All language subtitles for prancerReturns-faye-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:03,835 (man) Charlie. 2 00:00:03,836 --> 00:00:06,404 [drums beating] 3 00:00:06,405 --> 00:00:10,174 [sleigh bells jingling] 4 00:00:10,175 --> 00:00:12,611 [clock chiming] 5 00:00:12,612 --> 00:00:13,979 (man) hey, there, Charlie. 6 00:00:17,149 --> 00:00:19,084 Let's move it. 7 00:00:19,085 --> 00:00:21,086 Parade's about to start. 8 00:00:27,292 --> 00:00:28,660 [bell jangling] 9 00:00:28,661 --> 00:00:31,429 (man) oyez! 10 00:00:32,498 --> 00:00:35,500 . 11 00:00:35,501 --> 00:00:38,369 Oyez! 12 00:00:38,370 --> 00:00:41,940 Oyez-ay! 13 00:00:41,941 --> 00:00:46,177 Welcome to the Santa Claus parade! 14 00:00:46,178 --> 00:00:49,114 [crowd cheering] 15 00:00:51,416 --> 00:00:53,351 [man over loudspeaker] here we go, folks. 16 00:00:53,352 --> 00:00:58,957 Let's give a hand to the three oaks high school marching band. 17 00:00:58,958 --> 00:01:05,664 [marching band playing slightly off-key] 18 00:01:05,665 --> 00:01:08,033 They're county champions three years in a row. 19 00:01:08,034 --> 00:01:09,968 (Klock) get up there and get into line. 20 00:01:09,969 --> 00:01:10,969 Come on. Come on. 21 00:01:10,970 --> 00:01:12,537 Four across right here. 22 00:01:12,538 --> 00:01:14,873 Stay right there. 23 00:01:14,874 --> 00:01:16,908 All right, now, four across. 24 00:01:16,909 --> 00:01:18,109 Troy, over there. 25 00:01:18,110 --> 00:01:20,712 Four across, four across. 26 00:01:20,713 --> 00:01:22,413 This is a parade. 27 00:01:22,414 --> 00:01:23,514 We're marching this way. 28 00:01:23,515 --> 00:01:24,916 (man) fire engine. 29 00:01:24,917 --> 00:01:27,518 [siren wails] 30 00:01:27,519 --> 00:01:29,587 Looks great. 31 00:01:29,588 --> 00:01:30,689 [horse snorts] 32 00:01:30,690 --> 00:01:31,790 The Saddle Claus. 33 00:01:31,791 --> 00:01:33,324 Give him a hand, folks. 34 00:01:33,325 --> 00:01:37,361 [marching band playing jingle bells] 35 00:01:37,362 --> 00:01:40,631 And here's the Gilldercroft furniture float. 36 00:01:40,632 --> 00:01:43,501 They do such a beautiful job. 37 00:01:43,502 --> 00:01:46,938 Let's show them how we appreciate 38 00:01:46,939 --> 00:01:50,341 Their hard work and support. 39 00:01:50,342 --> 00:01:51,542 Here comes the mayor. 40 00:01:51,543 --> 00:01:52,610 Hi, mayor-y. 41 00:01:52,611 --> 00:01:54,645 (crowd) hi! 42 00:01:54,646 --> 00:01:56,280 (man) and here they are, 43 00:01:56,281 --> 00:01:59,283 The children of the three oaks elementary school. 44 00:01:59,284 --> 00:02:00,785 (Jamie) what's so interesting? 45 00:02:00,786 --> 00:02:02,353 I was just looking. 46 00:02:02,354 --> 00:02:03,988 There's a reindeer missing up there. 47 00:02:03,989 --> 00:02:05,924 (Jamie) you don't know about Prancer? 48 00:02:05,925 --> 00:02:07,092 (Charlie) Prancer? 49 00:02:07,093 --> 00:02:08,927 Yeah, it's a big local legend. 50 00:02:08,928 --> 00:02:10,095 (Charlie) legend? 51 00:02:10,096 --> 00:02:11,329 What kind of legend? 52 00:02:11,330 --> 00:02:14,465 Listen; shy boy speaks. 53 00:02:16,335 --> 00:02:18,236 I like you better when you're quiet. 54 00:02:20,472 --> 00:02:22,440 (Jamie) you want to know about Prancer? 55 00:02:22,441 --> 00:02:23,875 Go ask that Guy over there. 56 00:02:23,876 --> 00:02:26,244 He knows all about the missing reindeer. 57 00:02:28,413 --> 00:02:30,815 (man) give a big hand. 58 00:02:30,816 --> 00:02:33,317 Here comes our bagpipe band. 59 00:02:33,318 --> 00:02:37,321 [playing bagpipes] 60 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 -Oof! -Excuse me. 61 00:02:40,459 --> 00:02:41,692 Jim. 62 00:02:41,693 --> 00:02:43,394 -Denise. -Hi. 63 00:02:43,395 --> 00:02:45,997 I was wondering when I was going to run into you. 64 00:02:48,734 --> 00:02:51,202 Oh, I bet you're looking for that cute kid of yours. 65 00:02:51,203 --> 00:02:52,237 Yeah. 66 00:02:52,238 --> 00:02:53,371 We should have coffee. 67 00:02:53,372 --> 00:02:56,207 Um, I'd like that. 68 00:02:56,208 --> 00:02:57,541 I'll call you. 69 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 Charlie! 70 00:03:09,454 --> 00:03:11,256 Mama's boy. 71 00:03:11,257 --> 00:03:13,291 Charlie, where's your brother? 72 00:03:13,292 --> 00:03:16,127 Saw him earlier. 73 00:03:16,128 --> 00:03:17,495 Should be with the big kids. 74 00:03:17,496 --> 00:03:19,030 He isn't. 75 00:03:20,766 --> 00:03:22,633 You look great. 76 00:03:35,514 --> 00:03:38,683 (man) I want to see all of you right back here on main street 77 00:03:38,684 --> 00:03:42,153 Christmas Eve for the annual Prancer ceremony. 78 00:04:19,925 --> 00:04:21,592 (man) what are you doing here, kid? 79 00:04:22,995 --> 00:04:24,762 (Charlie) well, somebody told me 80 00:04:24,763 --> 00:04:28,432 You know why this reindeer isn't up there with the rest of them. 81 00:04:28,433 --> 00:04:31,102 Well, the town hires me 82 00:04:31,103 --> 00:04:33,537 To put the decorations up every Christmas. 83 00:04:33,538 --> 00:04:35,706 Guess that makes me the local expert. 84 00:04:35,707 --> 00:04:37,876 So you think you could tell me about it? 85 00:04:39,845 --> 00:04:41,045 Sure. 86 00:04:41,046 --> 00:04:43,514 But if I tell you the Prancer story, that makes you 87 00:04:43,515 --> 00:04:45,483 The local expert from now on--deal? 88 00:04:45,484 --> 00:04:46,484 I like stories. 89 00:04:46,485 --> 00:04:47,651 Okay, good. 90 00:04:47,652 --> 00:04:50,121 Well, I guess it was about ten years ago. 91 00:04:50,122 --> 00:04:52,790 This little girl about your size 92 00:04:52,791 --> 00:04:55,426 Found this wounded deer on the outside of town. 93 00:04:55,427 --> 00:04:57,161 She thought it was one of Santa's. 94 00:04:57,162 --> 00:04:58,529 Here, hold this, will you? 95 00:04:58,530 --> 00:05:00,464 Why'd she think that? 96 00:05:02,434 --> 00:05:03,601 I don't know. 97 00:05:03,602 --> 00:05:05,036 Uh, maybe because 98 00:05:05,037 --> 00:05:07,505 Her and her family were going through a tough time, 99 00:05:07,506 --> 00:05:09,908 And she probably figured if the deer was Santa's, 100 00:05:09,909 --> 00:05:11,075 It could help her out. 101 00:05:11,076 --> 00:05:13,577 Anyway, 102 00:05:13,578 --> 00:05:15,246 She gets this deer healthy, 103 00:05:15,247 --> 00:05:19,050 Takes it out to antler Ridge on Christmas Eve. 104 00:05:19,051 --> 00:05:21,819 Then guess what happens. 105 00:05:21,820 --> 00:05:24,455 Santa comes along, deer takes off-- 106 00:05:24,456 --> 00:05:25,456 Wshwwew. 107 00:05:25,457 --> 00:05:26,624 Flies up and joins him. 108 00:05:26,625 --> 00:05:28,359 That really happened? 109 00:05:28,360 --> 00:05:30,295 That's the word. 110 00:05:30,296 --> 00:05:31,729 So every Christmas since then, 111 00:05:31,730 --> 00:05:35,233 When I put Santa and his reindeer across main street, 112 00:05:35,234 --> 00:05:36,600 Prancer's missing. 113 00:05:36,601 --> 00:05:38,836 Then on Christmas Eve, we have a big ceremony 114 00:05:38,837 --> 00:05:40,771 Where Prancer�s reunited with the team. 115 00:05:40,772 --> 00:05:41,772 That's cool. 116 00:05:41,773 --> 00:05:42,907 Oh, maybe you think so. 117 00:05:42,908 --> 00:05:44,842 See, it just makes more work for me, 118 00:05:44,843 --> 00:05:46,510 'cause I put all the deer up, 119 00:05:46,511 --> 00:05:49,147 Then they gotta put this one up on Christmas Eve, 120 00:05:49,148 --> 00:05:51,015 And it's a mess. 121 00:05:51,016 --> 00:05:53,517 Thanks. 122 00:05:53,518 --> 00:05:54,986 You're welcome. 123 00:05:54,987 --> 00:05:56,587 I'm Tom, by the way. 124 00:05:56,588 --> 00:05:57,888 I'm Charlie Holton. 125 00:05:57,889 --> 00:05:58,889 Charlie Holton, 126 00:05:58,890 --> 00:06:01,059 Nice to meet you. 127 00:06:01,060 --> 00:06:02,226 Don't forget, 128 00:06:02,227 --> 00:06:04,695 You're the local expert from now on, anybody asks. 129 00:06:04,696 --> 00:06:06,998 I gotta get going. Maybe I'll see you around. 130 00:06:06,999 --> 00:06:09,700 It's a small town. 131 00:06:20,679 --> 00:06:23,014 (Denise) ever since we've moved here, 132 00:06:23,015 --> 00:06:24,648 You've been in and out of trouble. 133 00:06:24,649 --> 00:06:26,851 Now, why did you skip out on the parade today? 134 00:06:26,852 --> 00:06:28,219 (Ryan) because it's stupid. 135 00:06:28,220 --> 00:06:29,854 Mom! 136 00:06:29,855 --> 00:06:33,257 (Ryan) I'm not gonna March in some small-town Christmas parade. 137 00:06:33,258 --> 00:06:34,892 That's just another thing I hate 138 00:06:34,893 --> 00:06:35,994 About this stupid town. 139 00:06:35,995 --> 00:06:37,795 I want to back to Chicago. 140 00:06:37,796 --> 00:06:39,397 I want to go live with dad. 141 00:06:39,398 --> 00:06:41,299 (Denise) we have discussed this. 142 00:06:41,300 --> 00:06:43,234 You said I could go back for Christmas. 143 00:06:43,235 --> 00:06:44,602 Well, I don't know anymore. 144 00:06:44,603 --> 00:06:46,537 No, not after this stupid stunt of yours. 145 00:06:46,538 --> 00:06:47,538 I don't think so. 146 00:06:47,539 --> 00:06:48,772 You can't stop me, mom. 147 00:06:48,773 --> 00:06:49,773 I'm going. 148 00:06:49,774 --> 00:06:51,109 (Denise) Ryan. 149 00:06:54,079 --> 00:06:55,079 [door slams] 150 00:07:10,295 --> 00:07:12,730 Kind of quiet, huh? 151 00:07:14,799 --> 00:07:16,800 Well, until Ryan learns to behave, 152 00:07:16,801 --> 00:07:19,270 He's going to have to eat his dinner in his bedroom. 153 00:07:19,271 --> 00:07:21,572 I think he likes it there. 154 00:07:25,277 --> 00:07:26,544 [sighs] 155 00:07:28,480 --> 00:07:30,214 I need a hug. 156 00:07:37,523 --> 00:07:39,690 Oh. 157 00:07:39,691 --> 00:07:42,660 I'm doing the best that I can here, kiddo. 158 00:07:45,164 --> 00:07:47,131 Charlie, 159 00:07:47,132 --> 00:07:50,268 I know how hard it is when a parent leaves. 160 00:07:50,269 --> 00:07:53,504 I've been there. 161 00:07:53,505 --> 00:07:55,606 But if you ever need to talk about it, 162 00:07:55,607 --> 00:07:57,975 I'm here for you. 163 00:07:57,976 --> 00:07:59,377 You know that, right? 164 00:08:13,125 --> 00:08:15,960 Are you really going home for Christmas? 165 00:08:15,961 --> 00:08:18,996 I'm going for longer than that. 166 00:08:18,997 --> 00:08:20,731 I wish you wouldn't. 167 00:08:20,732 --> 00:08:23,067 So come with me. 168 00:08:25,471 --> 00:08:27,472 I wish it was like before. 169 00:08:27,473 --> 00:08:28,906 Don't you? 170 00:08:28,907 --> 00:08:31,742 Everybody was happy. 171 00:08:31,743 --> 00:08:35,313 Dream on, bro. 172 00:08:35,314 --> 00:08:37,881 [sighs] 173 00:08:42,588 --> 00:08:44,788 I hope you don't go. 174 00:08:53,432 --> 00:08:57,435 [kids yelling outside] 175 00:09:56,428 --> 00:09:59,430 [kids yelling] 176 00:10:13,312 --> 00:10:14,612 Dear Lord, 177 00:10:14,613 --> 00:10:19,350 I pray for a good Christmas for me and my family 178 00:10:19,351 --> 00:10:23,588 And for everyone else who's having a bad time. 179 00:10:23,589 --> 00:10:24,955 Amen. 180 00:10:40,739 --> 00:10:43,741 [melancholy music] 181 00:10:43,742 --> 00:10:52,149 %% %% 182 00:10:52,150 --> 00:10:53,517 [whistle blows] 183 00:10:53,518 --> 00:10:56,220 (kids) %% have a Holly, jolly Christmas. %% 184 00:10:56,221 --> 00:10:59,357 %% it's the best time of the year. %% 185 00:10:59,358 --> 00:11:02,493 %% I don't know if there'll be snow, %% 186 00:11:02,494 --> 00:11:04,995 %% but have a cup of cheer. %% 187 00:11:04,996 --> 00:11:07,931 %% have a Holly, jolly Christmas, %% 188 00:11:07,932 --> 00:11:10,868 %% and when you walk down the street, %% 189 00:11:10,869 --> 00:11:14,272 %% say hello to friends you know %% 190 00:11:14,273 --> 00:11:17,775 %% and everyone you meet. %% 191 00:11:17,776 --> 00:11:20,110 %% oh-ho, the mistletoe %% 192 00:11:20,111 --> 00:11:24,382 %% hung where you can see. %% 193 00:11:24,383 --> 00:11:25,383 Hey, there. 194 00:11:25,384 --> 00:11:26,717 Hi. 195 00:11:26,718 --> 00:11:29,019 Look, we're sorry about yesterday. 