All language subtitles for foursomlezMother s Day Blues(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,882 Момиченцето на мама 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,882 Много добре. Ами ти? 3 00:00:11,979 --> 00:00:13,560 Искам да кажа, че всичко беше наред. 4 00:00:13,890 --> 00:00:14,890 както аз. 5 00:00:15,510 --> 00:00:17,979 Влязох в нещо с шефа си. - О, Боже! РАЗВИХРЯНЕ В ДЕНЯТ НА МАЙКАТА 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,409 Няма нищо, всичко е наред, всичко е наред, - Значи е приключило? 7 00:00:21,060 --> 00:00:22,887 Всичко е наред. - Това е добре. 8 00:00:22,865 --> 00:00:24,450 Обаче това беше началото на седмичната драма. 9 00:00:25,529 --> 00:00:26,450 И... 10 00:00:26,641 --> 00:00:27,900 Знаеш 11 00:00:28,301 --> 00:00:29,490 Беше ми някак кофти. 12 00:00:29,997 --> 00:00:31,997 Такова. - Какво е станало? 13 00:00:34,329 --> 00:00:34,687 Алис. 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,200 Надявах се, да е подготвила нещо за Денят на майката. 15 00:00:37,590 --> 00:00:39,173 Нищо ли не ти подготвила? 16 00:00:39,330 --> 00:00:39,989 И на теб ли не е? 17 00:00:40,110 --> 00:00:41,110 Не.. 18 00:00:41,370 --> 00:00:45,539 О, Боже, почувствах се зле, и все по-зле зле, знам, че не съм 19 00:00:45,539 --> 00:00:46,890 й истинска майка, обаче.. 20 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Можеше.. 21 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 да 22 00:00:50,008 --> 00:00:51,008 измисли нещо. 23 00:00:51,363 --> 00:00:56,578 Знам, че момичетата не са както бяхме ние, разбирам го. 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,880 Не не знам, имам предвид, че съм била до нея през целия й живот. 25 00:01:00,690 --> 00:01:02,220 И тогава какво не получавам нищо. - Нищо.. 26 00:01:05,220 --> 00:01:07,170 Имам предвид, 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,360 Ние сме ги отгледали, не да бъдат такива кучки. 28 00:01:10,114 --> 00:01:12,060 Да не бъдем толкова сериозни. 29 00:01:13,259 --> 00:01:15,000 Да не мислим само за това. 30 00:01:15,659 --> 00:01:16,885 Усмихваме се и продължаваме. 31 00:01:17,370 --> 00:01:19,561 Мащехите са така. - Предполагам е така. 32 00:01:21,510 --> 00:01:21,870 Но 33 00:01:22,516 --> 00:01:23,516 Дано момичетата се сетят някога. 34 00:01:24,318 --> 00:01:25,890 Да, може би следващата година. 35 00:01:26,400 --> 00:01:26,910 Винаги може. 36 00:01:27,226 --> 00:01:28,226 Може и да стане. 37 00:01:28,530 --> 00:01:29,530 Не знам. 38 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 Ще видим. 39 00:01:31,770 --> 00:01:32,520 Но знаеш ли? 40 00:01:32,760 --> 00:01:34,170 Нали си имаме нашето шампанско. 41 00:01:35,640 --> 00:01:36,003 Наздраве. 42 00:01:36,329 --> 00:01:37,020 За Денят на майката. 43 00:01:37,213 --> 00:01:38,400 Честит да ни е Денят на майката. 44 00:01:39,175 --> 00:01:40,175 Честит Ден на майката. 45 00:01:42,480 --> 00:01:43,615 Твойта какво щеше да следва 46 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Колеж по Бизнес? 47 00:01:47,972 --> 00:01:48,270 Мойта 48 00:01:48,426 --> 00:01:49,426 се колебае на няколко места. 49 00:01:49,864 --> 00:01:51,083 Наистина не е решила 50 00:01:51,600 --> 00:01:53,950 Точно това, което иска. - Ами, трябва да види. 51 00:01:55,020 --> 00:01:56,579 О, здравейте. 52 00:01:57,121 --> 00:01:58,990 Виж ги ти. 53 00:01:59,790 --> 00:02:03,080 Как мина денят на двете ви? - Много добре. 