Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
{\an8}MISIÓN EN CURSO
2
00:01:01,720 --> 00:01:03,239
Está rompiendo su núcleo demoníaco.
3
00:01:03,240 --> 00:01:06,079
¿Por qué? La formación colapsará con él.
4
00:01:06,080 --> 00:01:07,360
Libérenla ahora.
5
00:01:09,720 --> 00:01:10,719
¡Habilidad para Romper Formaciones!
6
00:01:10,720 --> 00:01:13,160
SALÓN XINGSHAN
7
00:01:17,560 --> 00:01:19,040
No está funcionando.
8
00:01:19,640 --> 00:01:20,880
¿Cómo puede romper la formación
9
00:01:21,480 --> 00:01:22,479
un Demonio Íncubo de nivel cuatro?
10
00:01:22,480 --> 00:01:24,639
Todo es gracias a tu padre.
11
00:01:24,640 --> 00:01:25,920
¿Qué quieres decir?
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,999
Era codicioso y tremendamente arrogante.
13
00:01:30,000 --> 00:01:31,999
Él formó el sello,
14
00:01:32,000 --> 00:01:35,040
tejiendo mi núcleo demoníaco
en la Formación de Succión de Vida.
15
00:01:35,680 --> 00:01:38,239
Ahora moriré junto con ella.
16
00:01:38,240 --> 00:01:41,519
¡Y todos ustedes me acompañarán!
17
00:01:41,520 --> 00:01:45,240
Mi padre te selló
porque no podía matarte entonces.
18
00:01:46,400 --> 00:01:47,840
Solo soy de nivel cuatro.
19
00:01:48,600 --> 00:01:50,320
¿Crees que no pudo matarme?
20
00:01:50,920 --> 00:01:52,240
Jovencita,
21
00:01:52,760 --> 00:01:56,800
parece que no conocías a tu padre.
22
00:02:14,080 --> 00:02:15,480
¡Va a estallar! ¡Vámonos!
23
00:02:16,080 --> 00:02:17,199
Demasiado tarde.
24
00:02:17,200 --> 00:02:19,639
¡Si la formación se rompe,
media ciudad será destruida!
25
00:02:19,640 --> 00:02:23,120
Incluso si pudiéramos salir,
los civiles no podrán escapar.
26
00:02:28,600 --> 00:02:30,039
- Hermana Mu, ¿qué haces?
- ¡Hermana!
27
00:02:30,040 --> 00:02:30,960
¡Yao!
28
00:02:32,000 --> 00:02:35,079
La formación contiene
el poder espiritual de mi padre.
29
00:02:35,080 --> 00:02:38,319
{\an8}Solo yo domino sus habilidades,
solo yo puedo llegar al núcleo.
30
00:02:38,320 --> 00:02:42,239
Mi núcleo puede reemplazar el del demonio
para retrasar la explosión.
31
00:02:42,240 --> 00:02:43,959
¡No, no puedes hacerlo!
32
00:02:43,960 --> 00:02:45,800
¡No puedes arriesgarte sola!
33
00:02:46,680 --> 00:02:47,600
Hermana...
34
00:02:49,800 --> 00:02:52,400
No estoy sola.
Los tengo a ustedes a mi lado.
35
00:02:55,360 --> 00:02:57,639
Miaomiao, ¿no dices siempre
36
00:02:57,640 --> 00:03:01,240
que no importa lo que pase,
nos mantendremos juntos?
37
00:03:03,880 --> 00:03:05,760
Bien, confío en ti.
38
00:03:06,600 --> 00:03:08,079
Cuando entre,
39
00:03:08,080 --> 00:03:09,959
que los cultivadores de la Oficina
40
00:03:09,960 --> 00:03:12,399
sostengan las ocho esquinas
con sus núcleos internos
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,280
para neutralizar la explosión.
42
00:03:14,880 --> 00:03:16,560
Sé que será difícil,
43
00:03:17,160 --> 00:03:20,640
pero juntos podremos lograrlo.
44
00:03:21,760 --> 00:03:22,719
Sí.
45
00:03:22,720 --> 00:03:24,959
Hermana Mu,
tienes amuletos de mensajes, ¿verdad?
46
00:03:24,960 --> 00:03:27,400
Dame uno. Lo usaré para pedir ayuda.
47
00:03:29,720 --> 00:03:31,920
- Ten cuidado.
- Ve a un lugar seguro.
48
00:03:53,000 --> 00:03:53,840
Hagámoslo.
49
00:04:12,680 --> 00:04:16,079
Guo Xiu, ven a ayudarnos.
