,185 --> 00:17:41,185
I'm totally cool with it.
186
00:17:41,390 --> 00:17:43,920
Lucy, you have no idea what we're talking
about.
187
00:17:44,950 --> 00:17:52,100
Listen, I just want you to know that I am
totally okay with it.
188
00:17:52,645 --> 00:17:53,780
I mean, I don't judge.
189
00:17:53,781 --> 00:17:53,820
I don't judge.
190
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
It's your family.
191
00:17:55,600 --> 00:17:57,360
You can do whatever you want to do.
192
00:17:57,580 --> 00:17:59,940
And I'm like, I'm into it.
193
00:18:00,960 --> 00:18:05,340
You have to understand that your life
could depend on it.
194
00:18:11,120 --> 00:18:13,390
First, this isn't my biological family.
195
00:18:14,720 --> 00:18:17,290
And those aren't my biological sisters.
196
00:18:18,620 --> 00:18:21,070
And our mother isn't my biological mother.
197
00:18:22,910 --> 00:18:25,150
The bond we share is closer than blood.
198
00:18:29,010 --> 00:18:30,310
So, you mean you're adopted?
199
00:18:32,260 --> 00:18:34,190
She took us in and gave us each a new
life.
200
00:18:36,550 --> 00:18:41,048
While she never adopted us in
any legal sense, she raised us
201
00:18:41,049 --> 00:18:45,390
and cared for us longer than
my biological mother ever did.
202
00:18:46,000 --> 00:18:47,050
I think I understand.
203
00:18:48,870 --> 00:18:53,450
I also had a real sister once,
a long, long time ago.
204
00:18:54,610 --> 00:18:57,650
She was also blind and younger than me.
205
00:18:59,660 --> 00:19:02,870
She counted on me to protect her,
to keep her safe.
206
00:19:04,740 --> 00:19:05,890
Well, what happened?
207
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
She died.
208
00:19:09,655 --> 00:19:10,655
I'm so sorry.
209
00:19:11,130 --> 00:19:12,570
We need to get the hell out of here.
210
00:19:12,770 --> 00:19:13,770
What is so dangerous?
211
00:19:15,590 --> 00:19:17,590
Where are you going, little sis?
212
00:19:27,100 --> 00:19:29,990
Lucy, this is my mother, Anya.
213
00:19:30,760 --> 00:19:32,230
Oh, pleasure to meet you.
214
00:19:32,610 --> 00:19:33,210
I'm Lucy.
215
00:19:33,610 --> 00:19:34,750
You have a beautiful home.
216
00:19:35,645 --> 00:19:36,730
Why are you here?
217
00:19:39,200 --> 00:19:40,690
I'm just here with Willow.
218
00:19:41,050 --> 00:19:44,470
We spent some time together this evening.
219
00:19:44,850 --> 00:19:45,930
Of course you did.
220
00:19:49,970 --> 00:19:55,150
Well, I was just headed out, going home.
221
00:19:56,170 --> 00:19:59,650
Got a busy day at church tomorrow.
222
00:20:05,140 --> 00:20:07,300
I'm scared for you, Lucy.
223
00:20:07,800 --> 00:20:10,800
I always enjoy meeting my daughter's
friends.
224
00:20:15,140 --> 00:20:16,240
I'd love to.
225
00:21:01,660 --> 00:21:04,240
What the fuck is going on here?
226
00:21:04,540 --> 00:21:07,180
This can't be real.
227
00:21:07,500 --> 00:21:08,840
Listen, I gotta go.
228
00:21:09,300 --> 00:21:10,640
My sister's waiting for me.
229
00:21:11,040 --> 00:21:12,160
Yeah, she has to go.
230
00:21:12,500 --> 00:21:13,540
I'm begging you.
231
00:21:13,800 --> 00:21:15,760
Please, let her go home to her little
sister.
232
00:21:17,180 --> 00:21:19,220
Her blind little sister.
233
00:21:21,620 --> 00:21:24,620
Lucy doesn't have to go anywhere,
does she?
234
00:21:25,880 --> 00:21:26,920
Do you, Lucy?
235
00:21:30,400 --> 00:21:34,147
Honestly, I'm not in
school and I don't have a
236
00:21:34,148 --> 00:21:37,020
job yet, so there's really
nowhere I need to be.
237
00:21:37,480 --> 00:21:38,900
Of course you do, silly.
238
00:21:41,100 --> 00:21:42,500
You're supposed to be here with us.