196 00:11:29,020 --> 00:11:29,953 You are? 197 00:11:29,954 --> 00:11:30,921 Yeah. 198 00:11:30,922 --> 00:11:32,657 And to make it up to you, 199 00:11:32,658 --> 00:11:34,425 We'd like you to play a game with us. 200 00:11:37,162 --> 00:11:38,996 See Jamie over there? 201 00:11:38,997 --> 00:11:40,264 Well, 202 00:11:40,265 --> 00:11:41,565 The object of this game 203 00:11:41,566 --> 00:11:43,867 Is to be the first to hit her with a snowball. 204 00:11:43,868 --> 00:11:46,404 Don't worry. 205 00:11:46,405 --> 00:11:48,773 Girls like to be hit by snowballs. 206 00:11:48,774 --> 00:11:50,274 Yeah. 207 00:11:50,275 --> 00:11:51,375 It means you like them. 208 00:11:51,376 --> 00:11:53,577 You like Jamie, don't you? 209 00:11:53,578 --> 00:11:55,846 She's okay. 210 00:11:55,847 --> 00:11:59,450 We'll even let you go first. 211 00:12:04,189 --> 00:12:05,289 So what you do, 212 00:12:05,290 --> 00:12:06,657 Get the snowball. 213 00:12:06,658 --> 00:12:08,592 And nail her right in the back of the head. 214 00:12:21,506 --> 00:12:24,074 %% oh, by golly, have a Holly, jolly-- %% %% 215 00:12:24,075 --> 00:12:25,175 Whoa! 216 00:12:25,176 --> 00:12:27,311 Let's go. 217 00:12:27,312 --> 00:12:28,312 Whoa. 218 00:12:31,249 --> 00:12:32,282 He's in trouble. 219 00:12:32,283 --> 00:12:33,484 He's dead. 220 00:12:36,988 --> 00:12:39,657 [military March played on snare drums] 221 00:12:39,658 --> 00:12:47,264 %% %% 222 00:12:47,265 --> 00:12:49,400 [both snickering] 223 00:12:54,806 --> 00:12:57,174 Charlie. 224 00:12:57,175 --> 00:12:59,443 I know you're a nice kid. 225 00:12:59,444 --> 00:13:01,612 Maybe just a little absentminded. 226 00:13:01,613 --> 00:13:05,616 Throwing snowballs 227 00:13:05,617 --> 00:13:10,654 When I'm sure you know that's strictly against the rules? 228 00:13:13,692 --> 00:13:15,959 You force me to do something, 229 00:13:15,960 --> 00:13:17,495 But it's for your own good. 230 00:13:17,496 --> 00:13:20,798 I'm giving you detention. 231 00:13:20,799 --> 00:13:22,433 [kids gasping] oh! 232 00:13:22,434 --> 00:13:25,035 (Klock) today after school. 233 00:13:25,036 --> 00:13:27,605 While you're there, 234 00:13:27,606 --> 00:13:31,742 I suggest you spend some time thinking about how 235 00:13:31,743 --> 00:13:37,080 You might better follow those rules. 236 00:13:37,081 --> 00:13:38,649 Yes, sir. 237 00:13:38,650 --> 00:13:40,451 Thank you. 238 00:13:40,452 --> 00:13:42,386 You may go inside now. 239 00:13:42,387 --> 00:13:44,221 But recess isn't-- 240 00:13:44,222 --> 00:13:46,356 Oh, it's over for you. 241 00:13:47,726 --> 00:13:50,728 [kids muttering] 242 00:14:07,345 --> 00:14:08,345 Whap! 243 00:14:10,949 --> 00:14:13,951 [Carol of the bells playing drearily] 244 00:14:13,952 --> 00:14:21,959 %% %% 245 00:14:53,291 --> 00:14:55,793 [creaky groaning sound] 246 00:15:16,481 --> 00:15:18,448 [crow cawing] 247 00:15:18,449 --> 00:15:20,150 [trees creaking] 248 00:15:23,021 --> 00:15:27,591 [loud, mysterious gurgling sound] 249 00:15:27,592 --> 00:15:30,594 [Charlie panting] 250 00:15:32,163 --> 00:15:34,064 [gurgling noise] 251 00:15:40,839 --> 00:15:43,841 [suspenseful music] 252 00:15:43,842 --> 00:15:46,143 [trees creaking] 253 00:15:46,144 --> 00:15:49,747 [spooky gurgling] 254 00:15:49,748 --> 00:15:52,750 [panting and wheezing] 255 00:16:07,365 --> 00:16:08,432 [gurgly neighing] 256 00:16:14,439 --> 00:16:16,206 [grunts] 257 00:16:16,207 --> 00:16:18,075 [gasps] 258 00:16:18,076 --> 00:16:21,078 [bellowing] 259 00:16:41,132 --> 00:16:43,133 Prancer? 260 00:16:43,134 --> 00:16:44,802 [groans] 261 00:16:47,973 --> 00:16:49,573 I gotta get help. 262 00:16:49,574 --> 00:16:50,741 You stay here. 263 00:16:50,742 --> 00:16:53,176 I'll be right back. 264 00:17:09,961 --> 00:17:11,228 [moos] 265 00:17:11,229 --> 00:17:12,262 Whoa! 266 00:17:15,566 --> 00:17:18,435 [mooing fiercely] 267 00:17:33,818 --> 00:17:36,286 [gunshot] 268 00:17:37,488 --> 00:17:38,956 Can't you read? 269 00:17:39,991 --> 00:17:41,992 This is private property. 270 00:17:41,993 --> 00:17:44,094 Huh? 271 00:17:47,699 --> 00:17:49,066 Ryan! 272 00:17:49,067 --> 00:17:50,100 Mom! 273 00:17:50,101 --> 00:17:51,468 Ryan! 274 00:17:51,469 --> 00:17:53,204 Mom! 275 00:17:59,844 --> 00:18:00,911 [reindeer lows] 276 00:18:06,017 --> 00:18:07,551 What are you doing here? 277 00:18:07,552 --> 00:18:10,153 Come on, let's go to my house. 278 00:18:10,154 --> 00:18:12,089 [bellows] 279 00:18:12,090 --> 00:18:13,390 [sighs] what? 280 00:18:13,391 --> 00:18:14,558 What is it? 281 00:18:14,559 --> 00:18:15,826 [moans] 282 00:18:15,827 --> 00:18:17,994 You want to wear that? 283 00:18:17,995 --> 00:18:18,995 That's it, boy. 284 00:18:18,996 --> 00:18:19,996 Now listen to me. 285 00:18:19,997 --> 00:18:21,498 I'm going to find my brother. 286 00:18:21,499 --> 00:18:22,833 You have to stay here. 287 00:18:22,834 --> 00:18:24,268 So make yourself at home, 288 00:18:24,269 --> 00:18:25,902 But don't mess up the place, okay? 289 00:18:25,903 --> 00:18:27,037 [whines] 290 00:18:37,515 --> 00:18:38,515 I need your help. 291 00:18:38,516 --> 00:18:39,683 What are you doing? 292 00:18:39,684 --> 00:18:40,651 Get off of me. 293 00:18:40,652 --> 00:18:42,653 I'll explain on the way. 294 00:18:42,654 --> 00:18:43,754 You have to come. 295 00:18:43,755 --> 00:18:45,389 Where? What's wrong with you? 296 00:18:45,390 --> 00:18:47,324 The woods. 297 00:18:54,966 --> 00:18:56,634 What can we do for him? 298 00:18:58,536 --> 00:18:59,536 Nothing. 299 00:18:59,537 --> 00:19:00,971 This deer's dead, Charlie. 300 00:19:00,972 --> 00:19:02,706 No, he can't be. 301 00:19:02,707 --> 00:19:04,875 Look, this kind of stuff happens. 302 00:19:04,876 --> 00:19:06,443 Animals get old, and they die. 303 00:19:06,444 --> 00:19:07,544 But not-- 304 00:19:07,545 --> 00:19:08,712 This isn't Prancer. 305 00:19:08,713 --> 00:19:10,281 It's just some deer. 306 00:19:10,282 --> 00:19:12,750 Don't get all worked up. 307 00:19:29,867 --> 00:19:31,468 Come on, bro. 308 00:19:31,469 --> 00:19:32,936 Let's go home. 309 00:19:32,937 --> 00:19:36,373 It's cold out here. 310 00:19:36,374 --> 00:19:38,609 Nothing we can do. 311 00:19:51,323 --> 00:19:55,225 [wind whistling] 312 00:20:01,299 --> 00:20:03,600 [dramatic music] 313 00:20:12,143 --> 00:20:13,577 Ryan! 314 00:20:13,578 --> 00:20:15,045 Did you see that? 315 00:20:15,046 --> 00:20:16,347 (Ryan) Charlie, 316 00:20:16,348 --> 00:20:18,449 Let's go. 317 00:20:37,335 --> 00:20:39,302 Hey, there, little guy. 318 00:20:41,439 --> 00:20:42,473 [grunts] 319 00:20:45,176 --> 00:20:46,109 [door opens] 320 00:20:46,110 --> 00:20:47,478 Uh, 321 00:20:47,479 --> 00:20:48,945 That's my brother. 322 00:20:48,946 --> 00:20:51,382 I don't think he should know about you. 323 00:20:51,383 --> 00:20:53,417 He wouldn't understand. 324 00:20:53,418 --> 00:20:56,653 I have to figure out what to do. 325 00:20:56,654 --> 00:21:00,524 Everything happened so fast. 326 00:21:00,525 --> 00:21:01,792 Hmm. 327 00:21:01,793 --> 00:21:03,927 First things first. 328 00:21:03,928 --> 00:21:07,598 What do I call you? 329 00:21:10,435 --> 00:21:11,835 Prancer. 330 00:21:11,836 --> 00:21:13,236 After your father. 331 00:21:13,237 --> 00:21:14,571 It's a perfect name. 332 00:21:14,572 --> 00:21:15,672 [grunts] 333 00:21:15,673 --> 00:21:18,275 You'll be my secret, Prancer, 334 00:21:18,276 --> 00:21:20,444 My secret friend. 335 00:21:22,447 --> 00:21:23,447 [knocking at door] 336 00:21:23,448 --> 00:21:24,448 [gasps] 337 00:21:28,185 --> 00:21:29,185 (Denise) Charlie? 338 00:21:29,186 --> 00:21:30,186 Stay still. 339 00:21:32,891 --> 00:21:33,891 (Denise) Charlie? 340 00:21:35,894 --> 00:21:39,730 Um, I got a call from the vice principal at work today. 341 00:21:39,731 --> 00:21:41,364 You want to tell me what happened? 342 00:21:41,365 --> 00:21:43,233 Uh, just playing with my friends. 343 00:21:43,234 --> 00:21:45,235 Sorry, mom. It won't happen again. 344 00:21:45,236 --> 00:21:46,369 [Prancer grumbles] 345 00:21:48,172 --> 00:21:49,205 Um... 346 00:21:49,206 --> 00:21:50,307 [fakes yawn] 347 00:21:50,308 --> 00:21:51,308 I'm tired. 348 00:21:51,309 --> 00:21:53,109 I think I'll go to bed early tonight. 349 00:21:53,110 --> 00:21:54,210 Uh-huh. 350 00:21:55,713 --> 00:21:57,414 You mind, mom? 351 00:21:57,415 --> 00:21:59,082 A little privacy? 352 00:22:07,725 --> 00:22:08,792 [sighs] 353 00:22:08,793 --> 00:22:12,028 That was close. 354 00:22:12,029 --> 00:22:14,264 We'll have to be careful, Prancer. 355 00:22:14,265 --> 00:22:15,466 [grunts] 356 00:22:15,467 --> 00:22:18,502 I don't think my mom would let you stay here. 357 00:22:18,503 --> 00:22:21,572 Thump! Thump! 358 00:22:21,573 --> 00:22:22,573 That's right. 359 00:22:22,574 --> 00:22:23,640 That's your dad. 360 00:22:23,641 --> 00:22:26,042 Probably miss him already, 361 00:22:26,043 --> 00:22:27,043 Don't you? 362 00:22:27,044 --> 00:22:28,512 [whimpers] 363 00:22:28,513 --> 00:22:33,750 I know how hard it is when a parent leaves, Prancer. 364 00:22:33,751 --> 00:22:36,119 But I'm here for you. 365 00:22:36,120 --> 00:22:37,688 I am. 366 00:22:37,689 --> 00:22:40,457 And I'm going to get you back where you belong-- 367 00:22:40,458 --> 00:22:42,092 Somehow. 368 00:23:02,847 --> 00:23:05,849 [hooves clomping] 369 00:23:07,519 --> 00:23:09,620 Hey, Prancer, stop it. 370 00:23:09,621 --> 00:23:11,555 [lows] 371 00:23:14,058 --> 00:23:15,893 What's the matter? 372 00:23:15,894 --> 00:23:18,094 [groaning] 373 00:23:18,095 --> 00:23:20,096 You must be hungry. 374 00:23:25,102 --> 00:23:27,237 Coast is clear, Prancer. 375 00:23:27,238 --> 00:23:29,606 Kitchen is open for business. 376 00:23:29,607 --> 00:23:31,975 [grunts] 377 00:23:36,014 --> 00:23:38,448 What's the matter with you, Prancer? 378 00:23:38,449 --> 00:23:41,251 This is some of the best food in the world. 379 00:23:41,252 --> 00:23:45,722 I could live on this stuff. 380 00:23:46,858 --> 00:23:47,991 I don't know about you, 381 00:23:47,992 --> 00:23:50,561 But I'm having breakfast. 382 00:23:59,871 --> 00:24:02,039 [sloppy slurping noises] 383 00:24:02,040 --> 00:24:04,875 Prancer! 384 00:24:04,876 --> 00:24:05,876 Slurrp! 385 00:24:05,877 --> 00:24:07,444 Milk. 386 00:24:07,445 --> 00:24:09,345 Of course. 387 00:24:09,346 --> 00:24:12,148 Little reindeer like milk. 388 00:24:28,066 --> 00:24:29,365 Hi, there. 389 00:24:29,366 --> 00:24:31,702 I don't know if you remember me. 390 00:24:31,703 --> 00:24:33,070 Hopefully, your owner doesn't. 391 00:24:33,071 --> 00:24:35,271 (old man Richards) what are you doing here? 392 00:24:35,272 --> 00:24:36,272 Whoa. 393 00:24:36,273 --> 00:24:38,441 -I just-- -you sellin' magazines? 394 00:24:38,442 --> 00:24:40,043 No, I'm-- 395 00:24:40,044 --> 00:24:42,512 Are you selling Christmas candy? I don't want any. 396 00:24:42,513 --> 00:24:43,513 I'm not. 397 00:24:45,817 --> 00:24:47,584 Wait a second. 398 00:24:47,585 --> 00:24:48,585 I know you. 399 00:24:48,586 --> 00:24:49,720 That was a mistake. 400 00:24:49,721 --> 00:24:50,721 I was in a hurry. 401 00:24:50,722 --> 00:24:52,255 This is private property. 402 00:24:52,256 --> 00:24:53,724 I know, but-- 403 00:24:53,725 --> 00:24:55,826 I want you to hit the road, Junior. 404 00:24:55,827 --> 00:24:56,827 Come on. 405 00:24:56,828 --> 00:24:58,261 I just want some milk. 406 00:25:00,898 --> 00:25:01,832 Milk? 407 00:25:01,833 --> 00:25:03,100 Yes, sir. 408 00:25:03,101 --> 00:25:04,534 I need a lot of it. 409 00:25:04,535 --> 00:25:06,603 I'm willing to work for it. 410 00:25:06,604 --> 00:25:10,240 What makes you think I have a lot of milk? 411 00:25:10,241 --> 00:25:12,442 You have a cow, don't you? 412 00:25:12,443 --> 00:25:14,577 Yeah, but she hasn't given milk in years. 413 00:25:14,578 --> 00:25:15,578 Why not? 414 00:25:15,579 --> 00:25:16,847 Because she's too old. 415 00:25:18,349 --> 00:25:20,684 Well, can I try? 416 00:25:23,521 --> 00:25:24,621 [chuckles] 417 00:25:24,622 --> 00:25:25,989 Yeah. 418 00:25:25,990 --> 00:25:27,991 Yeah, you can try. 419 00:25:27,992 --> 00:25:30,861 Have fun, son. 420 00:25:44,441 --> 00:25:46,143 Charlie! 