Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,882
Момиченцето на мама
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,882
Много добре. Ами ти?
3
00:00:11,979 --> 00:00:13,560
Искам да кажа, че всичко беше наред.
4
00:00:13,890 --> 00:00:14,890
както аз.
5
00:00:15,510 --> 00:00:17,979
Влязох в нещо с шефа си.
- О, Боже!
РАЗВИХРЯНЕ В ДЕНЯТ НА МАЙКАТА
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,409
Няма нищо, всичко е наред, всичко е наред,
- Значи е приключило?
7
00:00:21,060 --> 00:00:22,887
Всичко е наред.
- Това е добре.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,450
Обаче това беше началото
на седмичната драма.
9
00:00:25,529 --> 00:00:26,450
И...
10
00:00:26,641 --> 00:00:27,900
Знаеш
11
00:00:28,301 --> 00:00:29,490
Беше ми някак кофти.
12
00:00:29,997 --> 00:00:31,997
Такова.
- Какво е станало?
13
00:00:34,329 --> 00:00:34,687
Алис.
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,200
Надявах се, да е подготвила нещо
за Денят на майката.
15
00:00:37,590 --> 00:00:39,173
Нищо ли не ти подготвила?
16
00:00:39,330 --> 00:00:39,989
И на теб ли не е?
17
00:00:40,110 --> 00:00:41,110
Не..
18
00:00:41,370 --> 00:00:45,539
О, Боже, почувствах се зле, и все по-зле
зле, знам, че не съм
19
00:00:45,539 --> 00:00:46,890
й истинска майка, обаче..
20
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Можеше..
21
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
да
22
00:00:50,008 --> 00:00:51,008
измисли нещо.
23
00:00:51,363 --> 00:00:56,578
Знам, че момичетата не са
както бяхме ние, разбирам го.
24
00:00:57,000 --> 00:00:59,880
Не не знам, имам предвид, че съм
била до нея през целия й живот.
25
00:01:00,690 --> 00:01:02,220
И тогава какво не получавам нищо.
- Нищо..
26
00:01:05,220 --> 00:01:07,170
Имам предвид,
27
00:01:07,500 --> 00:01:09,360
Ние сме ги отгледали, не да бъдат такива кучки.
28
00:01:10,114 --> 00:01:12,060
Да не бъдем толкова сериозни.
29
00:01:13,259 --> 00:01:15,000
Да не мислим само за това.
30
00:01:15,659 --> 00:01:16,885
Усмихваме се и продължаваме.
31
00:01:17,370 --> 00:01:19,561
Мащехите са така.
- Предполагам е така.
32
00:01:21,510 --> 00:01:21,870
Но
33
00:01:22,516 --> 00:01:23,516
Дано момичетата се сетят някога.
34
00:01:24,318 --> 00:01:25,890
Да, може би следващата година.
35
00:01:26,400 --> 00:01:26,910
Винаги може.
36
00:01:27,226 --> 00:01:28,226
Може и да стане.
37
00:01:28,530 --> 00:01:29,530
Не знам.
38
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
Ще видим.
39
00:01:31,770 --> 00:01:32,520
Но знаеш ли?
40
00:01:32,760 --> 00:01:34,170
Нали си имаме нашето шампанско.
41
00:01:35,640 --> 00:01:36,003
Наздраве.
42
00:01:36,329 --> 00:01:37,020
За Денят на майката.
43
00:01:37,213 --> 00:01:38,400
Честит да ни е Денят на майката.
44
00:01:39,175 --> 00:01:40,175
Честит Ден на майката.
45
00:01:42,480 --> 00:01:43,615
Твойта какво щеше да следва
46
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Колеж по Бизнес?
47
00:01:47,972 --> 00:01:48,270
Мойта
48
00:01:48,426 --> 00:01:49,426
се колебае на няколко места.
49
00:01:49,864 --> 00:01:51,083
Наистина не е решила
50
00:01:51,600 --> 00:01:53,950
Точно това, което иска.
- Ами, трябва да види.
51
00:01:55,020 --> 00:01:56,579
О, здравейте.
52
00:01:57,121 --> 00:01:58,990
Виж ги ти.
53
00:01:59,790 --> 00:02:03,080
Как мина денят на двете ви?
- Много добре.
54
00:02:04,978 --> 00:02:05,978
Навън ли бяхте?
55
00:02:06,228 --> 00:02:07,595
Да. Попазарувахме в мола.
56
00:02:07,830 --> 00:02:08,830
Наистина ли?
57
00:02:09,600 --> 00:02:09,843
Какво си взехте?