239
00:21:46,360 --> 00:21:48,040
But I insist you stay.
240
00:21:49,105 --> 00:21:50,480
I'm starving for energy.
241
00:21:50,481 --> 00:21:53,880
You can parade her in front of me and just
snatch her away.
242
00:21:54,950 --> 00:21:56,220
Don't tease me, dear sister.
243
00:21:57,390 --> 00:21:58,390
Yes, sister.
244
00:21:59,020 --> 00:22:00,020
I'm hungry too.
245
00:22:00,930 --> 00:22:03,580
After all, we share with you what we find.
246
00:22:04,840 --> 00:22:06,400
I think it's only fair you do the same.
247
00:22:07,320 --> 00:22:11,040
Should you guys be talking like this in
front of your mom?
248
00:22:12,300 --> 00:22:14,480
We have no secrets in this family,
Lucy.
249
00:22:16,840 --> 00:22:24,840
After all, a fit, healthy young woman like
yourself has to be full of energy.
250
00:22:27,760 --> 00:22:32,460
I bet you have enough energy to satisfy
all of us tonight, don't you?
251
00:22:32,760 --> 00:22:37,720
Anya, Supreme Mother, please, don't do
this.
252
00:22:38,140 --> 00:22:39,040
I beg you.
253
00:22:39,041 --> 00:22:40,260
Who is she to you?
254
00:22:40,860 --> 00:22:44,800
What does she have that comes before the
needs of this family, this coven?
255
00:22:44,940 --> 00:22:48,060
She has a blind sister, like I did in my
mortal life.
256
00:22:48,540 --> 00:22:49,540
So?
257
00:22:49,840 --> 00:22:54,020
When I turned, I abandoned my sister for
fear of feeding on her.
258
00:22:55,350 --> 00:22:57,160
Without my protection, she didn't last
long.
259
00:22:58,500 --> 00:23:00,180
She died after only a few days on her own.
260
00:23:01,090 --> 00:23:06,360
This girl and her blind sister have
nothing to do with this family.
261
00:23:06,361 --> 00:23:07,760
Lucy is strong, Mother.
262
00:23:09,270 --> 00:23:10,270
She could be one of us.
263
00:23:10,300 --> 00:23:12,520
This coven is too large as it is.
264
00:23:13,280 --> 00:23:15,200
We don't have room for one more under this
roof.
265
00:23:17,570 --> 00:23:19,420
Well, maybe it's time to thin the herd.
266
00:23:21,180 --> 00:23:22,880
Okay, hey, hey, Willow.
267
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
It's alright.
268
00:23:24,420 --> 00:23:26,900
You don't have to, um, get all possessive.
269
00:23:26,901 --> 00:23:34,000
To be honest, I think your mom's smoking
hot.
270
00:23:34,420 --> 00:23:37,080
I mean, I am into it.
271
00:23:38,500 --> 00:23:39,680
Don't tell anybody.
272
00:23:40,500 --> 00:23:42,620
I'm not really a church girl.
273
00:23:45,570 --> 00:23:46,570
Enjoy her.
274
00:23:46,950 --> 00:23:48,750
Just make sure she's alive when I return.
275
00:24:00,400 --> 00:24:02,400
What did you say?
276
00:24:03,140 --> 00:24:06,500
I said, maybe it's time to thin the herd.
277
00:24:07,100 --> 00:24:08,300
Be careful, Willow.
278
00:24:08,660 --> 00:24:10,380
Be very careful.
279
00:24:11,180 --> 00:24:14,300
Hasn't over 600 years of loyalty earned me
the right to speak, Gania?
280
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
Speak, then.
281
00:24:16,180 --> 00:24:17,680
But speak carefully.
282
00:24:18,480 --> 00:24:21,060
I am the leader of this coven,
not you.
283
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
Lucy is strong.
284
00:24:25,240 --> 00:24:26,720
She would make a magnificent vampire.
285
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
That may be.
286
00:24:29,160 --> 00:24:31,880
But there are enough vampires in this
coven.
287
00:24:32,740 --> 00:24:34,620
More of us are underground than above.
288
00:24:36,420 --> 00:24:37,900
Suitable human females are rare.
289
00:24:38,540 --> 00:24:39,540
You've said so yourself.
290
00:24:40,480 --> 00:24:41,700
Always turn the strong.
291
00:24:43,800 --> 00:24:46,640
The vampire wars are over, Willow.