421 00:25:46,144 --> 00:25:47,778 What'd you do with all the milk? 422 00:25:47,779 --> 00:25:48,779 [knocking] 423 00:25:52,717 --> 00:25:53,950 What the? 424 00:25:53,951 --> 00:25:55,285 (Charlie) listen. 425 00:25:55,286 --> 00:25:57,954 I know we got off to a bad start yesterday. 426 00:25:57,955 --> 00:26:00,123 But you have to help me out here. 427 00:26:00,124 --> 00:26:02,793 I have Prancer�s kid at home. 428 00:26:02,794 --> 00:26:04,895 You know, Prancer? 429 00:26:04,896 --> 00:26:06,563 One of Santa's reindeer? 430 00:26:06,564 --> 00:26:07,698 [snorts] 431 00:26:07,699 --> 00:26:09,399 I'm serious about this. 432 00:26:09,400 --> 00:26:12,202 The little guy drinks a ton of milk. 433 00:26:12,203 --> 00:26:15,105 If you can just give me some, it'd be great. 434 00:26:15,106 --> 00:26:16,472 [moos] 435 00:26:16,473 --> 00:26:19,342 Oh. 436 00:26:19,343 --> 00:26:20,711 Come on. 437 00:26:20,712 --> 00:26:22,179 What do you say? 438 00:26:22,180 --> 00:26:24,380 Give it up for Santa. 439 00:26:36,761 --> 00:26:39,696 [panting] 440 00:26:41,132 --> 00:26:43,033 Ah, give up? 441 00:26:43,034 --> 00:26:44,234 No, sir. 442 00:26:44,235 --> 00:26:45,668 I need another bucket. 443 00:26:48,372 --> 00:26:51,274 [milk squirting] 444 00:26:51,275 --> 00:26:54,144 (old man Richards) how... 445 00:26:54,145 --> 00:26:56,546 How did you-- 446 00:26:56,547 --> 00:26:59,649 I just gave her a pep talk. 447 00:26:59,650 --> 00:27:00,984 Pep talk? 448 00:27:00,985 --> 00:27:02,219 Yes, sir. 449 00:27:02,220 --> 00:27:04,654 Told her that I needed it for Santa. 450 00:27:04,655 --> 00:27:06,522 What are you talking about? 451 00:27:06,523 --> 00:27:09,826 Don't you put milk out for Santa? 452 00:27:13,164 --> 00:27:15,165 Not anymore. 453 00:27:19,036 --> 00:27:20,336 Something wrong? 454 00:27:20,337 --> 00:27:21,905 I don't recognize you. 455 00:27:21,906 --> 00:27:24,440 I know most people in town, 456 00:27:24,441 --> 00:27:26,243 But you, I-- 457 00:27:26,244 --> 00:27:28,879 I don't recognize. 458 00:27:28,880 --> 00:27:30,413 I just moved here. 459 00:27:30,414 --> 00:27:33,083 My mom and dad got a divorce a few years ago. 460 00:27:33,084 --> 00:27:35,551 Hasn't been going all that well. 461 00:27:35,552 --> 00:27:36,920 My mom's worried about me, 462 00:27:36,921 --> 00:27:40,390 Because I don't have any friends. 463 00:27:40,391 --> 00:27:42,325 She and my brother fight all the time. 464 00:27:42,326 --> 00:27:43,960 You ever fight with your kids? 465 00:27:43,961 --> 00:27:45,829 What? 466 00:27:45,830 --> 00:27:47,764 Fight with your kids. Ever do that? 467 00:27:47,765 --> 00:27:49,132 Sure. 468 00:27:49,133 --> 00:27:50,133 Sometimes. 469 00:27:50,134 --> 00:27:51,234 Why don't you ever 470 00:27:51,235 --> 00:27:53,436 Put milk out for Santa anymore? 471 00:27:53,437 --> 00:27:54,805 Well, I don't have to. 472 00:27:54,806 --> 00:27:57,107 All my kids are grown up and gone away. 473 00:27:57,108 --> 00:27:59,409 Ever go to that thing they have on Christmas Eve? 474 00:27:59,410 --> 00:28:01,878 Uh, do you always talk like this? 475 00:28:01,879 --> 00:28:03,180 Like what? 476 00:28:03,181 --> 00:28:05,648 Well, you bounce around from one thing to the next. 477 00:28:05,649 --> 00:28:07,050 I can't keep up with you. 478 00:28:07,051 --> 00:28:09,820 What thing on Christmas Eve? 479 00:28:09,821 --> 00:28:11,121 Downtown. 480 00:28:11,122 --> 00:28:14,891 Someone puts Prancer on the display over main street. 481 00:28:14,892 --> 00:28:18,161 All those crowds, jolly people-- 482 00:28:18,162 --> 00:28:19,296 No, thank you. 483 00:28:21,899 --> 00:28:27,503 And make sure you bring that back when you're done. 484 00:28:27,504 --> 00:28:30,473 [cow moos] 485 00:28:30,474 --> 00:28:31,474 What do you want? 486 00:28:37,248 --> 00:28:38,915 Hey. Hey, there. 487 00:28:38,916 --> 00:28:41,184 Charlie, right? 488 00:28:41,185 --> 00:28:44,955 (Charlie) guess you're wondering why I have a ten-gallon pail of milk. 489 00:28:44,956 --> 00:28:47,457 I figured you'd tell me if you wanted me to know. 490 00:28:49,493 --> 00:28:52,462 Tom, you think Santa's reindeer live forever? 491 00:28:52,463 --> 00:28:54,130 Never really thought about it. 492 00:28:54,131 --> 00:28:56,132 They've been around forever, right? 493 00:28:56,133 --> 00:28:57,667 Far as I know. 494 00:28:57,668 --> 00:28:59,269 And their names never change? 495 00:28:59,270 --> 00:29:00,270 Right. 496 00:29:00,271 --> 00:29:01,972 What if they don't live forever? 497 00:29:01,973 --> 00:29:03,940 And they have babies, and they grow up 498 00:29:03,941 --> 00:29:05,842 To take their parent's place? 499 00:29:05,843 --> 00:29:08,011 Think that's possible? 500 00:29:08,012 --> 00:29:09,746 You seem to have given this 501 00:29:09,747 --> 00:29:11,982 Much more thought than I have, Charlie, 502 00:29:11,983 --> 00:29:13,483 So if you think it's possible, 503 00:29:13,484 --> 00:29:15,651 I think it's possible. 504 00:29:15,652 --> 00:29:17,487 Oh-- oh, no, it's my mom. 505 00:29:18,422 --> 00:29:20,757 Um, that's your pail of milk 506 00:29:20,758 --> 00:29:22,759 If she asks. 507 00:29:28,099 --> 00:29:29,900 Looking for something? 508 00:29:32,303 --> 00:29:33,803 What'd you do with him? 509 00:29:33,804 --> 00:29:35,038 Put him in the basement. 510 00:29:35,039 --> 00:29:36,639 Where'd you get that thing? 511 00:29:36,640 --> 00:29:38,241 You have to help me out. 512 00:29:38,242 --> 00:29:39,242 Mom's home. 513 00:29:39,243 --> 00:29:40,310 So? 514 00:29:40,311 --> 00:29:41,511 She might like him. 515 00:29:41,512 --> 00:29:42,913 You know, he's kind of cute, 516 00:29:42,914 --> 00:29:44,247 In an ugly sort of way. 517 00:29:44,248 --> 00:29:47,050 She won't even let us have a dog. 518 00:29:56,961 --> 00:29:58,194 Tom Sullivan. 519 00:29:58,195 --> 00:29:59,529 Yeah? 520 00:30:05,536 --> 00:30:06,569 Denise Randolph. 521 00:30:06,570 --> 00:30:07,603 [giggles] 522 00:30:07,604 --> 00:30:09,906 (Charlie) hi, Tom. Hi, mom. 523 00:30:09,907 --> 00:30:11,841 What are you doing home? 524 00:30:11,842 --> 00:30:13,676 (Denise) I was getting groceries. 525 00:30:13,677 --> 00:30:15,245 Wait a minute. 526 00:30:15,246 --> 00:30:16,646 How do you two know each other? 527 00:30:16,647 --> 00:30:20,850 We--yeah, we met at the parade the other day. 528 00:30:21,986 --> 00:30:24,154 Oh, mom, you need help with the groceries? 529 00:30:24,155 --> 00:30:26,889 Um... 530 00:30:26,890 --> 00:30:28,391 Uh, I'll be right back. 531 00:30:34,131 --> 00:30:36,433 You know my mom? 532 00:30:36,434 --> 00:30:37,733 Well, yeah, her-- 533 00:30:37,734 --> 00:30:39,936 Your uncle--her brother and I were best friends 534 00:30:39,937 --> 00:30:40,971 In high school. 535 00:30:40,972 --> 00:30:43,073 Help me get the milk down to our basement. 536 00:30:43,074 --> 00:30:44,240 Sure. 537 00:30:46,077 --> 00:30:47,077 Wait a second. 538 00:30:47,078 --> 00:30:48,544 Hey, Charlie, Charlie. 539 00:30:48,545 --> 00:30:49,812 What's going on here? 540 00:30:49,813 --> 00:30:50,813 Huh? 541 00:30:53,784 --> 00:30:56,586 I'd like to keep this my secret for now. 542 00:30:56,587 --> 00:30:59,055 Okay, just be careful. 543 00:30:59,056 --> 00:31:01,524 If I were you, I wouldn't keep anything in the house 544 00:31:01,525 --> 00:31:03,159 If your mom doesn't know about it. 545 00:31:03,160 --> 00:31:04,427 (Denise) Charlie. 546 00:31:04,428 --> 00:31:05,795 I'll take it from here. 547 00:31:05,796 --> 00:31:07,730 You go talk to my mom. 548 00:31:07,731 --> 00:31:08,865 Charlie? 549 00:31:08,866 --> 00:31:10,867 Hey. 550 00:31:10,868 --> 00:31:11,968 I can't believe it. 551 00:31:11,969 --> 00:31:14,137 What are you doing back here 552 00:31:14,138 --> 00:31:16,439 In the old house? 553 00:31:16,440 --> 00:31:18,541 I thought you were gone for good. 554 00:31:18,542 --> 00:31:19,942 Well, so did I. 555 00:31:19,943 --> 00:31:22,745 Oh, but you know, things happen. 556 00:31:22,746 --> 00:31:24,881 Well, how have you been, Tom? 557 00:31:24,882 --> 00:31:27,683 Uh, can't complain. 558 00:31:27,684 --> 00:31:28,951 How's Marian? 559 00:31:28,952 --> 00:31:30,520 Good. 560 00:31:30,521 --> 00:31:33,056 I don't know, I-- 561 00:31:33,057 --> 00:31:35,291 I haven't talked to her in a while. 562 00:31:35,292 --> 00:31:36,926 I'm sorry. 563 00:31:36,927 --> 00:31:38,395 I'm sorry to hear that. 564 00:31:38,396 --> 00:31:41,797 Well, like you said, things happen. 565 00:31:47,071 --> 00:31:48,071 The blue bomb. 566 00:31:48,072 --> 00:31:49,305 Yeah. 567 00:31:49,306 --> 00:31:51,607 Dad left it to me. 568 00:31:51,608 --> 00:31:54,577 Man, your brother and I tooled around in that thing. 569 00:31:54,578 --> 00:31:57,113 I know it's old and all, Denise, 570 00:31:57,114 --> 00:32:00,716 But it sounds terrible. 571 00:32:00,717 --> 00:32:01,651 Oh, I know. 572 00:32:01,652 --> 00:32:03,319 I've been meaning to take it in, 573 00:32:03,320 --> 00:32:07,157 But time and money-- I'm a little short on both. 574 00:32:07,158 --> 00:32:10,593 I could take a look at it for you sometime. 575 00:32:10,594 --> 00:32:14,030 What did you do, become a mechanic? 576 00:32:14,031 --> 00:32:15,331 No, no, no. 577 00:32:15,332 --> 00:32:18,535 I'm a, uh... 578 00:32:18,536 --> 00:32:21,671 I'm like a handyman now. 579 00:32:21,672 --> 00:32:22,705 Do this and that. 580 00:32:22,706 --> 00:32:24,340 That's why I'm in the neighborhood. 581 00:32:24,341 --> 00:32:28,111 I'm fixing the fence over there. 582 00:32:28,112 --> 00:32:29,579 And I better get back to it. 583 00:32:29,580 --> 00:32:33,416 So it was-- it was great seeing you. 584 00:32:33,417 --> 00:32:36,386 Well, I'm glad you caught me in front of the house, 585 00:32:36,387 --> 00:32:39,289 Otherwise I don't think you would have recognized me. 586 00:32:39,290 --> 00:32:40,957 Well? 587 00:32:40,958 --> 00:32:42,158 Well, it's okay. 588 00:32:42,159 --> 00:32:44,627 I mean, I was a lot younger back then. 589 00:32:44,628 --> 00:32:48,298 Life's tamed me a bit. 590 00:32:48,299 --> 00:32:51,801 No, you look really good. 591 00:32:51,802 --> 00:32:53,703 Thank you. 592 00:32:53,704 --> 00:32:56,739 I'll see you around? 593 00:32:56,740 --> 00:32:57,974 Yeah. 594 00:33:03,814 --> 00:33:07,717 I can't believe that Tom was uncle Gary's best friend. 595 00:33:07,718 --> 00:33:12,955 Yeah, and he used to hang out here all the time. 596 00:33:12,956 --> 00:33:16,058 [Prancer groaning] 597 00:33:16,059 --> 00:33:17,693 Listen, guys, 598 00:33:17,694 --> 00:33:20,029 Um, I'm going to go out for a bit 599 00:33:20,030 --> 00:33:21,297 After dinner 600 00:33:21,298 --> 00:33:23,766 For a cup of coffee with an old friend. 601 00:33:23,767 --> 00:33:25,001 [sighs] 602 00:33:25,002 --> 00:33:26,002 Oh, good. 603 00:33:26,003 --> 00:33:27,003 I mean, 604 00:33:27,004 --> 00:33:29,105 Have fun. 605 00:33:29,106 --> 00:33:32,442 Be as late as you want. 606 00:33:34,445 --> 00:33:37,913 Well, I thought it would be kind of nice 607 00:33:37,914 --> 00:33:40,416 If the two of you could do something together tonight. 608 00:33:40,417 --> 00:33:43,153 [clears throat] 609 00:33:43,154 --> 00:33:46,289 I think was mom's trying to say is that, 610 00:33:46,290 --> 00:33:48,525 Because I'm leaving for Chicago tomorrow, 611 00:33:48,526 --> 00:33:50,926 It'd be cool if we hung out. 612 00:33:50,927 --> 00:33:54,197 Um, I didn't want to tell you. 613 00:33:54,198 --> 00:33:55,798 I thought you might get upset 614 00:33:55,799 --> 00:33:58,301 Because I'm getting out of the last day of school. 615 00:33:58,302 --> 00:34:04,240 I don't care about that. 616 00:34:04,241 --> 00:34:06,709 It's just going to be a different kind of Christmas. 