58
00:02:10,312 --> 00:02:11,570
Какво решихте да следвате?
59
00:02:12,213 --> 00:02:14,580
Ами, не е толкова лесно да решим.
- Заети сме.
60
00:02:14,700 --> 00:02:16,780
Професионална гимназия по ресторантьорство?
- Да, може.
61
00:02:16,976 --> 00:02:17,975
Аз мога да готвя.
62
00:02:21,482 --> 00:02:22,050
Ти можеш ли?
63
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Да, мисля, че мога да се справям добре.
64
00:02:24,817 --> 00:02:25,817
Така ли?
65
00:02:26,430 --> 00:02:27,430
Представям си го.
66
00:02:28,317 --> 00:02:29,369
Аз си мисля, нещо с много цветя,
би било прекрасно.
67
00:02:31,213 --> 00:02:32,580
Я виж ти.
68
00:02:33,213 --> 00:02:34,580
Не съм те виждала да се
занимаваш с цветя.
69
00:02:35,498 --> 00:02:36,039
Нещата се променят.
70
00:02:39,199 --> 00:02:40,703
Имаме още време да решим.
- Да..
71
00:02:43,110 --> 00:02:44,110
Какви сте.
72
00:02:47,950 --> 00:02:49,530
Купихте си нещо за себе си?
73
00:02:50,238 --> 00:02:52,950
Взехте ли си нещо хубаво или..?
74
00:02:54,718 --> 00:02:56,520
Така мисля.
- Така ли?
75
00:03:00,074 --> 00:03:02,344
Взехме някои неща.
- О, да..
76
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
Нямам търпение да ги пробваме.
77
00:03:05,306 --> 00:03:06,696
Да.
78
00:03:06,866 --> 00:03:08,430
Смятам, че ще ми стоят страхотно.
- Еха.
79
00:03:09,120 --> 00:03:10,409
Е, ние ще останем малко сами.
80
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
Страхотно.
81
00:03:11,760 --> 00:03:12,778
Насладете се.
82
00:03:13,070 --> 00:03:15,070
Какъв повод има, че пиете шампанско?
83
00:03:15,990 --> 00:03:17,850
Ами, празнувахме просто.
- Да.
84
00:03:18,330 --> 00:03:19,330
Празнувате какво?
85
00:03:19,812 --> 00:03:20,970
Знаете, имам предвид..
86
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Празник е.
87
00:03:23,071 --> 00:03:24,485
Просто пием, нищо особено.
88
00:03:24,928 --> 00:03:25,928
Празник?
89
00:03:27,563 --> 00:03:28,800
Какво празнувате?
90
00:03:30,032 --> 00:03:31,032
Какъв ден е?
91
00:03:35,070 --> 00:03:36,540
Еха.
92
00:03:39,290 --> 00:03:41,579
Изпускаме ли нещо?
- Нищо ли не ви идва на ум?
93
00:03:42,840 --> 00:03:44,220
О...
94
00:03:45,432 --> 00:03:46,440
Денят на майката.
95
00:03:47,520 --> 00:03:51,920
О, мили Божичко. Изобщо ми беше избягало.
96
00:03:52,890 --> 00:03:53,890
Забравих да взема на мама подарък.
97
00:03:57,510 --> 00:03:58,979
Аз също..
98
00:03:59,311 --> 00:03:59,580
Мисли.
99
00:03:59,811 --> 00:04:00,811
Трябва нещо да направим.
100
00:04:01,441 --> 00:04:02,441
Добре. Какво да е?
101
00:04:03,363 --> 00:04:06,618
Трябва хубаво да помислим.
- Добре..
102
00:04:07,213 --> 00:04:08,580
Хубаво, да действаме.
103
00:04:08,953 --> 00:04:09,441
Да пием за нас.
104
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
За всички.
105
00:04:11,739 --> 00:04:13,110
За нашите бебчета.
106
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
О..
107
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Никога
108
00:04:16,064 --> 00:04:16,357
не сме ли правили нещо?
109
00:04:16,770 --> 00:04:17,770
Ще се реваншираме.
110
00:04:18,240 --> 00:04:18,690
Добре.
111
00:04:18,812 --> 00:04:19,950
Добре, приятно прекарване.
112
00:04:24,238 --> 00:04:25,238
Видя ли ги?
113
00:04:26,213 --> 00:04:27,580
Винаги си оставаме мащехи.
114
00:04:28,254 --> 00:04:30,780
Просто се усмихваш
и се правиш, че всичко е наред.