292
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
We won.
293
00:24:48,560 --> 00:24:52,020
There's no reason for us to keep a hidden
army to summon from the earth.
294
00:24:52,890 --> 00:24:56,860
All we have to do now is live in peace and
look out for one another.
295
00:24:59,520 --> 00:25:00,560
As you wish, mother.
296
00:25:02,400 --> 00:25:06,380
My loyalty is, and will always be,
with this coven.
297
00:25:07,900 --> 00:25:08,900
This family.
298
00:25:13,180 --> 00:25:17,900
However, in consideration for your many
years of loyalty in this coven,
299
00:25:18,930 --> 00:25:20,040
I will grant your request.
300
00:25:21,640 --> 00:25:22,700
Thank you, mother.
301
00:25:23,580 --> 00:25:25,020
Your generosity knows no boundaries.
302
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
I have a price, though.
303
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Anything.
304
00:25:28,730 --> 00:25:31,840
My price is your time.
305
00:25:32,800 --> 00:25:40,620
Lucy gets made immortal and receives the
remainder of your time above ground.
306
00:25:42,505 --> 00:25:44,360
But I almost have a hundred years left.
307
00:25:45,575 --> 00:25:48,540
If I turn her, she takes your place.
308
00:25:53,030 --> 00:25:54,170
Turn her.
309
00:25:54,810 --> 00:25:56,090
Give her my time.
310
00:25:57,740 --> 00:25:59,710
Tell her we will meet together again.
311
00:26:00,440 --> 00:26:02,910
One day, should your generosity will it,
mother.
312
00:26:05,780 --> 00:26:09,430
It takes a lot of energy to make one of
our kinds.
313
00:26:11,020 --> 00:26:14,410
I'm going to need to feed on another
vampire before the ritual.
314
00:26:16,760 --> 00:26:17,920
How can I please you, mother?
315
00:26:18,980 --> 00:26:20,610
By coming for me, of course.
316
00:27:07,070 --> 00:27:10,230
Your secret about not being a church girl.
317
00:27:13,450 --> 00:27:14,650
It's safe with us.
318
00:27:21,680 --> 00:27:23,140
Good to know.
319
00:27:24,950 --> 00:27:29,780
And I just want to let you guys know,
this whole sister on sister action,
320
00:27:30,200 --> 00:27:31,480
totally hot.
321
00:27:32,510 --> 00:27:35,380
Do you find me as attractive as you do,
Willow?
322
00:27:37,940 --> 00:27:39,180
Yeah, you're both gorgeous.
323
00:27:39,890 --> 00:27:40,890
What about me?
324
00:27:41,100 --> 00:27:42,200
Am I pretty too?
325
00:27:43,750 --> 00:27:45,040
You all are beautiful.
326
00:27:45,720 --> 00:27:47,160
Even your mom.
327
00:28:17,380 --> 00:28:18,500
Oh, you like that?
328
00:28:18,720 --> 00:28:21,740
Look at
329
00:28:25,600 --> 00:28:26,620
those hard nipples.
330
00:28:34,860 --> 00:28:52,360
Take those tips out.
331
00:29:17,090 --> 00:29:19,080
Adorable perky nipples.
332
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
Thank you.
333
00:29:23,440 --> 00:29:31,440
How lucky are you that you got turned into
such a young, right babe?
334
00:29:34,700 --> 00:29:35,780
Get on the bed.
335
00:29:44,905 --> 00:29:45,905
Take off your panties.
336
00:30:07,135 --> 00:30:08,290
Play with yourself.
337
00:30:12,280 --> 00:30:14,590
You like me, don't you, dirty girl?
338
00:30:15,150 --> 00:30:17,350
Watching families fuck each other?
339
00:30:18,970 --> 00:30:20,890
Duh, dirty girl.
340
00:31:07,000 --> 00:31:10,770
Wait, wait, is Willow going to be okay
with this?
341
00:31:11,250 --> 00:31:13,270
I mean, she looked pretty pissed earlier.
342
00:31:14,350 --> 00:31:16,390
She would want you to have sex with us.
343
00:31:17,530 --> 00:31:18,570
We are sisters.
344
00:31:19,370 --> 00:31:21,010
We share everything.
345
00:31:23,190 --> 00:31:24,190
Yes.
346
00:31:25,530 --> 00:31:26,530
Everything.
347
00:31:27,490 --> 00:31:29,350
Especially pretty girls.