617 00:34:13,651 --> 00:34:14,651 [doorbell rings] 618 00:34:28,232 --> 00:34:29,232 Hi, Jim. 619 00:34:29,233 --> 00:34:30,333 Good evening, Denise. 620 00:34:30,334 --> 00:34:31,734 (Denise) come on in. 621 00:34:31,735 --> 00:34:33,570 Charlie, you know Jim. 622 00:34:34,738 --> 00:34:36,806 That's Mr. Klock to you, young man. 623 00:34:39,343 --> 00:34:41,944 Well, I rented a couple of videos, 624 00:34:41,945 --> 00:34:45,215 And there's some popcorn in the cupboard. 625 00:34:45,216 --> 00:34:46,583 Bye, Ryan. 626 00:34:46,584 --> 00:34:48,484 See you later, Charlie. 627 00:34:48,485 --> 00:34:50,620 I hope not. 628 00:34:56,193 --> 00:34:57,293 Who is this guy? 629 00:34:57,294 --> 00:35:00,330 The Darth Vader of elementary school. 630 00:35:05,669 --> 00:35:07,637 You know you can't keep him here. 631 00:35:07,638 --> 00:35:09,706 Thought you said mom might like him. 632 00:35:09,707 --> 00:35:12,208 I was kidding. 633 00:35:12,209 --> 00:35:13,909 He's not going to be here for long. 634 00:35:13,910 --> 00:35:17,113 I'll have him back with Santa before you know it. 635 00:35:17,114 --> 00:35:20,149 And how do you plan on doing that? 636 00:35:20,150 --> 00:35:22,418 I haven't thought about it. 637 00:35:22,419 --> 00:35:23,720 Well, maybe you should. 638 00:35:23,721 --> 00:35:25,020 But in the meantime, 639 00:35:25,021 --> 00:35:27,790 You gotta find another place for him. 640 00:35:27,791 --> 00:35:30,560 Isn't he the greatest thing you've ever seen? 641 00:35:30,561 --> 00:35:31,728 Yeah. 642 00:35:31,729 --> 00:35:34,530 He looks like he could be on that cable show, 643 00:35:34,531 --> 00:35:36,399 Freaks of nature. 644 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 [grunts] 645 00:35:37,601 --> 00:35:39,034 You didn't hear that. 646 00:35:43,741 --> 00:35:44,807 Ryan, 647 00:35:44,808 --> 00:35:47,610 Thanks for helping out today. 648 00:35:47,611 --> 00:35:49,879 That was a cool thing to do. 649 00:35:53,116 --> 00:35:55,518 See, he's not so bad after all. 650 00:35:55,519 --> 00:35:56,919 [groans] 651 00:35:56,920 --> 00:35:59,422 (Klock) how about you, Denise? 652 00:35:59,423 --> 00:36:01,291 What about me? 653 00:36:01,292 --> 00:36:02,958 Well, you've come back to three oaks. 654 00:36:02,959 --> 00:36:05,060 Is that part of a master plan? 655 00:36:05,061 --> 00:36:06,629 Oh. 656 00:36:06,630 --> 00:36:08,698 No, I came back after dad died 657 00:36:08,699 --> 00:36:11,934 In hopes to get the house together and sell it. 658 00:36:11,935 --> 00:36:14,470 But it's been a bit of a struggle 659 00:36:14,471 --> 00:36:15,871 Making ends meet in Chicago 660 00:36:15,872 --> 00:36:17,373 Ever since matt and I divorced. 661 00:36:17,374 --> 00:36:20,310 So I thought, "heck, 662 00:36:20,311 --> 00:36:22,278 "here's a home ready to move into, 663 00:36:22,279 --> 00:36:23,946 With memories to boot." 664 00:36:23,947 --> 00:36:25,348 Good ones, I hope. 665 00:36:25,349 --> 00:36:26,516 Sure. 666 00:36:26,517 --> 00:36:28,651 And some not-so-good ones, 667 00:36:28,652 --> 00:36:30,687 But isn't that everybody's childhood? 668 00:36:30,688 --> 00:36:32,689 If you're lucky, 669 00:36:32,690 --> 00:36:35,692 The good memories outweigh the bad. 670 00:36:35,693 --> 00:36:37,460 And that's what I hope for my boys, 671 00:36:37,461 --> 00:36:40,095 That the good outweigh the bad. 672 00:36:40,096 --> 00:36:42,298 I mean, they're the main reason I came here. 673 00:36:42,299 --> 00:36:46,268 I just want to make a real home for them. 674 00:36:46,269 --> 00:36:47,903 (Charlie) I have an idea, Prancer. 675 00:36:47,904 --> 00:36:50,339 You can find anything you want on the net, 676 00:36:50,340 --> 00:36:53,076 Including the north pole, I bet. 677 00:36:53,077 --> 00:36:56,112 All I have to do is find Santa's website, 678 00:36:56,113 --> 00:36:57,346 Type in the letter, 679 00:36:57,347 --> 00:36:58,715 And tell him what's going on. 680 00:36:58,716 --> 00:37:00,182 Simple. 681 00:37:00,183 --> 00:37:01,851 %% ho-ho-ho! %% %% 682 00:37:01,852 --> 00:37:04,587 Check it out. What'd I tell you? 683 00:37:04,588 --> 00:37:06,089 This is what you do. 684 00:37:06,090 --> 00:37:07,757 You land on a roof. 685 00:37:07,758 --> 00:37:09,759 Santa drops off the presents. 686 00:37:09,760 --> 00:37:11,961 You take off and go to the next house. 687 00:37:11,962 --> 00:37:13,963 Isn't that neat? 688 00:37:13,964 --> 00:37:15,564 I'm telling you; 689 00:37:15,565 --> 00:37:18,434 You have a very exciting future ahead of you. 690 00:37:18,435 --> 00:37:20,302 (Klock) speaking of memories, 691 00:37:20,303 --> 00:37:22,839 Some of my best were when we were seeing each other. 692 00:37:25,075 --> 00:37:26,709 I was really sorry to see you go. 693 00:37:26,710 --> 00:37:27,710 You know that. 694 00:37:27,711 --> 00:37:30,546 And I'm happy you're back. 695 00:37:30,547 --> 00:37:31,614 [door opens] 696 00:37:33,851 --> 00:37:34,917 Klock. 697 00:37:34,918 --> 00:37:37,053 Tom. 698 00:37:37,054 --> 00:37:39,455 And Denise. 699 00:37:39,456 --> 00:37:40,957 Hi, Tom. 700 00:37:45,996 --> 00:37:47,463 Old acquaintance? 701 00:37:50,567 --> 00:37:53,736 Yeah, he was my older brother's best friend. 702 00:37:53,737 --> 00:37:55,571 Pretty crazy back then. 703 00:37:55,572 --> 00:37:57,040 (Klock) still is. 704 00:37:58,108 --> 00:37:59,208 Don't get me wrong. 705 00:37:59,209 --> 00:38:00,509 I like Tom, 706 00:38:00,510 --> 00:38:03,212 But he's the kind of guy who never really grew up. 707 00:38:03,213 --> 00:38:04,280 You know the type? 708 00:38:04,281 --> 00:38:06,916 Still acts like he's in high school. 709 00:38:06,917 --> 00:38:09,652 Disappears for weeks at a time to go fishing or hunting. 710 00:38:09,653 --> 00:38:11,320 Drives a motorcycle. 711 00:38:11,321 --> 00:38:12,955 So? 712 00:38:12,956 --> 00:38:14,991 In the middle of winter? 713 00:38:14,992 --> 00:38:17,459 [whispering] you know, I hate to say it, Denise, 714 00:38:17,460 --> 00:38:20,797 But Tom-- totally irresponsible. 715 00:38:23,100 --> 00:38:25,568 So whatever happened between him and Marian summers? 716 00:38:25,569 --> 00:38:26,669 Oh, what do you think? 717 00:38:26,670 --> 00:38:29,005 She got fed up with him. 718 00:38:29,006 --> 00:38:31,174 Did they have any children? 719 00:38:31,175 --> 00:38:32,175 No, no. 720 00:38:32,176 --> 00:38:33,743 I don't think he wanted any. 721 00:38:33,744 --> 00:38:38,514 I mean, there might have been another reason for the breakup. 722 00:38:38,515 --> 00:38:40,416 Anyway, 723 00:38:40,417 --> 00:38:43,920 Can't believe I ran into you at the parade the other day. 724 00:38:43,921 --> 00:38:45,822 I don't know. 725 00:38:45,823 --> 00:38:46,956 Seems like fate. 726 00:38:46,957 --> 00:38:48,891 I mean, here I am at a point in my life 727 00:38:48,892 --> 00:38:50,827 Where I'm getting ready to settle down, 728 00:38:50,828 --> 00:38:52,729 And you turn up suddenly. 729 00:39:02,139 --> 00:39:04,707 (Charlie) "dear Santa. 730 00:39:04,708 --> 00:39:07,777 "I live in Three Oaks, Michigan. 731 00:39:07,778 --> 00:39:11,848 "remember that place? 732 00:39:11,849 --> 00:39:15,517 "you'll never guess who I have living in my house. 733 00:39:15,518 --> 00:39:16,819 "Prancer�s kid. 734 00:39:16,820 --> 00:39:20,723 "we'll meet you at antler Ridge on Christmas Eve, 735 00:39:20,724 --> 00:39:22,558 "seven o'clock sharp! 736 00:39:22,559 --> 00:39:24,293 "you know the drill... 737 00:39:24,294 --> 00:39:27,630 Your friend, Charlie." 738 00:39:27,631 --> 00:39:29,866 [grunting] 739 00:39:29,867 --> 00:39:30,867 (Charlie) done. 740 00:39:30,868 --> 00:39:32,534 (Santa) thank you for your letter. 741 00:39:32,535 --> 00:39:34,237 Listen, you little elf, 742 00:39:34,238 --> 00:39:35,238 Mom's at the door. 743 00:39:42,646 --> 00:39:44,914 Sure you don't want to go down to south bend? 744 00:39:44,915 --> 00:39:46,916 It's tempting. 745 00:39:46,917 --> 00:39:48,184 Be like old times. 746 00:39:48,185 --> 00:39:49,185 Let's do it. 747 00:39:49,186 --> 00:39:51,120 I have to get up early in the morning. 748 00:39:51,121 --> 00:39:52,922 Ryan's heading off to Chicago. 749 00:39:52,923 --> 00:39:54,190 Okay, I won't press. 750 00:39:54,191 --> 00:39:55,191 Rain check? 751 00:39:55,192 --> 00:39:57,293 Sure. 752 00:40:00,230 --> 00:40:01,230 Good night. 753 00:40:01,231 --> 00:40:02,231 Good night. 754 00:40:02,232 --> 00:40:03,900 Had a great time, cookie. 755 00:40:03,901 --> 00:40:05,401 Remember? 756 00:40:05,402 --> 00:40:08,537 Yeah, you know, I'd kind of like to forget that nickname, 757 00:40:08,538 --> 00:40:09,571 If you don't mind. 758 00:40:09,572 --> 00:40:11,974 It was good seeing you, Jim, 759 00:40:11,975 --> 00:40:13,475 Nice catching up. 760 00:40:27,157 --> 00:40:28,257 Hey, mom. 761 00:40:28,258 --> 00:40:29,258 Charlie's asleep. 762 00:40:29,259 --> 00:40:30,559 He is? 763 00:40:30,560 --> 00:40:33,362 Uh, yeah, he was kind of beat. 764 00:40:33,363 --> 00:40:35,531 I hope he's not coming down with something. 765 00:40:35,532 --> 00:40:36,732 Seemed fine to me. 766 00:40:42,840 --> 00:40:44,606 Okay. 767 00:40:44,607 --> 00:40:45,741 Good night. 768 00:40:45,742 --> 00:40:46,775 Good night. 769 00:40:46,776 --> 00:40:48,144 Don't play your music too loud. 770 00:41:15,438 --> 00:41:16,805 Get that deer out of here. 771 00:41:16,806 --> 00:41:18,274 Okay. 772 00:41:36,960 --> 00:41:39,962 [sniffing] 773 00:41:42,099 --> 00:41:45,301 [grunts] 774 00:41:45,302 --> 00:41:48,304 [Tchaikovsky�s dance of the sugar plum fairy plays] 775 00:41:48,305 --> 00:41:56,312 %% %% 776 00:42:15,966 --> 00:42:18,935 [water trickling] 777 00:42:18,936 --> 00:42:20,236 Oh, no. 778 00:42:32,615 --> 00:42:34,150 Ryan? 779 00:42:34,151 --> 00:42:36,252 Mom? 780 00:42:43,893 --> 00:42:44,893 [grunts] 781 00:42:44,894 --> 00:42:46,195 Whoa! 782 00:42:49,099 --> 00:42:50,799 What are you doing in the bathtub? 783 00:42:55,172 --> 00:42:56,405 [door slams] 784 00:42:56,406 --> 00:42:57,406 It's mom. 785 00:42:57,407 --> 00:42:58,640 [whimpers] 786 00:43:14,358 --> 00:43:16,459 Ryan? 787 00:43:16,460 --> 00:43:17,826 Charlie? 788 00:43:17,827 --> 00:43:18,995 Hi, mom. 789 00:43:18,996 --> 00:43:22,865 What on earth are you doing up so early? 790 00:43:22,866 --> 00:43:24,467 Thought I'd take a bath. 791 00:43:25,768 --> 00:43:29,671 That's very... Unusual of you. 792 00:43:29,672 --> 00:43:31,073 [sighs] well, I couldn't sleep. 793 00:43:31,074 --> 00:43:32,508 Christmas coming and all. 794 00:43:32,509 --> 00:43:35,077 Too excited. 795 00:43:37,381 --> 00:43:38,947 Mo? 796 00:43:38,948 --> 00:43:40,049 You mind? 797 00:43:40,050 --> 00:43:42,118 A little privacy. 798 00:43:42,119 --> 00:43:44,720 Right. 799 00:43:44,721 --> 00:43:47,189 Privacy. 800 00:43:48,892 --> 00:43:49,925 Whew. 801 00:43:52,095 --> 00:43:53,496 [cow mooing] 802 00:43:53,497 --> 00:43:56,465 [footsteps clattering] 803 00:43:56,466 --> 00:43:57,466 [groans] 804 00:44:00,770 --> 00:44:03,172 Hello, there, young man. 805 00:44:03,173 --> 00:44:04,606 Hey, already out of milk? 806 00:44:04,607 --> 00:44:06,142 (Charlie) no, sir. 807 00:44:06,143 --> 00:44:07,643 I need another favor. 808 00:44:07,644 --> 00:44:09,745 Oh, what is it this time? 809 00:44:19,056 --> 00:44:20,656 Well, sure, I heard about it. 810 00:44:20,657 --> 00:44:23,092 The little girl was practically a neighbor. 811 00:44:23,093 --> 00:44:24,760 Now it's happening all over again. 812 00:44:24,761 --> 00:44:26,529 Yeah, looks like it, eh? 813 00:44:26,530 --> 00:44:28,897 Thanks for taking Prancer, Mr. Richards. 814 00:44:28,898 --> 00:44:31,833 It was getting too dangerous for him at my place. 815 00:44:31,834 --> 00:44:32,834 Oh, well. 816 00:44:32,835 --> 00:44:34,503 He's just another mouth to feed, 817 00:44:34,504 --> 00:44:36,705 But don't worry. 