¡Necesitamos refuerzos!
50
00:04:19,880 --> 00:04:21,838
¡Cuicui!
51
00:04:21,839 --> 00:04:23,079
- Salgamos a ver.
- Sí.
52
00:04:23,080 --> 00:04:24,240
¡Vamos!
53
00:04:38,280 --> 00:04:41,000
¡Está a punto de romperse!
54
00:04:41,600 --> 00:04:44,479
¡Todos en esta zona morirán!
55
00:04:44,480 --> 00:04:46,640
Esto...
56
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
Esperan nuestra ayuda.
57
00:04:51,400 --> 00:04:53,880
Están intentando detener la formación.
58
00:04:54,840 --> 00:04:58,039
Lleva activa mucho tiempo
y se ha vuelto demasiado poderosa.
59
00:04:58,040 --> 00:05:00,639
No podemos detenerla en un minuto.
60
00:05:00,640 --> 00:05:01,839
No podemos hacerlo
61
00:05:01,840 --> 00:05:02,999
Nos falta gente.
62
00:05:03,000 --> 00:05:04,639
Moriremos de todas formas.
63
00:05:04,640 --> 00:05:09,279
Eliminar el mal y proteger a las personas
nos define como Cazadores de Demonios.
64
00:05:09,280 --> 00:05:13,159
Si trabajamos juntos
y no escatimamos esfuerzos,
65
00:05:13,160 --> 00:05:14,639
¡quizás tengamos éxito!
66
00:05:14,640 --> 00:05:16,399
¿Qué pasa si fracasamos?
67
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
- Sí.
- Sí, ¿entonces qué?
68
00:05:23,800 --> 00:05:25,199
Tienes razón.
69
00:05:25,200 --> 00:05:27,400
¡Corran! ¡Vámonos!
70
00:05:29,520 --> 00:05:30,679
¡Vámonos!
71
00:05:30,680 --> 00:05:32,440
¡Salgamos de aquí!
72
00:06:06,360 --> 00:06:09,120
¿Dónde están? ¿Por qué tardan tanto?
73
00:06:17,760 --> 00:06:19,319
¡Los ayudaremos!
74
00:06:19,320 --> 00:06:21,040
- ¡Aquí estoy!
- ¡Ya voy!
75
00:06:22,840 --> 00:06:25,879
- ¡Mu Sheng!
- Miaomiao, vete con Cuicui.
76
00:06:25,880 --> 00:06:26,919
¡No resistiremos!
77
00:06:26,920 --> 00:06:28,959
No, somos un equipo.
78
00:06:28,960 --> 00:06:30,760
- No me iré sin ustedes.
- ¡Váyanse o morirán!
79
00:06:33,840 --> 00:06:34,880
¡No me iré!
80
00:06:36,360 --> 00:06:39,080
Yo tampoco.
¡Cada pequeña cantidad de poder ayuda!
81
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
¡Fórmense!
82
00:08:23,800 --> 00:08:26,000
¡Cuicui!
83
00:08:27,400 --> 00:08:28,520
Cuicui, ¿estás bien?
84
00:09:12,560 --> 00:09:15,559
¡Sistema, necesito energía!
¡Tengo que salvar a todos!
85
00:09:15,560 --> 00:09:18,199
Tu comando de voz ha sido recibido.
86
00:09:18,200 --> 00:09:22,319
Por favor, confirma si desbloquearás
el Poder Apocal.
87
00:09:22,320 --> 00:09:24,559
¡Sí, desbloquéalo ahora!
88
00:09:24,560 --> 00:09:25,879
Advertencia.
89
00:09:25,880 --> 00:09:28,559
El poder Apocal puede ser destructivo.
90
00:09:28,560 --> 00:09:32,520
Por favor, considere las consecuencias
antes de tomar su decisión.
91
00:09:48,840 --> 00:09:51,839
En un mundo donde la realidad
y la ilusión son inciertas,
92
00:09:51,840 --> 00:09:54,279
se unen fragmentos de almas extrañas.
93
00:09:54,280 --> 00:09:56,239
Anunciados oficialmente
como los protagonistas.
94
00:09:56,240 --> 00:09:58,599
La barra de progreso solo yo puedo verla.
95
00:09:58,600 --> 00:10:01,759
Romper el círculo del destino,
96
00:10:01,760 --> 00:10:04,519
ignorar el sistema que me bloquea.
97
00:10:04,520 --> 00:10:05,439
Se revela
98
00:10:05,440 --> 00:10:08,119
y percibo quién es más peligroso.