54 00:02:04,978 --> 00:02:05,978 Навън ли бяхте? 55 00:02:06,228 --> 00:02:07,595 Да. Попазарувахме в мола. 56 00:02:07,830 --> 00:02:08,830 Наистина ли? 57 00:02:09,600 --> 00:02:09,843 Какво си взехте? 58 00:02:10,312 --> 00:02:11,570 Какво решихте да следвате? 59 00:02:12,213 --> 00:02:14,580 Ами, не е толкова лесно да решим. - Заети сме. 60 00:02:14,700 --> 00:02:16,780 Професионална гимназия по ресторантьорство? - Да, може. 61 00:02:16,976 --> 00:02:17,975 Аз мога да готвя. 62 00:02:21,482 --> 00:02:22,050 Ти можеш ли? 63 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Да, мисля, че мога да се справям добре. 64 00:02:24,817 --> 00:02:25,817 Така ли? 65 00:02:26,430 --> 00:02:27,430 Представям си го. 66 00:02:28,317 --> 00:02:29,369 Аз си мисля, нещо с много цветя, би било прекрасно. 67 00:02:31,213 --> 00:02:32,580 Я виж ти. 68 00:02:33,213 --> 00:02:34,580 Не съм те виждала да се занимаваш с цветя. 69 00:02:35,498 --> 00:02:36,039 Нещата се променят. 70 00:02:39,199 --> 00:02:40,703 Имаме още време да решим. - Да.. 71 00:02:43,110 --> 00:02:44,110 Какви сте. 72 00:02:47,950 --> 00:02:49,530 Купихте си нещо за себе си? 73 00:02:50,238 --> 00:02:52,950 Взехте ли си нещо хубаво или..? 74 00:02:54,718 --> 00:02:56,520 Така мисля. - Така ли? 75 00:03:00,074 --> 00:03:02,344 Взехме някои неща. - О, да.. 76 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 Нямам търпение да ги пробваме. 77 00:03:05,306 --> 00:03:06,696 Да. 78 00:03:06,866 --> 00:03:08,430 Смятам, че ще ми стоят страхотно. - Еха. 79 00:03:09,120 --> 00:03:10,409 Е, ние ще останем малко сами. 80 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 Страхотно. 81 00:03:11,760 --> 00:03:12,778 Насладете се. 82 00:03:13,070 --> 00:03:15,070 Какъв повод има, че пиете шампанско? 83 00:03:15,990 --> 00:03:17,850 Ами, празнувахме просто. - Да. 84 00:03:18,330 --> 00:03:19,330 Празнувате какво? 85 00:03:19,812 --> 00:03:20,970 Знаете, имам предвид.. 86 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Празник е. 87 00:03:23,071 --> 00:03:24,485 Просто пием, нищо особено. 88 00:03:24,928 --> 00:03:25,928 Празник? 89 00:03:27,563 --> 00:03:28,800 Какво празнувате? 90 00:03:30,032 --> 00:03:31,032 Какъв ден е? 91 00:03:35,070 --> 00:03:36,540 Еха. 92 00:03:39,290 --> 00:03:41,579 Изпускаме ли нещо? - Нищо ли не ви идва на ум? 93 00:03:42,840 --> 00:03:44,220 О... 94 00:03:45,432 --> 00:03:46,440 Денят на майката. 95 00:03:47,520 --> 00:03:51,920 О, мили Божичко. Изобщо ми беше избягало. 96 00:03:52,890 --> 00:03:53,890 Забравих да взема на мама подарък. 97 00:03:57,510 --> 00:03:58,979 Аз също.. 98 00:03:59,311 --> 00:03:59,580 Мисли. 99 00:03:59,811 --> 00:04:00,811 Трябва нещо да направим. 100 00:04:01,441 --> 00:04:02,441 Добре. Какво да е? 101 00:04:03,363 --> 00:04:06,618 Трябва хубаво да помислим. - Добре.. 102 00:04:07,213 --> 00:04:08,580 Хубаво, да действаме. 103 00:04:08,953 --> 00:04:09,441 Да пием за нас. 104 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 За всички. 105 00:04:11,739 --> 00:04:13,110 За нашите бебчета. 106 00:04:13,260 --> 00:04:14,260 О.. 107 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Никога 108 00:04:16,064 --> 00:04:16,357 не сме ли правили нещо? 109 00:04:16,770 --> 00:04:17,770 Ще се реваншираме. 110 00:04:18,240 --> 00:04:18,690 Добре. 111 00:04:18,812 --> 00:04:19,950 Добре, приятно прекарване. 