818 00:44:36,706 --> 00:44:38,707 I'll take care of him. 819 00:44:46,783 --> 00:44:48,451 Sure you don't want to come? 820 00:44:51,354 --> 00:44:54,090 I didn't think so. 821 00:44:56,126 --> 00:44:58,527 I can do things with you. 822 00:45:01,030 --> 00:45:02,298 [horn honking] 823 00:45:02,299 --> 00:45:05,101 Look, I gotta run. 824 00:45:11,774 --> 00:45:13,875 Be cool. 825 00:45:21,318 --> 00:45:24,320 [sorrowful music] 826 00:45:24,321 --> 00:45:33,329 %% %% 827 00:45:37,000 --> 00:45:39,101 (Charlie) is Ryan coming back? 828 00:45:39,102 --> 00:45:40,369 Of course. 829 00:45:40,370 --> 00:45:44,006 He said he wasn't. 830 00:45:44,007 --> 00:45:47,243 Ryan's a little confused right now. 831 00:45:47,244 --> 00:45:50,246 About what? 832 00:45:50,247 --> 00:45:54,950 Well, maybe about the same thing you are. 833 00:45:54,951 --> 00:45:57,386 He's not sure where his home is. 834 00:46:00,257 --> 00:46:03,425 See, if we had lived in Chicago, you would have two homes, 835 00:46:03,426 --> 00:46:05,561 One with me and one with your dad 836 00:46:05,562 --> 00:46:06,662 And his new family. 837 00:46:06,663 --> 00:46:08,063 But we moved here. 838 00:46:08,064 --> 00:46:09,431 I know why we came here. 839 00:46:09,432 --> 00:46:13,536 Dad doesn't want us around. 840 00:46:15,738 --> 00:46:17,839 That is not true. 841 00:46:17,840 --> 00:46:22,478 It just seemed like I was getting in his way all the time. 842 00:46:22,479 --> 00:46:23,479 Hey, look at me. 843 00:46:25,114 --> 00:46:28,651 Your father leaving had nothing to do with you, Charlie. 844 00:46:28,652 --> 00:46:30,319 He loves you. 845 00:46:33,657 --> 00:46:35,191 Come here. 846 00:46:35,192 --> 00:46:37,326 I love you. 847 00:46:37,327 --> 00:46:39,495 I love you too. 848 00:46:41,565 --> 00:46:44,567 [Prancer bellowing] 849 00:46:55,945 --> 00:46:58,380 [rooster crows] 850 00:47:03,786 --> 00:47:06,855 Moo! 851 00:47:17,500 --> 00:47:18,500 [bus horn honks] 852 00:47:31,814 --> 00:47:33,682 [Prancer bellows] 853 00:47:33,683 --> 00:47:37,185 [school bell ringing] 854 00:47:38,087 --> 00:47:39,087 Oh, my gosh. 855 00:47:39,088 --> 00:47:41,022 I got it. 856 00:48:05,415 --> 00:48:08,417 [Tchaikovsky�s fairies playing] 857 00:48:08,418 --> 00:48:19,161 %% %% 858 00:48:19,162 --> 00:48:21,430 [Prancer bellows] 859 00:48:36,045 --> 00:48:39,415 [school bell ringing] 860 00:48:39,416 --> 00:48:40,916 Oh, my gosh. 861 00:48:40,917 --> 00:48:41,950 What is that? 862 00:48:41,951 --> 00:48:43,519 Whoa! 863 00:48:43,520 --> 00:48:45,421 A reindeer! 864 00:48:45,422 --> 00:48:47,055 A reindeer. 865 00:48:47,056 --> 00:48:49,625 Wow! 866 00:48:49,626 --> 00:48:51,092 Mr. Klock. 867 00:48:52,295 --> 00:48:53,796 Emergency. 868 00:48:53,797 --> 00:48:56,799 I am speaking to the district superintendent. 869 00:48:56,800 --> 00:48:58,434 Then perhaps you'd like to tell him 870 00:48:58,435 --> 00:49:01,537 There's a reindeer roaming the hallways with the children. 871 00:49:02,505 --> 00:49:03,872 (Klock) all right, all right, 872 00:49:03,873 --> 00:49:04,873 Step aside. 873 00:49:07,777 --> 00:49:09,878 Out of the way. 874 00:49:09,879 --> 00:49:10,946 [bellows] 875 00:49:10,947 --> 00:49:13,181 All right, back up, back up, back up. 876 00:49:17,086 --> 00:49:18,354 Be sure to thank 877 00:49:18,355 --> 00:49:20,422 Kris Kringle for your present. 878 00:49:20,423 --> 00:49:21,957 There's a deer in the school. 879 00:49:21,958 --> 00:49:23,726 What? 880 00:49:27,630 --> 00:49:28,831 Somebody get security! 881 00:49:28,832 --> 00:49:29,832 Prancer! 882 00:49:29,833 --> 00:49:30,833 [grunting] 883 00:49:30,834 --> 00:49:32,234 Let him go! 884 00:49:32,235 --> 00:49:33,335 He won't hurt anyone. 885 00:49:33,336 --> 00:49:34,470 Charlie, let go of me. 886 00:49:34,471 --> 00:49:35,704 Stop it! 887 00:49:35,705 --> 00:49:36,705 Crunch! 888 00:49:36,706 --> 00:49:37,873 [yelling] 889 00:49:37,874 --> 00:49:39,140 [growling] 890 00:49:41,478 --> 00:49:43,345 Get him in a classroom! 891 00:49:43,346 --> 00:49:44,346 No! 892 00:49:46,148 --> 00:49:47,383 (Klock) you! 893 00:49:47,384 --> 00:49:49,752 In my office! 894 00:49:55,425 --> 00:50:00,028 I'm trying to be really calm right now. 895 00:50:01,831 --> 00:50:03,499 But you know what I'm actually doing? 896 00:50:03,500 --> 00:50:06,568 I'm standing here, and I'm asking myself, 897 00:50:06,569 --> 00:50:08,003 If I were your father, 898 00:50:08,004 --> 00:50:10,506 What would I do 899 00:50:10,507 --> 00:50:12,974 In a situation like this? 900 00:50:12,975 --> 00:50:14,643 Clearly, some kind of 901 00:50:14,644 --> 00:50:16,612 Significant punishment is in order. 902 00:50:16,613 --> 00:50:18,414 What will you do with Prancer? 903 00:50:18,415 --> 00:50:21,216 I've called animal control. 904 00:50:21,217 --> 00:50:22,317 The deer is dangerous. 905 00:50:22,318 --> 00:50:23,952 I expect that he will be put down. 906 00:50:23,953 --> 00:50:25,320 You can't do that to him. 907 00:50:25,321 --> 00:50:27,355 I can, and I expect they will. 908 00:50:27,356 --> 00:50:31,393 You don't understand how serious this is, do you? 909 00:50:33,930 --> 00:50:36,231 Yes, I do. 910 00:50:36,232 --> 00:50:38,133 Well, I'm glad to hear you say that. 911 00:50:38,134 --> 00:50:39,200 But you don't. 912 00:50:39,201 --> 00:50:41,102 What's that supposed to mean? 913 00:50:41,103 --> 00:50:45,808 It means I can't trust anyone over nine. 914 00:50:45,809 --> 00:50:47,876 And you're not my father. 915 00:50:47,877 --> 00:50:49,311 Charlie, 916 00:50:49,312 --> 00:50:51,914 Get back here. 917 00:50:51,915 --> 00:50:54,583 You're in big trouble, little man. 918 00:51:15,638 --> 00:51:18,574 [sprightly adventure music] 919 00:51:18,575 --> 00:51:26,582 %% %% 920 00:51:28,518 --> 00:51:29,518 Click! 921 00:51:40,830 --> 00:51:41,830 [lows] 922 00:52:15,031 --> 00:52:16,364 Hey. 923 00:52:17,366 --> 00:52:19,367 You two seen Charlie Holton? 924 00:52:19,368 --> 00:52:21,036 (man) and that deer? 925 00:52:25,141 --> 00:52:27,075 (Klock) I work with kids every day, Denise. 926 00:52:27,076 --> 00:52:28,877 I know how unpredictable they can be. 927 00:52:28,878 --> 00:52:29,878 A pet deer? 928 00:52:29,879 --> 00:52:31,613 I mean, I can't believe it. 929 00:52:31,614 --> 00:52:32,814 Where did he find it? 930 00:52:32,815 --> 00:52:34,315 Where did he hide it? 931 00:52:34,316 --> 00:52:35,617 Mr. Klock? 932 00:52:35,618 --> 00:52:37,553 I'll be accompanying the search party. 933 00:52:37,554 --> 00:52:38,987 Excuse me. 934 00:52:38,988 --> 00:52:40,022 Very good. 935 00:52:40,023 --> 00:52:41,990 When you find that deer, 936 00:52:41,991 --> 00:52:43,491 I want it put down. 937 00:52:43,492 --> 00:52:44,560 You understand? 938 00:52:44,561 --> 00:52:46,494 See, Denise. 939 00:52:46,495 --> 00:52:47,963 Here's the sheriff. 940 00:52:47,964 --> 00:52:49,932 Everything's under control. 941 00:52:49,933 --> 00:52:51,967 My son's run off with a dangerous deer. 942 00:52:51,968 --> 00:52:53,535 How is that under control? 943 00:52:53,536 --> 00:52:55,170 Did you say something to him, Jim? 944 00:52:55,171 --> 00:52:56,337 No. 945 00:52:56,338 --> 00:52:58,774 I mean, I think I was very understanding. 946 00:52:58,775 --> 00:52:59,808 Excuse me. 947 00:53:02,111 --> 00:53:04,947 (Charlie) he'll be coming after us, Prancer. 948 00:53:04,948 --> 00:53:08,283 We'll have to stay hidden until Christmas Eve. 949 00:53:08,284 --> 00:53:11,552 That's two whole days and two nights. 950 00:53:11,553 --> 00:53:14,356 I've never even camped out before. 951 00:53:14,357 --> 00:53:16,891 First things first. 952 00:53:16,892 --> 00:53:18,526 Shelter: 953 00:53:18,527 --> 00:53:23,398 Gotta find some. 954 00:53:24,700 --> 00:53:27,035 Wonder if that's the way to antler Ridge. 955 00:53:27,036 --> 00:53:30,938 Come on. Let's go. 956 00:53:30,939 --> 00:53:32,940 Hey, slow down, will ya? 957 00:53:35,244 --> 00:53:37,979 (man) this is a little different than your typical search. 958 00:53:37,980 --> 00:53:39,647 The boy may not want to be found. 959 00:53:39,648 --> 00:53:42,117 We've got to get to him before sundown. 960 00:53:42,118 --> 00:53:44,919 After dark, he may not be able to get home, 961 00:53:44,920 --> 00:53:47,389 Even if he wants to. 962 00:53:47,390 --> 00:53:49,057 Each group have a walkie-talkie? 963 00:53:49,058 --> 00:53:50,425 Yeah, sir. 964 00:53:51,860 --> 00:53:53,495 Why don't you head on home, Denise? 965 00:53:53,496 --> 00:53:55,963 I'll be in constant touch with the search parties, 966 00:53:55,964 --> 00:53:58,166 And I'll call you the second I hear anything. 967 00:53:58,167 --> 00:54:00,101 I'm going to go get some warmer clothes. 968 00:54:00,102 --> 00:54:01,536 I can't just stay at home 969 00:54:01,537 --> 00:54:04,239 While my son is out in the Forest somewhere. 970 00:54:10,546 --> 00:54:13,048 We'll go the rest of the way tomorrow. 971 00:54:13,049 --> 00:54:16,017 This is a pretty good place to stay for the night. 972 00:54:16,018 --> 00:54:17,385 [grunts] 973 00:54:17,386 --> 00:54:20,555 [sighs] of course, I'm not sure what we're going to do 974 00:54:20,556 --> 00:54:23,258 For the next three to four hours. 975 00:54:23,259 --> 00:54:25,160 Hey, I have an idea. 976 00:54:25,161 --> 00:54:27,128 Why don't I tell you a story? 977 00:54:27,129 --> 00:54:30,565 I bet you like stories. 978 00:54:30,566 --> 00:54:32,667 A Christmas Carol. 979 00:54:32,668 --> 00:54:35,236 There once was a Guy named scrooge, 980 00:54:35,237 --> 00:54:37,372 The meanest man around-- 981 00:54:37,373 --> 00:54:40,708 Like Klock, that guy you bit. 982 00:54:40,709 --> 00:54:43,778 Picture him. 983 00:54:43,779 --> 00:54:48,283 Well, scrooge lives all alone in a house that nobody enters, 984 00:54:48,284 --> 00:54:50,051 And he's mean to everybody. 985 00:54:50,052 --> 00:54:52,720 He gives no money to the poor. 986 00:54:52,721 --> 00:54:55,156 [echoing] he hates it when dogs-- 987 00:54:55,157 --> 00:54:58,093 To his family and scrooge 988 00:54:58,094 --> 00:55:02,063 And says "God bless us, every one." 989 00:55:02,064 --> 00:55:04,265 Isn't that a great story? 990 00:55:04,266 --> 00:55:08,169 Of course, it's better told around a nice, warm fireplace. 991 00:55:08,170 --> 00:55:10,338 [grunting] 992 00:55:14,676 --> 00:55:16,611 Hey, you're warm. 993 00:55:16,612 --> 00:55:19,847 There, that's better. 994 00:55:22,151 --> 00:55:24,119 [phone ringing] 995 00:55:24,120 --> 00:55:25,120 Hello. 996 00:55:25,121 --> 00:55:26,954 Denise, it's Jim. 997 00:55:26,955 --> 00:55:28,889 Listen, you probably know this already, 998 00:55:28,890 --> 00:55:31,892 But all the parties have called off the search for the night. 999 00:55:31,893 --> 00:55:34,895 Uh, yeah, I know that, Jim. 1000 00:55:34,896 --> 00:55:36,164 Are you okay? 1001 00:55:36,165 --> 00:55:38,399 Maybe I should come over and spend the night. 1002 00:55:38,400 --> 00:55:39,567 (Denise) uh, no. 1003 00:55:39,568 --> 00:55:41,469 I'm--be fine. 1004 00:55:41,470 --> 00:55:44,005 I'm a little worried about you. 1005 00:55:44,006 --> 00:55:47,008 Well, you know, I'm worried about Charlie, 1006 00:55:47,009 --> 00:55:48,676 But thank you for your concern, 1007 00:55:48,677 --> 00:55:50,678 And I'll call you if I need anything. 1008 00:55:50,679 --> 00:55:52,713 Bye. 1009 00:55:59,788 --> 00:56:00,788 [doorbell rings] 1010 00:56:03,925 --> 00:56:05,326 Tom, hi. 1011 00:56:05,327 --> 00:56:07,061 I'm sorry for bothering you. 1012 00:56:07,062 --> 00:56:08,530 No, no, no. 1013 00:56:08,531 --> 00:56:09,531 I just got home. 1014 00:56:09,532 --> 00:56:10,798 I was working all day. 1015 00:56:10,799 --> 00:56:13,268 I didn't know about Charlie till I got your message. 1016 00:56:13,269 --> 00:56:14,536 Um... 1017 00:56:14,537 --> 00:56:15,637 Tom, did you know about 1018 00:56:15,638 --> 00:56:16,904 Charlie and his deer? 1019 00:56:16,905 --> 00:56:17,938 No. 1020 00:56:20,008 --> 00:56:21,176 I knew something was up, 1021 00:56:21,177 --> 00:56:23,511 But he said he wanted to keep it a secret, 1022 00:56:23,512 --> 00:56:25,980 And I told him he shouldn't have anything in the house 1023 00:56:25,981 --> 00:56:27,348 That you didn't know about. 