115
00:04:31,111 --> 00:04:31,540
Ние сме
116
00:04:31,650 --> 00:04:32,650
мащехи.
117
00:04:34,260 --> 00:04:35,040
Знаеш.
118
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Имам предвид.
119
00:04:36,840 --> 00:04:41,010
Можеше да е по-лошо.
Да, тя можеше да ме помоли мен да отнеса цветя на гроба на майка й.
120
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
О, скъпа.
121
00:04:43,203 --> 00:04:43,740
Представяш ли си?
122
00:04:44,071 --> 00:04:45,300
Няма да се учудя.
123
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
Ужас.
124
00:04:53,248 --> 00:04:54,248
Гледай сега какво ще кажат.
125
00:04:55,213 --> 00:04:56,580
Чакайте, чакайте, чакайте.
126
00:04:57,648 --> 00:04:58,648
Казвате,
127
00:04:59,317 --> 00:05:00,990
че това сте подготвили за нас?
128
00:05:02,266 --> 00:05:02,682
Защо
129
00:05:03,059 --> 00:05:04,930
сте решили така?
130
00:05:05,050 --> 00:05:05,196
аз
131
00:05:05,760 --> 00:05:09,805
всъщност го реших.
- О, Божичко..
132
00:05:10,213 --> 00:05:10,580
И двете го решихме.
133
00:05:11,920 --> 00:05:14,965
Взехме и тези също.
- Какво сте направили?
134
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
Те са за вас.
135
00:05:18,000 --> 00:05:20,460
О, Боже мой.
136
00:05:21,120 --> 00:05:25,770
Какъв прекрасен цвят.
- Страхотни са.
137
00:05:26,220 --> 00:05:29,472
Наистина ли са за нас?
- Да, пробвайте ги.
138
00:05:29,700 --> 00:05:30,700
Нека ти държа чашата.
139
00:05:36,778 --> 00:05:39,370
Наистина ли сте ги избирали за нас?
- Да!
140
00:05:41,028 --> 00:05:42,028
О, Божичко.
141
00:05:43,020 --> 00:05:45,295
Просто да ги оставим тук.
142
00:05:48,536 --> 00:05:49,536
Добре..
143
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Толкова е хубаво.
144
00:05:54,990 --> 00:05:56,074
Точно ще ми пасне.
145
00:05:58,080 --> 00:06:00,690
Вярвали ли сте че деветнадесет
годишни момичета
146
00:06:01,080 --> 00:06:02,592
Умеят да избират красиво бельо.
147
00:06:03,978 --> 00:06:04,978
Аз вярвах.
148
00:06:05,761 --> 00:06:06,765
Способни са на това.
149
00:06:09,875 --> 00:06:10,875
Да подготвим такова нещо на майките си.
150
00:06:12,270 --> 00:06:13,270
О, я се погледни само.
151
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Добре ли ми стои?
152
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Толкова са хубави.
153
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
О, Божичко.
154
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
Как хубаво ти стои.
155
00:06:36,430 --> 00:06:37,875
Колко добре ви стои.
156
00:06:38,430 --> 00:06:39,975
Добре сме ги избрали.
157
00:06:40,100 --> 00:06:41,250
Идеални са, скъпа моя.
158
00:06:42,512 --> 00:06:43,512
Любимия ми цвят.
159
00:06:45,630 --> 00:06:46,680
Толкова си яка.
160
00:06:48,067 --> 00:06:50,017
Колко добре ти стои само.
161
00:06:54,430 --> 00:06:55,875
Толкова ми харесва.
162
00:06:57,120 --> 00:06:58,726
Наистина ми харесват толкова много.
163
00:06:59,327 --> 00:07:00,327
Толкова са хубави.
164
00:07:01,481 --> 00:07:02,654
Благодаря.
165
00:07:02,975 --> 00:07:03,520
Благодаря.
166
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Какво?
167
00:07:15,540 --> 00:07:16,540
Засрамя ли те?
168
00:07:17,520 --> 00:07:18,570
Не, аз просто.
169
00:07:19,560 --> 00:07:19,890
Аз
170
00:07:20,010 --> 00:07:21,010
не знам..
171
00:07:22,159 --> 00:07:24,922
От целувките ли?
- Да, съжалявам.
172
00:07:25,588 --> 00:07:26,010
Това
173
00:07:26,493 --> 00:07:27,727
трябваше да се случи.
174
00:07:28,800 --> 00:07:33,797
Ах вие.
Какви сте само.
175
00:07:55,410 --> 00:07:57,360
Искаше ли го?
- Да...