112 00:04:24,238 --> 00:04:25,238 Видя ли ги? 113 00:04:26,213 --> 00:04:27,580 Винаги си оставаме мащехи. 114 00:04:28,254 --> 00:04:30,780 Просто се усмихваш и се правиш, че всичко е наред. 115 00:04:31,111 --> 00:04:31,540 Ние сме 116 00:04:31,650 --> 00:04:32,650 мащехи. 117 00:04:34,260 --> 00:04:35,040 Знаеш. 118 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Имам предвид. 119 00:04:36,840 --> 00:04:41,010 Можеше да е по-лошо. Да, тя можеше да ме помоли мен да отнеса цветя на гроба на майка й. 120 00:04:41,190 --> 00:04:42,190 О, скъпа. 121 00:04:43,203 --> 00:04:43,740 Представяш ли си? 122 00:04:44,071 --> 00:04:45,300 Няма да се учудя. 123 00:04:45,930 --> 00:04:46,930 Ужас. 124 00:04:53,248 --> 00:04:54,248 Гледай сега какво ще кажат. 125 00:04:55,213 --> 00:04:56,580 Чакайте, чакайте, чакайте. 126 00:04:57,648 --> 00:04:58,648 Казвате, 127 00:04:59,317 --> 00:05:00,990 че това сте подготвили за нас? 128 00:05:02,266 --> 00:05:02,682 Защо 129 00:05:03,059 --> 00:05:04,930 сте решили така? 130 00:05:05,050 --> 00:05:05,196 аз 131 00:05:05,760 --> 00:05:09,805 всъщност го реших. - О, Божичко.. 132 00:05:10,213 --> 00:05:10,580 И двете го решихме. 133 00:05:11,920 --> 00:05:14,965 Взехме и тези също. - Какво сте направили? 134 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 Те са за вас. 135 00:05:18,000 --> 00:05:20,460 О, Боже мой. 136 00:05:21,120 --> 00:05:25,770 Какъв прекрасен цвят. - Страхотни са. 137 00:05:26,220 --> 00:05:29,472 Наистина ли са за нас? - Да, пробвайте ги. 138 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 Нека ти държа чашата. 139 00:05:36,778 --> 00:05:39,370 Наистина ли сте ги избирали за нас? - Да! 140 00:05:41,028 --> 00:05:42,028 О, Божичко. 141 00:05:43,020 --> 00:05:45,295 Просто да ги оставим тук. 142 00:05:48,536 --> 00:05:49,536 Добре.. 143 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Толкова е хубаво. 144 00:05:54,990 --> 00:05:56,074 Точно ще ми пасне. 145 00:05:58,080 --> 00:06:00,690 Вярвали ли сте че деветнадесет годишни момичета 146 00:06:01,080 --> 00:06:02,592 Умеят да избират красиво бельо. 147 00:06:03,978 --> 00:06:04,978 Аз вярвах. 148 00:06:05,761 --> 00:06:06,765 Способни са на това. 149 00:06:09,875 --> 00:06:10,875 Да подготвим такова нещо на майките си. 150 00:06:12,270 --> 00:06:13,270 О, я се погледни само. 151 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 Добре ли ми стои? 152 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 Толкова са хубави. 153 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 О, Божичко. 154 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 Как хубаво ти стои. 155 00:06:36,430 --> 00:06:37,875 Колко добре ви стои. 156 00:06:38,430 --> 00:06:39,975 Добре сме ги избрали. 157 00:06:40,100 --> 00:06:41,250 Идеални са, скъпа моя. 158 00:06:42,512 --> 00:06:43,512 Любимия ми цвят. 159 00:06:45,630 --> 00:06:46,680 Толкова си яка. 160 00:06:48,067 --> 00:06:50,017 Колко добре ти стои само. 161 00:06:54,430 --> 00:06:55,875 Толкова ми харесва. 162 00:06:57,120 --> 00:06:58,726 Наистина ми харесват толкова много. 163 00:06:59,327 --> 00:07:00,327 Толкова са хубави. 164 00:07:01,481 --> 00:07:02,654 Благодаря. 165 00:07:02,975 --> 00:07:03,520 Благодаря. 166 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Какво? 167 00:07:15,540 --> 00:07:16,540 Засрамя ли те? 168 00:07:17,520 --> 00:07:18,570 Не, аз просто. 169 00:07:19,560 --> 00:07:19,890 Аз 170 00:07:20,010 --> 00:07:21,010 не знам.. 171 00:07:22,159 --> 00:07:24,922 От целувките ли? - Да, съжалявам. 