1024 00:56:27,349 --> 00:56:29,050 I should have mentioned something. 1025 00:56:31,520 --> 00:56:35,690 I told Charlie I'd keep his secret a secret, 1026 00:56:35,691 --> 00:56:39,627 And my word's good. 1027 00:56:39,628 --> 00:56:42,229 But kids don't always know what's best for them. 1028 00:56:42,230 --> 00:56:44,165 Well, sometimes they do, Denise. 1029 00:56:44,166 --> 00:56:45,600 You just have to trust them. 1030 00:56:45,601 --> 00:56:48,770 [sighing] 1031 00:56:48,771 --> 00:56:51,973 I don't even know if I can trust myself anymore. 1032 00:56:51,974 --> 00:56:53,775 Sometimes I think Ryan and Charlie 1033 00:56:53,776 --> 00:56:56,578 Would be so much better with their father. 1034 00:56:56,579 --> 00:56:59,080 Not that matt is the best dad in the world, 1035 00:56:59,081 --> 00:57:00,181 But he's so practical. 1036 00:57:00,182 --> 00:57:01,315 I mean, he wouldn't let 1037 00:57:01,316 --> 00:57:02,617 Any of this get by him. 1038 00:57:02,618 --> 00:57:05,653 Well, you can't blame yourself for Charlie running off. 1039 00:57:05,654 --> 00:57:07,689 Why can't I? 1040 00:57:07,690 --> 00:57:09,423 I mean, Ryan's taken off to Chicago. 1041 00:57:09,424 --> 00:57:12,794 Charlie--I don't even know where Charlie is. 1042 00:57:12,795 --> 00:57:15,262 This isn't a home. 1043 00:57:15,263 --> 00:57:18,633 This is a place to run away from. 1044 00:57:18,634 --> 00:57:20,602 Oh, God. 1045 00:57:20,603 --> 00:57:21,769 Poor Charlie. 1046 00:57:21,770 --> 00:57:25,272 Okay, look, Charlie's gonna be all right. 1047 00:57:25,273 --> 00:57:26,674 He's tougher than you think. 1048 00:57:26,675 --> 00:57:28,977 And you need to get 1049 00:57:28,978 --> 00:57:30,044 Some sleep, 1050 00:57:30,045 --> 00:57:34,315 And I'll come back as soon as it's light, 1051 00:57:34,316 --> 00:57:37,184 And we'll go find him. 1052 00:57:37,185 --> 00:57:38,720 Have a little Faith, Denise. 1053 00:57:38,721 --> 00:57:41,455 We're gonna find him, okay? 1054 00:57:44,593 --> 00:57:47,261 Thanks, Tom. 1055 00:57:47,262 --> 00:57:54,135 (woman) %% if you believe deep in your heart, %% 1056 00:57:54,136 --> 00:57:57,772 %% then things that aren't possible %% 1057 00:57:57,773 --> 00:58:01,609 %% suddenly are. %% 1058 00:58:01,610 --> 00:58:05,013 %% if you believe, %% 1059 00:58:05,014 --> 00:58:11,619 %% a wish on a star might really come true, %% 1060 00:58:11,620 --> 00:58:15,823 %% and they do. %% 1061 00:58:15,824 --> 00:58:18,660 %% if you believe. %% 1062 00:58:18,661 --> 00:58:20,728 Dear God, please let Charlie be okay, 1063 00:58:20,729 --> 00:58:22,196 Because he's a really neat kid. 1064 00:58:22,197 --> 00:58:23,397 Amen. 1065 00:58:23,398 --> 00:58:26,668 %% even though it seems impossible, %% 1066 00:58:26,669 --> 00:58:30,371 %% on Christmas Eve night, %% 1067 00:58:30,372 --> 00:58:37,078 %% while children sleep, Santa comes by, %% 1068 00:58:37,079 --> 00:58:47,388 %% delivering gifts only if-- if you believe. %% %% 1069 00:58:47,389 --> 00:58:49,190 I'm sorry, boy. 1070 00:58:49,191 --> 00:58:52,560 I'm tired, that's all. 1071 00:58:52,561 --> 00:58:54,062 You know, I feel bad. 1072 00:58:54,063 --> 00:58:55,897 You know why? 1073 00:58:55,898 --> 00:58:57,065 Because I don't think 1074 00:58:57,066 --> 00:58:59,967 I can stay out here for another two days. 1075 00:58:59,968 --> 00:59:01,736 I'll get frostbite 1076 00:59:01,737 --> 00:59:04,371 Or starve. 1077 00:59:04,372 --> 00:59:07,942 You understand what I'm saying? 1078 00:59:07,943 --> 00:59:10,178 I can't take care of you anymore. 1079 00:59:10,179 --> 00:59:12,747 [grunting] 1080 00:59:12,748 --> 00:59:15,282 You have to fly away. 1081 00:59:15,283 --> 00:59:17,618 It's the only thing to do. 1082 00:59:17,619 --> 00:59:20,454 Head for the north pole. 1083 00:59:20,455 --> 00:59:23,124 It's time, Prancer, 1084 00:59:23,125 --> 00:59:26,427 Time for you to take your father's place. 1085 00:59:26,428 --> 00:59:28,763 Here's what you do. 1086 00:59:28,764 --> 00:59:31,265 You run as fast as you can, 1087 00:59:31,266 --> 00:59:34,235 Think positive thoughts, flying kind of thoughts, 1088 00:59:34,236 --> 00:59:36,170 And you jump up, 1089 00:59:36,171 --> 00:59:38,539 And you should be able to take off into the Sky. 1090 00:59:38,540 --> 00:59:40,808 Let's try one, okay? 1091 00:59:43,979 --> 00:59:44,979 That's it. 1092 00:59:44,980 --> 00:59:45,980 Faster, boy. 1093 00:59:45,981 --> 00:59:47,615 Remember, think flying thoughts. 1094 00:59:47,616 --> 00:59:49,617 On three, jump into the air. 1095 00:59:49,618 --> 00:59:50,785 You ready? 1096 00:59:50,786 --> 00:59:52,720 One, two, 1097 00:59:52,721 --> 00:59:53,921 Three. 1098 00:59:53,922 --> 00:59:55,322 Oof! 1099 00:59:55,323 --> 00:59:58,192 [grunts] 1100 00:59:59,728 --> 01:00:03,397 No, Prancer, you're supposed to take off. 1101 01:00:03,398 --> 01:00:05,432 Like an airplane. 1102 01:00:05,433 --> 01:00:08,136 Let's try it again. 1103 01:00:13,142 --> 01:00:15,009 Isn't this the way to antler Ridge? 1104 01:00:15,010 --> 01:00:18,279 Yeah, I told Charlie about this Prancer legend we have. 1105 01:00:18,280 --> 01:00:21,182 Oh, yeah, I've actually heard about the legend. 1106 01:00:21,183 --> 01:00:23,918 Do you think he's trying to retrace the little girl's path? 1107 01:00:23,919 --> 01:00:26,187 Oh, it's a hunch. 1108 01:00:41,469 --> 01:00:42,603 That's it, boy. 1109 01:00:42,604 --> 01:00:43,737 This is the one. 1110 01:00:43,738 --> 01:00:46,174 You're going to do it this time. No, don't stop. 1111 01:00:46,175 --> 01:00:48,009 Follow me, Prancer. 1112 01:00:48,010 --> 01:00:49,743 Ah! Ah! 1113 01:00:50,946 --> 01:00:52,313 [screams] 1114 01:00:52,314 --> 01:00:54,481 [grunts] 1115 01:00:59,254 --> 01:01:00,922 Hey, there, boy. 1116 01:01:00,923 --> 01:01:04,425 You were trying to warn me, weren't you? 1117 01:01:04,426 --> 01:01:06,060 [grunting] 1118 01:01:08,997 --> 01:01:11,432 No, stay there. You hear me? 1119 01:01:11,433 --> 01:01:14,401 Prancer. 1120 01:01:14,402 --> 01:01:18,239 Stay there. You hear me? 1121 01:01:18,240 --> 01:01:21,242 Prancer, 1122 01:01:21,243 --> 01:01:23,044 Where are you going? 1123 01:01:30,052 --> 01:01:31,185 (Denise) Charlie! 1124 01:01:31,186 --> 01:01:35,122 [bird squawking] 1125 01:01:38,626 --> 01:01:40,161 Charlie! 1126 01:01:40,162 --> 01:01:43,164 [crow cawing] 1127 01:01:46,501 --> 01:01:48,469 [trees creaking] 1128 01:01:52,074 --> 01:01:54,275 Charlie! 1129 01:01:55,744 --> 01:01:57,879 Charlie! 1130 01:01:57,880 --> 01:02:01,349 [Prancer grunting] 1131 01:02:01,350 --> 01:02:04,651 [bellowing] 1132 01:02:06,688 --> 01:02:08,489 Let's go. 1133 01:02:13,728 --> 01:02:15,329 Charlie! 1134 01:02:15,330 --> 01:02:17,899 [dramatic music] 1135 01:02:17,900 --> 01:02:23,104 %% %% 1136 01:02:23,105 --> 01:02:27,041 [moaning] 1137 01:02:29,111 --> 01:02:30,677 He'll come back. 1138 01:02:30,678 --> 01:02:31,678 I know he will. 1139 01:02:33,548 --> 01:02:35,016 [bellows] 1140 01:02:35,017 --> 01:02:36,150 Prancer. 1141 01:02:37,185 --> 01:02:38,252 Mom. 1142 01:02:38,253 --> 01:02:39,720 Hi, Tom. 1143 01:02:40,989 --> 01:02:42,189 [walkie-talkie beeping] 1144 01:02:42,190 --> 01:02:43,357 Sheriff, come in. 1145 01:02:43,358 --> 01:02:44,725 [man over radio] go ahead. 1146 01:02:44,726 --> 01:02:45,726 It's Tom Sullivan. 1147 01:02:45,727 --> 01:02:47,028 We found him. 1148 01:02:50,665 --> 01:02:51,966 Hey, sweetheart. 1149 01:02:51,967 --> 01:02:53,634 Take care of Prancer. 1150 01:02:56,504 --> 01:02:59,340 (Denise) everything's going to be okay, honey. 1151 01:03:04,413 --> 01:03:05,913 [whimpers] 1152 01:03:07,549 --> 01:03:09,951 Thank you. 1153 01:03:19,995 --> 01:03:21,429 What are you doing? 1154 01:03:21,430 --> 01:03:23,064 Taking this animal to the shelter. 1155 01:03:23,065 --> 01:03:24,531 You'll do no such thing. 1156 01:03:24,532 --> 01:03:26,467 Ma'am, when a wild animal bites someone, 1157 01:03:26,468 --> 01:03:28,402 We're required to take it into custody. 1158 01:03:28,403 --> 01:03:29,903 Why? 1159 01:03:29,904 --> 01:03:32,974 Well, we have to check to see if the animal has any diseases. 1160 01:03:32,975 --> 01:03:34,808 Based upon that and other factors, 1161 01:03:34,809 --> 01:03:36,743 Possibly put the animal down. 1162 01:03:36,744 --> 01:03:38,045 You can't do that. 1163 01:03:38,046 --> 01:03:40,114 This animal helped save my son's life. 1164 01:03:40,115 --> 01:03:42,316 Well, it's the law. 1165 01:03:44,252 --> 01:03:46,454 (Denise) Tom, we can't let them 1166 01:03:46,455 --> 01:03:47,554 Do that. 1167 01:03:47,555 --> 01:03:49,190 I'm going to take you to Charlie, 1168 01:03:49,191 --> 01:03:50,557 And I'll go to the shelter 1169 01:03:50,558 --> 01:03:52,759 And make sure they don't do anything rash, okay? 1170 01:03:52,760 --> 01:03:54,228 Come on. 1171 01:03:54,229 --> 01:03:56,364 (man) it's procedure, Mr. Sullivan. 1172 01:03:56,365 --> 01:03:58,099 There's nothing I can do about it. 1173 01:03:58,100 --> 01:04:00,067 Okay, who else can I talk to? 1174 01:04:00,068 --> 01:04:02,069 Who's the supervisor here? 1175 01:04:02,070 --> 01:04:03,371 Mr. Dexter, 1176 01:04:03,372 --> 01:04:05,506 But he's gone home for the rest of the day. 1177 01:04:05,507 --> 01:04:08,109 He won't be back in till tomorrow morning, 1178 01:04:08,110 --> 01:04:09,443 And as far as I know, 1179 01:04:09,444 --> 01:04:11,912 That's when the vet's supposed to put the deer down. 1180 01:04:11,913 --> 01:04:13,914 Give me Dexter's phone number. 1181 01:04:13,915 --> 01:04:15,149 Oh, I'm sorry. 1182 01:04:15,150 --> 01:04:17,351 I can't give out information of that nature. 1183 01:04:17,352 --> 01:04:19,453 All right, you have Dexter call me 1184 01:04:19,454 --> 01:04:21,922 Before anything's done to that deer, okay? 1185 01:04:28,296 --> 01:04:29,497 Mom? 1186 01:04:29,498 --> 01:04:30,498 Hi, sweetheart. 1187 01:04:30,499 --> 01:04:31,899 How you feeling? 1188 01:04:31,900 --> 01:04:34,502 You slept all the way home from the hospital. 1189 01:04:34,503 --> 01:04:36,470 Where's Prancer? 1190 01:04:36,471 --> 01:04:38,205 Don't worry about Prancer right now. 1191 01:04:38,206 --> 01:04:39,573 Doctor says you need to rest, 1192 01:04:39,574 --> 01:04:41,775 And fortunately for us, it was just a sprain. 1193 01:04:41,776 --> 01:04:43,911 Where is he? 1194 01:04:46,748 --> 01:04:47,848 He's at the shelter. 1195 01:04:47,849 --> 01:04:49,450 The shelter? 1196 01:04:49,451 --> 01:04:51,085 You let them take him to a shelter? 1197 01:04:51,086 --> 01:04:52,353 No, listen, sweetheart-- 1198 01:04:52,354 --> 01:04:53,720 They're going to kill him. 1199 01:04:53,721 --> 01:04:55,456 Klock will do it himself. 1200 01:04:55,457 --> 01:04:56,457 He hates Prancer. 1201 01:04:56,458 --> 01:04:58,359 Charlie. 1202 01:04:58,360 --> 01:05:00,661 Tom was just down at the shelter. 1203 01:05:00,662 --> 01:05:01,962 He said your deer is fine. 1204 01:05:03,465 --> 01:05:06,133 I tried to stop them, honey. 1205 01:05:06,134 --> 01:05:08,169 Believe me, I did. 1206 01:05:20,615 --> 01:05:21,748 How you doing, big boy? 1207 01:05:24,886 --> 01:05:29,056 Charlie, your mom did everything she could to help Prancer. 1208 01:05:29,057 --> 01:05:31,758 I screwed up everything. 1209 01:05:31,759 --> 01:05:34,161 What do you mean? 1210 01:05:34,162 --> 01:05:36,763 I made a mess of everything. 1211 01:05:36,764 --> 01:05:41,435 I tried to help Prancer but just made everything worse. 1212 01:05:41,436 --> 01:05:43,904 I was the last person he should have come to. 1213 01:05:43,905 --> 01:05:46,773 Charlie, that deer is the luckiest deer in the world. 1214 01:05:46,774 --> 01:05:49,110 Nobody could have taken care of him like you did. 1215 01:05:49,111 --> 01:05:51,612 Let me ask you something. 