176
00:07:59,169 --> 00:08:00,169
Подготвили сте се.
177
00:08:20,430 --> 00:08:21,875
Гледай какво имам бебчо, те са за теб.
178
00:08:22,890 --> 00:08:23,890
Вижте циците на мама.
179
00:08:25,560 --> 00:08:27,060
О, мили Божичко.
180
00:08:29,430 --> 00:08:30,875
Толкова са големи.
181
00:08:40,430 --> 00:08:41,875
О, какво добро момиче.
182
00:09:10,298 --> 00:09:12,298
О, Божичко, прелест.
183
00:09:13,430 --> 00:09:14,875
Какви прекрасни цицки.
184
00:09:18,900 --> 00:09:22,900
Как само ни обгрижват.
- Да, заслужихте си го.
185
00:09:29,069 --> 00:09:30,069
Всеедно сме на ваканция.
186
00:09:32,430 --> 00:09:33,875
Надълбоко с майките си.
187
00:09:36,721 --> 00:09:37,140
„Как си прекарвате?“
188
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
„Разправяйте.“
189
00:09:39,430 --> 00:09:40,875
Да...
190
00:09:58,980 --> 00:10:00,630
Къде само се насочва малкото ми бебче.
191
00:10:09,430 --> 00:10:10,875
Какъв пищен задник само.
192
00:10:13,400 --> 00:10:15,882
Сега ти.
193
00:10:44,400 --> 00:10:45,882
О, Боже...
194
00:10:50,481 --> 00:10:52,875
Майките ни се заиграха.
- Толкова са горещи.
195
00:11:06,847 --> 00:11:09,847
Как те е зграбчила.
- Ти можеш ли така?
196
00:11:24,400 --> 00:11:25,882
Сега дай целувчица на мен.
197
00:11:27,555 --> 00:11:28,555
О, Божичко, мале.
198
00:11:36,400 --> 00:11:37,882
Да потъркам ли путенцето?
- Мхм.
199
00:11:49,577 --> 00:11:50,577
Мамка му.
200
00:11:57,572 --> 00:11:58,572
Да...!
201
00:12:00,400 --> 00:12:01,882
Толкова е хубаво.
202
00:12:18,752 --> 00:12:19,152
Невероятно е.
203
00:12:24,642 --> 00:12:25,642
Ближеш ме толкова дълбоко.
204
00:12:50,539 --> 00:12:51,447
О, Божичко!
205
00:13:03,400 --> 00:13:04,882
О, Божичко!
206
00:13:18,695 --> 00:13:19,332
Давай, бебчо!
207
00:13:19,698 --> 00:13:22,177
Да! Да! Да! Да!
208
00:13:59,400 --> 00:14:00,882
Сега си ти, млада г-чке.
209
00:14:02,210 --> 00:14:03,492
Да ги свалим.
210
00:14:06,522 --> 00:14:07,362
Точно така.
211
00:14:24,400 --> 00:14:25,882
Мама е толкова добра.
212
00:15:59,400 --> 00:16:00,882
О, да...!
213
00:21:54,400 --> 00:21:56,882
Толкова е хубаво!
О, мамка му!
214
00:24:10,240 --> 00:24:11,977
О...Божичко!
215
00:26:06,400 --> 00:26:07,882
Ела да се потъркаш с мама.
216
00:29:08,634 --> 00:29:09,634
Цялата е моя.
217
00:32:18,400 --> 00:32:19,882
Какво добро момиче си.
218
00:32:49,400 --> 00:32:50,882
Какви ги свършихме само.
- Аз никак не съжалявам.
219
00:32:55,400 --> 00:32:56,882
Никога няма да го забравим.
220
00:32:57,158 --> 00:32:58,158
Чакайте.
- Какво има?
221
00:32:58,988 --> 00:32:59,988
Сетих се.
222
00:33:00,218 --> 00:33:02,468
Дъщеря ми ще дойде тук за следобедна закуска.
223
00:33:04,430 --> 00:33:06,768
Сега ли?
- Да, всеки момент.
224
00:33:06,869 --> 00:33:08,254
Но тя е на осем.
225
00:33:10,400 --> 00:33:11,882
Не се занасяйте.
226
00:33:15,400 --> 00:33:16,882
Трябва да тръгвам.
227
00:33:22,400 --> 00:33:23,882
Честит Ден на майката!
228
00:33:24,400 --> 00:33:25,882
Какъв Ден на майката само.
229
00:33:31,400 --> 00:33:41,882
Превод:
incest_demon a.k.a. Satanas
18048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.