348
00:31:53,540 --> 00:32:00,940
Oh, you are going to make yourself come so
hard for me.
349
00:32:02,390 --> 00:32:03,390
Yes, mom.
350
00:32:11,860 --> 00:32:16,350
Are you going to give me all that precious
energy?
351
00:32:21,900 --> 00:32:23,460
Are you going to come for me, daughter?
352
00:32:25,370 --> 00:32:26,540
Yes, yes I will.
353
00:32:27,020 --> 00:32:28,020
I promise.
354
00:32:29,180 --> 00:32:31,380
Are you going to come for your mother?
355
00:32:36,960 --> 00:32:38,420
Don't come for me yet.
356
00:32:50,400 --> 00:32:52,800
Is it nice and wet for me?
357
00:32:53,380 --> 00:32:54,380
Yes, mother.
358
00:32:54,700 --> 00:32:55,720
Yes it is.
359
00:32:56,070 --> 00:33:00,100
It's so wet, mother.
360
00:33:04,700 --> 00:33:06,440
Keep rubbing it.
361
00:33:08,480 --> 00:33:10,100
Yes, mother.
362
00:33:10,480 --> 00:33:11,880
Keep rubbing it.
363
00:33:13,620 --> 00:33:18,140
Keep rubbing that tight little pussy for
me.
364
00:33:25,520 --> 00:33:27,880
Because you want me to be strong enough to
turn her away?
365
00:33:28,670 --> 00:33:31,140
Of course, mother.
366
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
Yes.
367
00:33:43,440 --> 00:33:44,800
Sit up.
368
00:35:57,480 --> 00:36:05,770
Yes, mother.
369
00:36:05,771 --> 00:36:08,171
You are definitely the hottest sisters I
have ever been with.
370
00:36:09,330 --> 00:36:11,210
We are not your first sisters.
371
00:36:12,830 --> 00:36:13,990
She is a dirty girl.
372
00:36:17,430 --> 00:36:19,750
Is your mom going to come back soon?
373
00:36:28,800 --> 00:36:31,320
I like to play with your mom's tits.
374
00:36:32,480 --> 00:36:36,380
You are going to have to show me how bad.
375
00:36:38,100 --> 00:36:39,900
You want me to turn her away?
376
00:36:46,095 --> 00:36:48,840
Yes, mother.
377
00:36:50,480 --> 00:36:52,660
I want to please you so good.
378
00:36:56,815 --> 00:37:01,640
Let me get under.
379
00:37:23,310 --> 00:37:24,490
Thank you, mother.
380
00:37:24,830 --> 00:37:25,830
Thank you.
381
00:37:26,730 --> 00:37:28,710
Show me how appreciative you are.
382
00:37:29,550 --> 00:37:30,870
Yes, mother.
383
00:37:31,170 --> 00:37:31,310
I will.
384
00:37:31,650 --> 00:37:33,530
I will show you.
385
00:37:36,370 --> 00:37:37,990
Mother, I am so grateful.
386
00:37:41,570 --> 00:37:42,770
Yes, mother.
387
00:37:43,270 --> 00:37:46,410
I will show you how grateful I am.
388
00:37:48,770 --> 00:37:51,950
Don't deny your true self, Willow.
389
00:37:52,650 --> 00:37:54,230
Be who you truly are.
390
00:37:54,570 --> 00:37:55,570
Yes, mother.
391
00:37:55,850 --> 00:37:56,850
Yes.
392
00:38:01,740 --> 00:38:02,820
Grind on me.
393
00:38:03,570 --> 00:38:04,570
Yes, mother.
394
00:38:04,700 --> 00:38:27,920
Yes, mother.
395
00:38:31,340 --> 00:38:32,770
Yes, mother.
396
00:38:34,750 --> 00:38:37,610
Yes, mother.
397
00:38:38,050 --> 00:38:40,210
Yes, mother.
398
00:38:43,900 --> 00:38:51,900
Yes, mother.
399
00:39:06,410 --> 00:39:08,860
Oh, fuck.
400
00:39:09,570 --> 00:39:13,920
Oh, fuck.
401
00:39:14,000 --> 00:39:15,520
Oh, fuck.
402
00:40:19,280 --> 00:40:20,880
I don't know what you are talking about.
403
00:40:32,370 --> 00:40:35,010
Oh, you girls are like animals to me.
404
00:40:40,310 --> 00:40:41,310
It's aggressive.