1216 01:05:51,613 --> 01:05:54,648 You believe in your deer, that he's Prancer�s kid, 1217 01:05:54,649 --> 01:05:55,916 Right? 1218 01:05:55,917 --> 01:05:57,151 There you go. 1219 01:05:57,152 --> 01:05:58,919 See, when you believe in something, 1220 01:05:58,920 --> 01:06:02,123 It makes other people believe, and when that happens, 1221 01:06:02,124 --> 01:06:04,791 Things have a way of working out. 1222 01:06:04,792 --> 01:06:06,760 But Prancer�s in jail. 1223 01:06:06,761 --> 01:06:08,262 I know, 1224 01:06:08,263 --> 01:06:10,331 But let me worry about that for now. 1225 01:06:10,332 --> 01:06:15,702 You just-- you get some rest. 1226 01:06:15,703 --> 01:06:17,404 You're gonna help me? 1227 01:06:17,405 --> 01:06:20,807 Charlie, I'm gonna do everything I can to help you fix this. 1228 01:06:20,808 --> 01:06:21,808 I promise. 1229 01:06:33,255 --> 01:06:35,055 [dogs barking] 1230 01:06:35,056 --> 01:06:38,058 [dogs whining] 1231 01:06:42,130 --> 01:06:44,498 (Denise) I don't know if this is 1232 01:06:44,499 --> 01:06:45,633 Such a good idea. 1233 01:06:45,634 --> 01:06:47,834 Well, it could work. 1234 01:06:47,835 --> 01:06:50,037 I had to think of something. 1235 01:06:50,038 --> 01:06:51,505 I promised Charlie. 1236 01:06:51,506 --> 01:06:54,475 And your word is good? 1237 01:06:54,476 --> 01:06:57,278 Yes, it is. 1238 01:06:57,279 --> 01:06:58,679 There they are. 1239 01:07:03,518 --> 01:07:04,618 I'm scared. 1240 01:07:04,619 --> 01:07:06,820 Well, that's normal. 1241 01:07:06,821 --> 01:07:09,122 Everybody's afraid to get in front of the camera. 1242 01:07:09,123 --> 01:07:12,226 It's the abnormal ones who like it. 1243 01:07:12,227 --> 01:07:16,863 So just keep saying this is for Prancer, okay? 1244 01:07:16,864 --> 01:07:19,166 Okay. 1245 01:07:19,167 --> 01:07:20,201 Okay, he's ready. 1246 01:07:23,538 --> 01:07:26,773 [over TV] this is Charlotte Purcell in three oaks, Michigan. 1247 01:07:26,774 --> 01:07:29,843 Ten years ago, a little girl named Jessica Riggs 1248 01:07:29,844 --> 01:07:33,780 Found a wounded deer in the woods not far from this town. 1249 01:07:33,781 --> 01:07:35,749 She believed it was Prancer, 1250 01:07:35,750 --> 01:07:39,687 And her story has become local legend ever since. 1251 01:07:39,688 --> 01:07:43,691 Tonight the legend has come alive once again. 1252 01:07:43,692 --> 01:07:45,359 Eight-year-old Charlie Holton 1253 01:07:45,360 --> 01:07:49,062 Was rescued after an intense search in those same woods 1254 01:07:49,063 --> 01:07:50,163 Outside three oaks. 1255 01:07:50,164 --> 01:07:52,733 He had gone missing a day earlier, 1256 01:07:52,734 --> 01:07:54,501 But he wasn't alone. 1257 01:07:54,502 --> 01:07:58,872 Charlie was with a deer he believes is Prancer�s son. 1258 01:07:58,873 --> 01:08:01,875 [Charlie over TV] I found the deer in the woods near my house 1259 01:08:01,876 --> 01:08:03,143 A couple of days ago. 1260 01:08:03,144 --> 01:08:04,612 He followed me to school, 1261 01:08:04,613 --> 01:08:07,848 And, well, he bit my vice principal. 1262 01:08:07,849 --> 01:08:09,350 He didn't mean to. 1263 01:08:09,351 --> 01:08:12,553 He was just protecting me. 1264 01:08:12,554 --> 01:08:14,187 What makes you think 1265 01:08:14,188 --> 01:08:18,058 This is the son of one of Santa's reindeer, Charlie? 1266 01:08:18,059 --> 01:08:22,996 He has the same Mark on his forehead that Prancer did. 1267 01:08:22,997 --> 01:08:24,865 He's just a little deer. 1268 01:08:24,866 --> 01:08:27,601 I don't want him hurt. 1269 01:08:27,602 --> 01:08:29,570 (Purcell) calls to the shelter 1270 01:08:29,571 --> 01:08:31,672 Where Prancer is being kept revealed 1271 01:08:31,673 --> 01:08:34,575 The deer is due to be put down tomorrow morning. 1272 01:08:34,576 --> 01:08:36,076 Charlie. 1273 01:08:36,077 --> 01:08:37,077 Hey. 1274 01:08:37,078 --> 01:08:38,646 They're gonna kill Prancer. 1275 01:08:38,647 --> 01:08:40,046 You heard her. 1276 01:08:40,047 --> 01:08:43,784 Charlie, nothing's happening to that deer tonight; trust me. 1277 01:08:43,785 --> 01:08:46,119 (Purcell) the offspring of Prancer. 1278 01:08:46,120 --> 01:08:48,589 We'll be sure to keep you up to date on this story 1279 01:08:48,590 --> 01:08:51,925 And Prancer�s fate in the coming days. 1280 01:08:51,926 --> 01:08:53,627 This is Charlotte Purcell reporting. 1281 01:08:53,628 --> 01:08:55,429 Honey. 1282 01:08:55,430 --> 01:08:57,798 (Tom) okay, thank you. 1283 01:08:57,799 --> 01:09:00,301 That was Mr. Dexter, the supervisor at the shelter. 1284 01:09:00,302 --> 01:09:01,669 The mayor called him 1285 01:09:01,670 --> 01:09:04,371 And told him not to touch that deer tomorrow morning. 1286 01:09:04,372 --> 01:09:06,940 There's going to be a big meeting at the town hall 1287 01:09:06,941 --> 01:09:07,974 Tomorrow at 5:00. 1288 01:09:07,975 --> 01:09:09,610 They're going to discuss this thing. 1289 01:09:09,611 --> 01:09:11,445 You want up? 1290 01:09:11,446 --> 01:09:13,146 There you go. 1291 01:09:13,147 --> 01:09:16,016 I am so proud of you, sweetheart. 1292 01:09:16,017 --> 01:09:17,284 (Tom) come on. 1293 01:09:17,285 --> 01:09:18,719 Hop on; I'll give you 1294 01:09:18,720 --> 01:09:19,886 A lift upstairs. 1295 01:09:19,887 --> 01:09:22,790 Hey. 1296 01:09:22,791 --> 01:09:24,358 Oof! 1297 01:09:24,359 --> 01:09:25,359 Oh! 1298 01:09:25,360 --> 01:09:26,993 What have you been eating? 1299 01:09:26,994 --> 01:09:28,962 I don't know. 1300 01:09:28,963 --> 01:09:30,497 Graham crackers. 1301 01:09:30,498 --> 01:09:31,799 Meatloaf. 1302 01:09:31,800 --> 01:09:33,534 Potatoes. 1303 01:09:35,269 --> 01:09:37,338 Quite a day, huh? 1304 01:09:40,141 --> 01:09:42,075 I was outside Charlie's room this afternoon 1305 01:09:42,076 --> 01:09:45,078 When you were talking to him. 1306 01:09:45,079 --> 01:09:47,614 I saw him hug you. 1307 01:09:47,615 --> 01:09:48,682 Hmm. 1308 01:09:48,683 --> 01:09:50,083 And just right now, 1309 01:09:50,084 --> 01:09:54,921 When you took him upstairs to bed... 1310 01:09:54,922 --> 01:09:57,591 I know it is such a simple thing, 1311 01:09:57,592 --> 01:10:01,528 But you have no idea how good it is to see that. 1312 01:10:01,529 --> 01:10:04,030 Oh, hey, he's a great kid. 1313 01:10:05,567 --> 01:10:07,768 And you got a lot to do with that. 1314 01:10:07,769 --> 01:10:10,337 [laughs] 1315 01:10:10,338 --> 01:10:11,905 Thanks. 1316 01:10:16,578 --> 01:10:18,912 You know, Tom, for never wanting to have kids, 1317 01:10:18,913 --> 01:10:21,948 You have quite an easy way with them. 1318 01:10:21,949 --> 01:10:24,951 Who told you I didn't want to have kids? 1319 01:10:24,952 --> 01:10:30,123 Marian was the one who wanted to hold off having a family. 1320 01:10:30,124 --> 01:10:34,795 Wanted to see the world first and, uh... 1321 01:10:34,796 --> 01:10:36,329 I don't know. 1322 01:10:36,330 --> 01:10:41,835 I don't think she thought I would be a good father. 1323 01:10:41,836 --> 01:10:44,304 I'm kind of unpredictable at times. 1324 01:10:44,305 --> 01:10:47,541 Like a big kid. 1325 01:10:47,542 --> 01:10:51,678 Maybe that's why I get along with them so well. 1326 01:10:53,648 --> 01:10:55,716 It's a shame we were such a mismatch. 1327 01:10:55,717 --> 01:10:57,951 I mean, I would have loved 1328 01:10:57,952 --> 01:11:00,987 To have a big ol' house full of kids, 1329 01:11:00,988 --> 01:11:02,155 You know? 1330 01:11:02,156 --> 01:11:04,324 But you meet someone, 1331 01:11:04,325 --> 01:11:09,696 And you think you're the love of their life. 1332 01:11:09,697 --> 01:11:11,532 You find out you're not. 1333 01:11:13,701 --> 01:11:15,869 I know the feeling. 1334 01:11:22,977 --> 01:11:24,778 Hey. 1335 01:11:24,779 --> 01:11:26,947 Take my truck home tonight. 1336 01:11:26,948 --> 01:11:28,148 No, no. 1337 01:11:28,149 --> 01:11:29,215 Yeah, go on. 1338 01:11:29,216 --> 01:11:31,084 I don't want you driving your bike 1339 01:11:31,085 --> 01:11:32,085 At night. 1340 01:11:32,086 --> 01:11:33,320 Come on. 1341 01:11:33,321 --> 01:11:35,522 Okay. 1342 01:11:40,595 --> 01:11:41,728 Good night. 1343 01:11:41,729 --> 01:11:44,331 Good night. 1344 01:12:03,484 --> 01:12:06,686 Looks like you're safe for now, Prancer. 1345 01:12:06,687 --> 01:12:08,088 I know, I know. 1346 01:12:08,089 --> 01:12:09,523 Trust me. 1347 01:12:09,524 --> 01:12:14,261 I said I'd get you back to antler Ridge by 7:00 tomorrow. 1348 01:12:14,262 --> 01:12:17,697 I will, one way or another. 1349 01:12:20,201 --> 01:12:22,169 (man) they said it on the news last night: 1350 01:12:22,170 --> 01:12:24,838 Prancer's practically the town mascot. 1351 01:12:24,839 --> 01:12:26,306 [applause] 1352 01:12:26,307 --> 01:12:28,608 We have to be very careful how we handle this. 1353 01:12:28,609 --> 01:12:30,610 The eyes of the world are on us. 1354 01:12:30,611 --> 01:12:34,181 [applause] 1355 01:12:36,017 --> 01:12:37,884 [drumroll] 1356 01:12:37,885 --> 01:12:39,286 [doorbell rings] 1357 01:12:44,926 --> 01:12:46,026 Sorry I'm late. 1358 01:12:46,027 --> 01:12:47,794 I had to stop to get help. 1359 01:12:49,597 --> 01:12:51,898 It's okay. 1360 01:12:51,899 --> 01:12:53,567 They said they wanted to come. 1361 01:12:53,568 --> 01:12:55,702 They said they'd behave. 1362 01:12:55,703 --> 01:12:58,939 (boy) we saw you on TV last night. 1363 01:12:58,940 --> 01:13:02,943 We want to learn more about this deer of yours. 1364 01:13:02,944 --> 01:13:05,479 It's a long story. 1365 01:13:07,848 --> 01:13:09,783 We like stories. 1366 01:13:09,784 --> 01:13:14,354 [inspiring marching music] 1367 01:13:14,355 --> 01:13:15,355 [applause] 1368 01:13:15,356 --> 01:13:16,457 All right, all right. 1369 01:13:16,458 --> 01:13:17,958 Just sit down, please. 1370 01:13:17,959 --> 01:13:18,992 (Klock) if I may? 1371 01:13:18,993 --> 01:13:20,360 I'd like to address the room. 1372 01:13:20,361 --> 01:13:22,463 [crowd groans and grumbles] 1373 01:13:22,464 --> 01:13:25,765 (man #1) show up on time, then. 1374 01:13:25,766 --> 01:13:27,767 (man #2) take off that sling, you faker! 1375 01:13:29,137 --> 01:13:31,071 All right, first of all, first of all, 1376 01:13:31,072 --> 01:13:33,207 I want to remind everybody about the buck 1377 01:13:33,208 --> 01:13:35,209 That came into town a few years back. 1378 01:13:35,210 --> 01:13:36,610 It terrorized a lot of people, 1379 01:13:36,611 --> 01:13:38,712 Rammed some cars with its antlers. 1380 01:13:38,713 --> 01:13:39,846 (man) that's right. 1381 01:13:39,847 --> 01:13:42,649 Now, that animal was put down. 1382 01:13:42,650 --> 01:13:45,652 Everybody remembers the wolf a few years ago. 1383 01:13:45,653 --> 01:13:48,422 A lot of people's pets disappeared. 1384 01:13:48,423 --> 01:13:51,691 That animal was put down as well. 1385 01:13:51,692 --> 01:13:56,696 I took six stitches in this arm. 1386 01:13:56,697 --> 01:13:59,500 This is not a docile deer we're talking about. 1387 01:13:59,501 --> 01:14:01,602 This is not Santa's little helper. 1388 01:14:01,603 --> 01:14:03,337 [crowd groaning] 1389 01:14:03,338 --> 01:14:05,071 But I want to be clear. 1390 01:14:05,072 --> 01:14:06,706 I want to be clear about something. 1391 01:14:06,707 --> 01:14:09,743 I'm glad that I'm the one that took the six stitches 1392 01:14:09,744 --> 01:14:12,379 And not one of my kids. 1393 01:14:12,380 --> 01:14:14,881 [applause] 1394 01:14:14,882 --> 01:14:17,017 So whatever you decide to do, mayor, 1395 01:14:17,018 --> 01:14:18,785 And I can only suggest what you do, 1396 01:14:18,786 --> 01:14:19,919 I think it would be 1397 01:14:19,920 --> 01:14:23,257 A mistake to let that animal go. 1398 01:14:23,258 --> 01:14:25,692 Just the thought of it coming back into town 1399 01:14:25,693 --> 01:14:28,529 And doing this to one of my kids 1400 01:14:28,530 --> 01:14:30,597 Is not worth the risk. 1401 01:14:30,598 --> 01:14:34,134 I, for one, don't want that on my conscience. 