99
00:10:08,120 --> 00:10:13,199
Pensé que era como otras aventuras.
100
00:10:13,200 --> 00:10:18,239
Confío en que tú me protejas y me lanzo
voluntariamente hacia esta catástrofe.
101
00:10:18,240 --> 00:10:21,839
Solo quiero que la luz de la noche eterna
no se apague.
102
00:10:21,840 --> 00:10:27,800
El amor me da valentía, me da una corona.
103
00:10:29,160 --> 00:10:31,519
Antes de que el destino decida,
104
00:10:31,520 --> 00:10:34,079
la trama será reescrita por mí.
105
00:10:34,080 --> 00:10:35,999
Contigo a mi lado en este viaje.
106
00:10:36,000 --> 00:10:39,279
no tengo miedo del futuro desconocido.
107
00:10:39,280 --> 00:10:41,359
Antes de que caiga la noche eterna
108
00:10:41,360 --> 00:10:43,759
busco la luz de la esperanza.
109
00:10:43,760 --> 00:10:45,959
El deseo ardiente en mi corazón
110
00:10:45,960 --> 00:10:50,840
es suficiente para trascender
los límites de la realidad y la ilusión.
111
00:11:09,000 --> 00:11:10,240
La marca en tu frente...
112
00:11:30,600 --> 00:11:33,440
CAPITAL IMPERIAL
113
00:11:39,960 --> 00:11:41,120
¡Ya salieron!
114
00:11:42,240 --> 00:11:43,640
¡Ya salieron!
115
00:11:47,360 --> 00:11:48,919
Señor, ¿qué sucedió?
116
00:11:48,920 --> 00:11:51,199
Anoche oímos fuertes explosiones.
117
00:11:51,200 --> 00:11:54,519
Domamos a un simple demonio
de nivel cuatro.
118
00:11:54,520 --> 00:11:58,599
Ya controlé la situación.
No hay nada de qué preocuparse.
119
00:11:58,600 --> 00:12:00,199
- ¡La Oficina Astronómica es genial!
- ¡Bien!
120
00:12:00,200 --> 00:12:01,999
No es nada.
121
00:12:02,000 --> 00:12:03,280
Solo hicimos nuestro trabajo.
122
00:12:03,960 --> 00:12:05,800
- De nada.
- ¡Usted es el mejor!
123
00:12:18,640 --> 00:12:19,720
Tengo hambre.
124
00:12:44,840 --> 00:12:46,280
¡Bravo!
125
00:13:00,720 --> 00:13:02,800
¡Realmente es
un núcleo interior de arcoíris!
126
00:13:03,720 --> 00:13:04,959
Sí.
127
00:13:04,960 --> 00:13:06,479
- Esto...
- ¡Es real!
128
00:13:06,480 --> 00:13:08,919
¿Es tan raro?
129
00:13:08,920 --> 00:13:10,239
Por supuesto.
130
00:13:10,240 --> 00:13:12,519
¡Nunca antes lo habíamos visto!
131
00:13:12,520 --> 00:13:16,559
Se dice que cuando la progenitora Mu,
Mu Qingshi,
132
00:13:16,560 --> 00:13:19,119
reparó el cielo para salvar el mundo,
133
00:13:19,120 --> 00:13:22,199
su núcleo interior creó un arcoíris.
134
00:13:22,200 --> 00:13:25,239
- Pero eso es solo una historia.
- Lo encontré.
135
00:13:25,240 --> 00:13:26,999
¡Lo encontré!
136
00:13:27,000 --> 00:13:31,520
El retrato de la Maestra Guardiana
de hace 900 años.
137
00:13:34,480 --> 00:13:36,800
¡Miren! ¡Miren el retrato!
138
00:13:44,160 --> 00:13:48,400
¿Se está cumpliendo
la primera mitad de la profecía?
139
00:13:51,880 --> 00:13:54,559
¿No es esa nuestra progenitora?
140
00:13:54,560 --> 00:13:56,919
El padre de la señorita Lin
es magistrado del condado.
141
00:13:56,920 --> 00:13:59,999
En su familia nadie
ha practicado la magia. ¿Cómo es posible?
142
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Miaomiao,
143
00:14:02,080 --> 00:14:03,560
¿quién eres exactamente?
144
00:14:04,760 --> 00:14:10,120
Según la Profecía, la Maestra Guardiana
es la Cultivadora Lin.
145
00:14:11,360 --> 00:14:14,479
¿Maestra Guardiana?
146
00:14:14,480 --> 00:14:17,520
¡Mis respetos, Maestra Guardiana!