172 00:07:25,588 --> 00:07:26,010 Това 173 00:07:26,493 --> 00:07:27,727 трябваше да се случи. 174 00:07:28,800 --> 00:07:33,797 Ах вие. Какви сте само. 175 00:07:55,410 --> 00:07:57,360 Искаше ли го? - Да... 176 00:07:59,169 --> 00:08:00,169 Подготвили сте се. 177 00:08:20,430 --> 00:08:21,875 Гледай какво имам бебчо, те са за теб. 178 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 Вижте циците на мама. 179 00:08:25,560 --> 00:08:27,060 О, мили Божичко. 180 00:08:29,430 --> 00:08:30,875 Толкова са големи. 181 00:08:40,430 --> 00:08:41,875 О, какво добро момиче. 182 00:09:10,298 --> 00:09:12,298 О, Божичко, прелест. 183 00:09:13,430 --> 00:09:14,875 Какви прекрасни цицки. 184 00:09:18,900 --> 00:09:22,900 Как само ни обгрижват. - Да, заслужихте си го. 185 00:09:29,069 --> 00:09:30,069 Всеедно сме на ваканция. 186 00:09:32,430 --> 00:09:33,875 Надълбоко с майките си. 187 00:09:36,721 --> 00:09:37,140 „Как си прекарвате?“ 188 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 „Разправяйте.“ 189 00:09:39,430 --> 00:09:40,875 Да... 190 00:09:58,980 --> 00:10:00,630 Къде само се насочва малкото ми бебче. 191 00:10:09,430 --> 00:10:10,875 Какъв пищен задник само. 192 00:10:13,400 --> 00:10:15,882 Сега ти. 193 00:10:44,400 --> 00:10:45,882 О, Боже... 194 00:10:50,481 --> 00:10:52,875 Майките ни се заиграха. - Толкова са горещи. 195 00:11:06,847 --> 00:11:09,847 Как те е зграбчила. - Ти можеш ли така? 196 00:11:24,400 --> 00:11:25,882 Сега дай целувчица на мен. 197 00:11:27,555 --> 00:11:28,555 О, Божичко, мале. 198 00:11:36,400 --> 00:11:37,882 Да потъркам ли путенцето? - Мхм. 199 00:11:49,577 --> 00:11:50,577 Мамка му. 200 00:11:57,572 --> 00:11:58,572 Да...! 201 00:12:00,400 --> 00:12:01,882 Толкова е хубаво. 202 00:12:18,752 --> 00:12:19,152 Невероятно е. 203 00:12:24,642 --> 00:12:25,642 Ближеш ме толкова дълбоко. 204 00:12:50,539 --> 00:12:51,447 О, Божичко! 205 00:13:03,400 --> 00:13:04,882 О, Божичко! 206 00:13:18,695 --> 00:13:19,332 Давай, бебчо! 207 00:13:19,698 --> 00:13:22,177 Да! Да! Да! Да! 208 00:13:59,400 --> 00:14:00,882 Сега си ти, млада г-чке. 209 00:14:02,210 --> 00:14:03,492 Да ги свалим. 210 00:14:06,522 --> 00:14:07,362 Точно така. 211 00:14:24,400 --> 00:14:25,882 Мама е толкова добра. 212 00:15:59,400 --> 00:16:00,882 О, да...! 213 00:21:54,400 --> 00:21:56,882 Толкова е хубаво! О, мамка му! 214 00:24:10,240 --> 00:24:11,977 О...Божичко! 215 00:26:06,400 --> 00:26:07,882 Ела да се потъркаш с мама. 216 00:29:08,634 --> 00:29:09,634 Цялата е моя. 217 00:32:18,400 --> 00:32:19,882 Какво добро момиче си. 218 00:32:49,400 --> 00:32:50,882 Какви ги свършихме само. - Аз никак не съжалявам. 219 00:32:55,400 --> 00:32:56,882 Никога няма да го забравим. 220 00:32:57,158 --> 00:32:58,158 Чакайте. - Какво има? 221 00:32:58,988 --> 00:32:59,988 Сетих се. 222 00:33:00,218 --> 00:33:02,468 Дъщеря ми ще дойде тук за следобедна закуска. 223 00:33:04,430 --> 00:33:06,768 Сега ли? - Да, всеки момент. 224 00:33:06,869 --> 00:33:08,254 Но тя е на осем. 225 00:33:10,400 --> 00:33:11,882 Не се занасяйте. 226 00:33:15,400 --> 00:33:16,882 Трябва да тръгвам. 227 00:33:22,400 --> 00:33:23,882 Честит Ден на майката! 228 00:33:24,400 --> 00:33:25,882 Какъв Ден на майката само. 229 00:33:31,400 --> 00:33:41,882 Превод: incest_demon a.k.a. Satanas 18048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.