405
00:41:14,375 --> 00:41:15,420
Oh, fuck.
406
00:41:15,660 --> 00:41:16,660
I'm going to puke.
407
00:41:16,780 --> 00:41:32,500
Oh, there's my daughter.
408
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
Yes.
409
00:41:34,840 --> 00:41:35,640
Be free.
410
00:41:35,641 --> 00:41:36,641
Be free.
411
00:41:36,880 --> 00:41:40,100
Be free.
412
00:41:42,280 --> 00:41:43,680
Yes.
413
00:41:52,100 --> 00:41:52,800
Yes.
414
00:41:53,060 --> 00:41:54,460
Yes.
415
00:42:07,280 --> 00:42:08,760
Oh, yes.
416
00:42:08,900 --> 00:42:14,380
Oh, yes.
417
00:42:14,720 --> 00:42:29,480
Oh, yes.
418
00:42:36,340 --> 00:42:37,340
Yes.
419
00:42:50,110 --> 00:42:55,800
Because I have taught you, daughter,
you want to feed during the orgasm.
420
00:42:56,440 --> 00:42:59,340
Because it's when the energy is the most
potent.
421
00:43:01,720 --> 00:43:04,100
To do so any other time would be wasteful.
422
00:43:04,101 --> 00:43:09,840
And I taught you better than that.
423
00:43:30,700 --> 00:43:32,700
Not as strong as you thought.
424
00:43:37,890 --> 00:43:40,131
Come, let's help your sisters entertain
our house guests.
425
00:43:40,840 --> 00:43:43,800
After all, we don't want to be rude with
her about to join the family.
426
00:44:07,290 --> 00:44:08,290
Feed.
427
00:44:09,350 --> 00:44:12,450
You need energy before you go to sleep in
the ground.
428
00:45:14,440 --> 00:45:18,930
Oh, yes.
429
00:45:18,970 --> 00:45:22,310
Why are you on top of her?
430
00:45:34,590 --> 00:45:36,550
Stick your pussy right on her.
431
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
And you make her...
432
00:46:06,930 --> 00:46:07,930
Oh.
433
00:46:20,500 --> 00:46:28,500
Oh, fuck.
434
00:46:38,150 --> 00:46:39,550
Yes.
435
00:46:41,410 --> 00:46:42,410
Oh.
436
00:46:42,750 --> 00:46:43,750
Yes.
437
00:46:46,010 --> 00:46:47,010
Oh, shit.
438
00:46:47,150 --> 00:46:48,230
God, I can't do it.
439
00:46:48,410 --> 00:46:48,970
I can't.
440
00:46:49,110 --> 00:46:50,330
I could kill her.
441
00:46:51,710 --> 00:46:53,050
I'm sorry, mother.
442
00:46:53,330 --> 00:46:54,330
I can't.
443
00:46:56,290 --> 00:46:57,290
Fine.
444
00:46:58,790 --> 00:47:00,110
Then it's my turn.
445
00:47:00,510 --> 00:47:00,850
Please.
446
00:47:01,050 --> 00:47:02,290
Please make me cum.
447
00:47:02,770 --> 00:47:04,050
Please make me cum.
448
00:47:16,010 --> 00:47:17,010
Oh.
449
00:47:17,630 --> 00:47:18,270
Oh.
450
00:47:18,590 --> 00:47:19,590
Sister.
451
00:47:27,310 --> 00:47:32,120
I'm sorry to interrupt.
452
00:47:34,780 --> 00:47:36,220
But you have work to do.
453
00:47:38,170 --> 00:47:39,170
Get down here.
454
00:48:11,820 --> 00:48:12,820
Oh.
455
00:48:15,040 --> 00:48:16,040
Oh.
456
00:48:16,240 --> 00:48:17,240
Oh, my God.
457
00:48:37,410 --> 00:48:39,230
Oh, my God.
458
00:48:39,730 --> 00:48:41,750
This is so beautiful.
459
00:48:47,210 --> 00:48:49,110
Doesn't it taste so good?
460
00:48:49,630 --> 00:48:51,090
Doesn't it taste so good?
461
00:48:51,930 --> 00:48:53,390
Oh, my God.
462
00:49:10,860 --> 00:49:12,820
Help, help, help.
463
00:49:39,220 --> 00:49:40,220
Oh.
464
00:49:40,650 --> 00:49:41,650
Oh.