1402 01:14:34,135 --> 01:14:38,138 [crowd murmuring] 1403 01:14:45,413 --> 01:14:47,548 Yes, well, 1404 01:14:47,549 --> 01:14:51,017 In order for us all to enjoy the Prancer ceremony 1405 01:14:51,018 --> 01:14:52,653 Without any further controversy, 1406 01:14:52,654 --> 01:14:57,123 We will put off any final decision about the deer 1407 01:14:57,124 --> 01:14:58,792 Until after the holidays. 1408 01:14:58,793 --> 01:14:59,793 Yeah! 1409 01:14:59,794 --> 01:15:02,496 [applause] 1410 01:15:02,497 --> 01:15:04,231 This meeting is adjourned. 1411 01:15:10,938 --> 01:15:12,606 Thanks for coming, 1412 01:15:12,607 --> 01:15:13,773 Mr. Richards. 1413 01:15:13,774 --> 01:15:17,344 Oh, least I could do after-- 1414 01:15:17,345 --> 01:15:19,846 After letting your deer get away. 1415 01:15:19,847 --> 01:15:21,415 This might be dangerous. 1416 01:15:21,416 --> 01:15:22,816 Hope you don't get in trouble. 1417 01:15:22,817 --> 01:15:23,983 I'm 80 years old. 1418 01:15:23,984 --> 01:15:27,621 How much trouble can I get into? 1419 01:15:27,622 --> 01:15:29,289 [chuckles] 1420 01:15:31,426 --> 01:15:33,660 Looks like we're all here. 1421 01:15:33,661 --> 01:15:35,929 Let's get to it. 1422 01:15:40,368 --> 01:15:42,236 [door beeping] 1423 01:15:42,237 --> 01:15:44,104 [sobbing desperately] 1424 01:15:44,105 --> 01:15:45,505 (boy) sir, 1425 01:15:45,506 --> 01:15:46,473 She lost her cat. 1426 01:15:46,474 --> 01:15:47,774 Oh. 1427 01:15:47,775 --> 01:15:51,077 I'm sorry to hear that, but we're not officially open. 1428 01:15:51,078 --> 01:15:53,447 I'm just here to guard the deer. 1429 01:15:53,448 --> 01:15:55,014 [cries harder] 1430 01:15:55,015 --> 01:15:57,584 Uh... 1431 01:15:58,953 --> 01:16:01,121 No cats came in today. 1432 01:16:01,122 --> 01:16:03,123 Could we just take a look? 1433 01:16:03,124 --> 01:16:06,126 I mean, it'll only take a minute. 1434 01:16:08,329 --> 01:16:09,329 Okay. 1435 01:16:09,330 --> 01:16:10,330 Just make it fast. 1436 01:16:10,331 --> 01:16:12,466 Thank you so much, sir. 1437 01:16:12,467 --> 01:16:14,167 Thanks. 1438 01:16:14,168 --> 01:16:17,170 [dogs barking] 1439 01:16:23,444 --> 01:16:24,711 Great work, guys. 1440 01:16:24,712 --> 01:16:26,079 You should have seen Jamie. 1441 01:16:26,080 --> 01:16:27,347 She was great. 1442 01:16:27,348 --> 01:16:28,415 We're in. 1443 01:16:28,416 --> 01:16:29,683 Phase two. 1444 01:16:30,985 --> 01:16:33,453 Uh, you were supposed to have Prancer here, right? 1445 01:16:33,454 --> 01:16:34,821 What'd I just tell you? 1446 01:16:34,822 --> 01:16:36,790 Somebody took the deer. 1447 01:16:36,791 --> 01:16:38,091 What? 1448 01:16:38,092 --> 01:16:39,159 What's that? 1449 01:16:42,497 --> 01:16:44,798 [nervously] o-okay, everybody out. 1450 01:16:44,799 --> 01:16:47,000 Oh, place is closed-- on the double. 1451 01:16:57,812 --> 01:17:01,915 [Tchaikovsky�s fairies playing] 1452 01:17:01,916 --> 01:17:03,550 [tires squealing] 1453 01:17:03,551 --> 01:17:05,018 Charlie. 1454 01:17:08,122 --> 01:17:09,356 [knocks] 1455 01:17:09,357 --> 01:17:11,692 Charlie? 1456 01:17:11,693 --> 01:17:13,593 Could he be sleeping? 1457 01:17:15,196 --> 01:17:23,503 %% %% 1458 01:17:27,241 --> 01:17:29,309 (man) oh, this is not good. 1459 01:17:42,790 --> 01:17:44,591 [horn blaring] 1460 01:17:53,735 --> 01:17:55,669 Oh, these guys better not get me fired. 1461 01:18:10,752 --> 01:18:12,252 Is there a problem? 1462 01:18:12,253 --> 01:18:14,220 Well, what do you think? 1463 01:18:14,221 --> 01:18:16,490 Of course there's a problem. 1464 01:18:18,359 --> 01:18:19,526 Coming, Mr. Richards? 1465 01:18:20,595 --> 01:18:22,629 The ceremony's about to start. 1466 01:18:22,630 --> 01:18:24,197 Ah, we'll make it. 1467 01:18:24,198 --> 01:18:25,899 Now. 1468 01:18:28,068 --> 01:18:30,670 Well, we could use your help, Sonny. 1469 01:18:30,671 --> 01:18:31,971 Come on. Let's go. 1470 01:18:31,972 --> 01:18:33,373 W--yeah, okay. 1471 01:18:33,374 --> 01:18:34,841 [Prancer gurgling] 1472 01:18:34,842 --> 01:18:36,410 Good to see you too, boy. 1473 01:18:36,411 --> 01:18:38,779 I missed you. 1474 01:18:38,780 --> 01:18:42,883 We're going to find the key and get you out of this jail. 1475 01:18:42,884 --> 01:18:44,651 Time to go see Santa. 1476 01:18:59,534 --> 01:19:00,734 Got 'em! 1477 01:19:03,738 --> 01:19:06,072 [grunting] 1478 01:19:12,880 --> 01:19:14,213 Yes. 1479 01:19:14,882 --> 01:19:15,949 Okay, let's go. 1480 01:19:22,089 --> 01:19:25,024 [barking] 1481 01:19:28,028 --> 01:19:29,830 (Klock) yes, sheriff. 1482 01:19:29,831 --> 01:19:32,999 I'm looking at them even as we speak. 1483 01:19:34,869 --> 01:19:36,369 I will. 1484 01:19:37,805 --> 01:19:39,138 Thank you. 1485 01:19:39,139 --> 01:19:40,440 I'll see you shortly. 1486 01:19:41,776 --> 01:19:44,578 I must tell you, Charlie, 1487 01:19:44,579 --> 01:19:45,679 This is a lot 1488 01:19:45,680 --> 01:19:49,349 More serious than throwing a snowball. 1489 01:19:49,350 --> 01:19:52,285 [dog barks echoing] 1490 01:19:59,027 --> 01:20:01,294 [giggles quietly] 1491 01:20:01,295 --> 01:20:04,263 What's so funny? 1492 01:20:04,264 --> 01:20:06,165 I don't know. 1493 01:20:06,166 --> 01:20:07,601 All of a sudden, 1494 01:20:07,602 --> 01:20:11,137 I just feel like everything's going to be okay. 1495 01:20:13,040 --> 01:20:14,508 [dogs barking] 1496 01:20:17,378 --> 01:20:20,246 [barking] 1497 01:20:20,247 --> 01:20:21,381 Whoa, whoa! 1498 01:20:21,382 --> 01:20:23,216 Whoa, okay, okay. 1499 01:20:23,217 --> 01:20:24,618 Okay, okay, get down. 1500 01:20:24,619 --> 01:20:26,586 Okay, okay, okay, okay. 1501 01:20:26,587 --> 01:20:29,990 (Ryan) so much for the Darth Vader of elementary school, huh? 1502 01:20:32,292 --> 01:20:34,728 [Klock groaning] 1503 01:20:36,296 --> 01:20:37,397 Ryan! 1504 01:20:37,398 --> 01:20:38,398 Hey. 1505 01:20:40,535 --> 01:20:42,135 What are you doing here? 1506 01:20:42,136 --> 01:20:43,537 Well, you weren't at home. 1507 01:20:43,538 --> 01:20:45,471 I just had a hunch where I might find you. 1508 01:20:45,472 --> 01:20:46,573 (Jamie) good timing. 1509 01:20:46,574 --> 01:20:48,207 Why are you back so soon? 1510 01:20:48,208 --> 01:20:50,610 You were on the national news, bro. 1511 01:20:50,611 --> 01:20:52,812 I had to come back and see what was going on. 1512 01:20:52,813 --> 01:20:55,348 Besides, I missed you. 1513 01:20:59,787 --> 01:21:01,220 This is real sweet and all, 1514 01:21:01,221 --> 01:21:02,589 But shouldn't we be going? 1515 01:21:02,590 --> 01:21:05,692 (Klock) this isn't the end of this, 1516 01:21:05,693 --> 01:21:08,227 Not by a long shot! 1517 01:21:08,228 --> 01:21:09,262 [barks] 1518 01:21:11,032 --> 01:21:12,899 Only half an hour till 7:00, Charlie. 1519 01:21:12,900 --> 01:21:14,034 We won't make it. 1520 01:21:14,035 --> 01:21:15,468 [groans] 1521 01:21:39,226 --> 01:21:41,928 Hi, mom. 1522 01:21:44,364 --> 01:21:47,601 Hi, son. 1523 01:21:49,470 --> 01:21:52,171 I couldn't just leave him in the shelter, mom. 1524 01:21:52,172 --> 01:21:54,240 It's Christmas Eve. 1525 01:22:00,347 --> 01:22:02,816 Then I guess we're just going to have to get him up 1526 01:22:02,817 --> 01:22:06,152 To antler Ridge. 1527 01:22:10,091 --> 01:22:11,457 (Jamie) merry Christmas, 1528 01:22:11,458 --> 01:22:12,592 Charlie. 1529 01:22:12,593 --> 01:22:16,062 Well... 1530 01:22:16,063 --> 01:22:18,498 That was kind of fun. 1531 01:22:18,499 --> 01:22:20,399 Okay, it was fun. 1532 01:22:20,400 --> 01:22:22,669 Come on. Let's go. 1533 01:22:22,670 --> 01:22:26,740 (chorus) %% in heavenly peace, %% 1534 01:22:26,741 --> 01:22:34,413 %% sleep in heavenly peace. %% %% 1535 01:22:34,414 --> 01:22:38,518 [applause] 1536 01:22:38,519 --> 01:22:40,319 (mayor) as always, 1537 01:22:40,320 --> 01:22:44,524 Before Prancer joins the rest of the team, 1538 01:22:44,525 --> 01:22:48,494 There is a reading-- by yours truly, of course-- 1539 01:22:48,495 --> 01:22:50,329 Of the night before Christmas. 1540 01:22:50,330 --> 01:22:52,498 [clears throat] 1541 01:22:52,499 --> 01:22:55,735 "twas the night before Christmas 1542 01:22:55,736 --> 01:22:57,937 "when all through the house, 1543 01:22:57,938 --> 01:22:59,438 "not a creature was stirring, 1544 01:22:59,439 --> 01:23:00,807 Not even a mouse." 1545 01:23:14,789 --> 01:23:16,156 [grunts] 1546 01:23:16,157 --> 01:23:18,624 You think Prancer will be able to get to antler Ridge 1547 01:23:18,625 --> 01:23:19,893 From here okay? 1548 01:23:19,894 --> 01:23:22,162 Oh, I think we're close enough. 1549 01:23:22,163 --> 01:23:23,262 Ha! 1550 01:23:23,263 --> 01:23:26,265 [dog barking] 1551 01:23:31,806 --> 01:23:33,940 Whatcha doing in there, Jim? 1552 01:23:33,941 --> 01:23:36,109 Where have you been? 1553 01:23:36,110 --> 01:23:38,878 Get me out of here. 1554 01:23:38,879 --> 01:23:40,546 Oh, clam up! 1555 01:23:40,547 --> 01:23:44,650 (mayor) "and I heard him exclaim 'ere he rode out of sight, 1556 01:23:44,651 --> 01:23:49,089 Merry Christmas to all, and to all a good night." 1557 01:23:49,090 --> 01:23:53,860 And now for the main event. 1558 01:23:56,931 --> 01:24:02,602 [applause and cheering] 1559 01:24:08,342 --> 01:24:10,509 I'm gonna miss you, Prancer. 1560 01:24:10,510 --> 01:24:12,112 [whines] 1561 01:24:12,113 --> 01:24:14,614 You have to go. 1562 01:24:14,615 --> 01:24:17,350 [grumbles] 1563 01:24:17,351 --> 01:24:19,018 Go. 1564 01:24:19,019 --> 01:24:20,754 [groans] 1565 01:24:20,755 --> 01:24:22,856 [Charlie sniffling] 1566 01:24:22,857 --> 01:24:25,158 It's okay, boy. 1567 01:24:25,159 --> 01:24:29,062 It's time to go home. 1568 01:24:30,998 --> 01:24:32,265 [lows] 1569 01:24:42,476 --> 01:24:43,743 [groans] 1570 01:25:14,441 --> 01:25:17,643 [dramatic music] 1571 01:25:17,644 --> 01:25:25,351 %% %% 1572 01:25:48,042 --> 01:25:50,776 [crowd gasps] 1573 01:25:56,016 --> 01:25:59,085 [moos] 1574 01:25:59,086 --> 01:26:03,890 (man) you see that? 1575 01:26:03,891 --> 01:26:05,959 Did you see that, sheriff? 1576 01:26:05,960 --> 01:26:07,493 (Klock) what? 1577 01:26:07,494 --> 01:26:08,594 Oo! 1578 01:26:08,595 --> 01:26:09,628 What'd I miss? 1579 01:26:12,699 --> 01:26:14,633 What did I miss? 1580 01:26:19,573 --> 01:26:21,707 Whoosh! 1581 01:26:41,228 --> 01:26:42,695 I think it's time to go home. 1582 01:26:42,696 --> 01:26:44,030 What about you guys? 1583 01:26:44,031 --> 01:26:46,599 Let's go home. 1584 01:26:46,600 --> 01:26:53,406 (woman) %% if you believe deep in your heart, %% 1585 01:26:53,407 --> 01:27:00,914 %% then things that aren't possible suddenly are. %% 1586 01:27:00,915 --> 01:27:04,417 %% if you believe, %% 1587 01:27:04,418 --> 01:27:10,356 %% a wish on a star might really come true, %% 1588 01:27:10,357 --> 01:27:15,528 %% and they do. %% 1589 01:27:15,529 --> 01:27:21,734 %% if you believe, reindeer can fly, %% 1590 01:27:21,735 --> 01:27:25,771 %% even though it seems impossible %% 1591 01:27:25,772 --> 01:27:29,608 %% on Christmas Eve night, %% 1592 01:27:29,609 --> 01:27:36,349 %% while children sleep, Santa comes by, %% 1593 01:27:36,350 --> 01:27:47,460 %% delivering gifts only if-- if you believe. %% 1594 01:27:47,461 --> 01:27:52,598 %% so run to the edge of your dreams, %% 1595 01:27:52,599 --> 01:28:01,540 %% and jump over the side at least once in your life. %% 1596 01:28:01,541 --> 01:28:07,146 %% it's time to start spreading your wings %% 1597 01:28:07,147 --> 01:28:15,788 %% and take to the Sky. %% 1598 01:28:15,789 --> 01:28:18,791 . 1599 01:28:18,792 --> 01:28:21,794 . 1600 01:28:21,795 --> 01:28:30,703 %% and all things illogical can possibly be, %% 1601 01:28:30,704 --> 01:28:37,010 %% then open your mind and repeat after me, %% 1602 01:28:37,011 --> 01:28:47,153 %% "anything you can imagine can be achieved %% 1603 01:28:47,154 --> 01:28:54,293 %% if you believe." %% 1604 01:28:54,294 --> 01:29:05,071 %% if you believe. %% 1605 01:29:05,072 --> 01:29:08,841 %% ooh-ooh-oh-ooh. %% %% 1606 01:30:20,072 --> 01:30:21,841 ---the end--- 140229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.