465
00:49:41,900 --> 00:49:43,160
Sister.
466
00:49:43,800 --> 00:50:04,360
Oh, baby.
467
00:50:17,010 --> 00:50:18,270
Oh.
468
00:50:21,290 --> 00:50:22,290
Oh, fuck.
469
00:50:23,050 --> 00:50:24,550
Oh, God.
470
00:50:25,210 --> 00:50:26,210
Yes.
471
00:50:26,370 --> 00:50:27,370
Yes.
472
00:50:28,110 --> 00:50:29,110
Oh, my God.
473
00:50:29,350 --> 00:50:31,090
Oh, my God.
474
00:50:31,630 --> 00:50:32,630
Oh.
475
00:50:33,710 --> 00:50:34,710
Oh.
476
00:50:36,790 --> 00:50:37,790
Oh.
477
00:50:37,930 --> 00:50:38,610
Oh.
478
00:50:38,910 --> 00:50:39,910
Oh.
479
00:50:40,470 --> 00:50:41,470
Oh.
480
00:50:42,030 --> 00:50:43,030
Oh, my God.
481
00:50:43,250 --> 00:50:44,250
Oh.
482
00:50:45,190 --> 00:50:45,570
Yes.
483
00:50:45,850 --> 00:50:46,210
Yes.
484
00:50:46,530 --> 00:50:47,790
I'm gonna fucking cum.
485
00:50:48,190 --> 00:50:48,410
Yes.
486
00:50:48,870 --> 00:50:49,030
Yes.
487
00:50:49,031 --> 00:50:49,090
Yes.
488
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Oh.
489
00:50:54,050 --> 00:50:55,050
Oh.
490
00:50:55,090 --> 00:50:56,090
Oh.
491
00:50:56,190 --> 00:50:57,190
Oh.
492
00:50:57,610 --> 00:50:58,610
Oh.
493
00:50:59,630 --> 00:51:00,630
Oh.
494
00:51:18,370 --> 00:51:19,370
Yes.
495
00:51:20,970 --> 00:51:22,710
Keep your promise, mother.
496
00:51:23,110 --> 00:51:24,110
Turn her.
497
00:51:24,290 --> 00:51:25,290
Oh.
498
00:51:28,410 --> 00:51:29,410
Yes.
499
00:51:30,570 --> 00:51:32,150
I don't know if it's gonna work.
500
00:51:33,130 --> 00:51:34,990
I think I may have drained her too much.
501
00:51:39,530 --> 00:51:42,270
Oh, my God.
502
00:51:45,730 --> 00:51:47,210
Yes, mother.
503
00:52:26,040 --> 00:52:29,120
So, Willow, how badly do you want her to
live?
504
00:52:31,015 --> 00:52:32,015
Bad enough.
505
00:52:36,520 --> 00:52:38,780
Don't kill yourself trying to save her.
506
00:52:39,590 --> 00:52:45,241
You need enough energy if you don't want
to die while you're in the ground sleeping.
507
00:52:47,600 --> 00:52:49,240
Play nice with your new sister.
508
00:53:12,760 --> 00:53:17,600
Dear sister, please don't kill yourself
trying to save this poor, wretched human.
509
00:53:18,880 --> 00:53:19,980
Let's put her out of here.
510
00:53:20,700 --> 00:53:23,200
We can feed off the energy mother just
gave her.
511
00:53:23,380 --> 00:53:23,440
No.
512
00:53:24,120 --> 00:53:25,360
She's a vampire now.
513
00:53:25,680 --> 00:53:28,900
And we don't feed on members of this
coven.
514
00:53:31,420 --> 00:53:33,740
She's only a vampire if she survives the
night.
515
00:53:34,350 --> 00:53:38,080
Which she won't unless you feed her,
which will kill you.
516
00:53:38,580 --> 00:53:39,580
Exactly.
517
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
You don't have a choice.
518
00:53:41,780 --> 00:53:43,040
You have to kill her.
519
00:53:44,020 --> 00:53:45,500
There is always a choice.
520
00:53:53,220 --> 00:53:54,420
Come on.
521
00:54:00,690 --> 00:54:01,690
You're getting feisty.
522
00:54:04,820 --> 00:54:06,740
I like it, though.
523
00:54:15,650 --> 00:54:18,920
If your mother could see you taking
charge, she'd be proud.
524
00:54:20,500 --> 00:54:21,500
Fuck.
525
00:54:24,260 --> 00:54:25,660
Fuck.
526
00:54:37,080 --> 00:54:38,300
Dear sister.
527
00:54:46,340 --> 00:54:49,140
Dear sister.
528
00:54:49,141 --> 00:54:50,141
Dear sister.
529
00:54:52,660 --> 00:55:00,660
Oh my God, I'm suffering.
530
00:55:01,020 --> 00:55:02,020
Please help me God.
531
00:55:12,040 --> 00:55:13,040
Fuck.
532
00:55:23,740 --> 00:55:24,740
Oh my God.
533
00:55:25,240 --> 00:55:26,340
Oh my God.
534
00:55:28,780 --> 00:55:30,220
Oh fuck.
535
00:55:30,820 --> 00:55:34,220
Yes, sister.
536
00:55:34,580 --> 00:55:35,960
Heart is up to you.
537
00:55:36,180 --> 00:55:37,380
Tell me you love me.
538
00:55:39,620 --> 00:55:41,220
Oh my God.
539
00:55:42,320 --> 00:55:46,080
Oh my God.
540
00:55:47,000 --> 00:55:56,760
Oh my God.
541
00:56:49,600 --> 00:56:57,600
Oh my God.
542
00:57:01,120 --> 00:57:02,520
Fuck.
543
00:57:08,360 --> 00:57:11,160
Fuck you.
544
00:57:14,880 --> 00:57:15,580
Yeah.
545
00:57:15,780 --> 00:57:17,040
Yeah.
546
00:57:17,300 --> 00:57:18,600
Yeah.
547
00:57:19,280 --> 00:57:20,680
Yeah.
548
00:57:21,040 --> 00:57:22,040
Yeah.
549
00:57:28,420 --> 00:57:28,600
Yes.
550
00:57:28,640 --> 00:57:29,280
Yes.
551
00:57:29,620 --> 00:57:33,460
You're such a fucking bitch.
552
00:57:33,461 --> 00:57:34,560
Oh, yes.
553
00:57:35,000 --> 00:57:35,400
That's right.
554
00:57:35,720 --> 00:57:45,500
Oh, my fucking... Oh, fuck
you... Damn sister, fuck you.
555
00:57:45,740 --> 00:57:46,860
Fuck you, come on.
556
00:57:47,340 --> 00:57:48,740
Oh, fuck you, come on.
557
00:57:48,980 --> 00:57:55,920
Fuck you, come on.
558
00:57:58,640 --> 00:58:01,140
Yeah, don't stop!
559
00:58:56,140 --> 00:58:58,200
You're coming to so quickly.
560
00:59:25,350 --> 00:59:26,930
Lucy, Lucy, wake up.
561
00:59:27,490 --> 00:59:28,510
It's gonna be okay.
562
00:59:32,910 --> 00:59:34,170
Lucy, wake up.
563
00:59:36,440 --> 00:59:37,440
You need some energy.
564
00:59:38,190 --> 00:59:39,190
I'm gonna feed you.
565
01:00:07,720 --> 01:00:10,080
Come back to me, my love, my sweet love.
566
01:00:10,280 --> 01:00:11,300
We're family now.
567
01:00:11,640 --> 01:00:12,640
Our family.
568
01:00:19,280 --> 01:00:21,420
Come on, we have to get out of here.
569
01:00:34,730 --> 01:00:35,090
Go.
570
01:00:35,091 --> 01:00:36,170
Get the hell out of here.
571
01:00:36,870 --> 01:00:38,970
Go get your sister and get the hell out of
Santa Clarita.
572
01:00:38,971 --> 01:00:40,430
You're gonna be okay.
573
01:00:41,550 --> 01:00:42,550
You'll be fine.
574
01:00:59,890 --> 01:01:02,830
That was very foolish of you to do.
575
01:01:04,970 --> 01:01:06,910
However, you've proved your point,
Willow.
576
01:01:07,930 --> 01:01:10,990
Your sisters are weak, and so are you.
577
01:01:11,950 --> 01:01:14,150
You're all going into the ground.
578
01:01:17,510 --> 01:01:18,510
Gladly.
579
01:01:18,670 --> 01:01:19,910
Oh, don't be so glad.
580
01:01:20,890 --> 01:01:24,730
I'm waking Angelica up, and she's going to
clean up this mess.
581
01:01:25,490 --> 01:01:29,990
She's going to hunt down and destroy your
friend Lucy and her sister.
38038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.