147
00:14:18,600 --> 00:14:21,240
¡Mis respetos, Maestra Guardiana!
148
00:14:22,920 --> 00:14:24,959
No, no hagan eso.
149
00:14:24,960 --> 00:14:27,159
Por favor, levántense. Esto es demasiado.
150
00:14:27,160 --> 00:14:29,000
¡Vamos! Por favor, levántense.
151
00:14:30,160 --> 00:14:32,359
Por favor... levántense...
152
00:14:32,360 --> 00:14:34,480
¡Por favor, todos!
153
00:14:35,080 --> 00:14:36,399
Han pasado más de 20 años.
154
00:14:36,400 --> 00:14:39,880
¡Por fin la encontramos!
155
00:14:40,600 --> 00:14:41,919
¿Más de 20 años?
156
00:14:41,920 --> 00:14:43,160
¿Hace... tanto tiempo?
157
00:14:44,680 --> 00:14:46,319
Hace más de dos décadas,
158
00:14:46,320 --> 00:14:48,439
el Muro Celestial en la Oficina
159
00:14:48,440 --> 00:14:50,719
reveló la Profecía
160
00:14:50,720 --> 00:14:55,279
de que el Cazador de Demonios que sacará
a Luna Creciente pronto aparecería.
161
00:14:55,280 --> 00:14:57,199
Al igual que la primera Maestra Guardiana,
162
00:14:57,200 --> 00:15:02,359
Mu Qingshi, esa persona tendría un talento
y un potencial ilimitado
163
00:15:02,360 --> 00:15:05,360
y podría convertirse
en el Maestro Celestial.
164
00:15:06,960 --> 00:15:09,159
Con el paso de los años,
165
00:15:09,160 --> 00:15:14,559
no teníamos idea
de quién sería esa persona.
166
00:15:14,560 --> 00:15:19,519
¡Pero ahora parece
que es la nueva Maestra Guardiana,
167
00:15:19,520 --> 00:15:24,680
la líder suprema
de todos los Cazadores de Demonios!
168
00:15:26,040 --> 00:15:31,680
¡Por favor, saque a Luna Creciente,
Maestra Guardiana!
169
00:15:32,960 --> 00:15:34,760
¿Yo? ¿Sacar eso?
170
00:16:04,280 --> 00:16:06,840
¡Estoy tan nerviosa! ¿Y si no puedo?
171
00:16:07,560 --> 00:16:09,400
Miaomiao, ¡puedes hacerlo!
172
00:17:06,000 --> 00:17:06,879
¿No pudo?
173
00:17:06,880 --> 00:17:08,519
¿No es la Maestra Guardiana?
174
00:17:08,520 --> 00:17:09,440
¿Qué sucede?
175
00:17:10,800 --> 00:17:12,479
Lo lamento.
176
00:17:12,480 --> 00:17:14,240
Los he decepcionado a todos.
177
00:17:14,839 --> 00:17:17,359
Creo que no soy ese Maestro Guardián.
178
00:17:17,960 --> 00:17:19,319
¡Hermana Mu!
179
00:17:20,359 --> 00:17:21,720
Está bien. No te sientas mal.
180
00:17:22,960 --> 00:17:23,800
Cultivadora Mu,
181
00:17:24,800 --> 00:17:28,560
Mu Qingshi es tu antepasada.
182
00:17:29,320 --> 00:17:33,240
¿Podrías ser
la Maestra Guardiana? Inténtalo.
183
00:17:35,840 --> 00:17:38,920
En realidad, ya lo intenté y fracasé.
184
00:17:40,320 --> 00:17:41,680
- ¿Qué hay de Fu...?
- Yo tampoco.
185
00:17:50,240 --> 00:17:51,480
¡Mira!
186
00:17:52,520 --> 00:17:53,599
Mu Sheng...
187
00:17:53,600 --> 00:17:54,920
¿Podrá sacarla?
188
00:18:55,720 --> 00:18:56,960
¡La sacó!
189
00:18:58,840 --> 00:19:00,720
- ¡Él es el elegido!
- ¡Es él!
190
00:19:11,080 --> 00:19:14,440
¡Mis respetos, Maestro Guardián!
191
00:19:51,320 --> 00:19:52,600
De no ser por ellos,
192
00:19:53,280 --> 00:19:55,520
me habría arrepentido por siempre.
193
00:19:59,760 --> 00:20:00,920
¡Joven maestro Liu!
194
00:20:01,480 --> 00:20:03,880
Qué alegría que todavía esté aquí.
195
00:20:05,080 --> 00:20:07,519
¡Por favor, ayude a la princesa!
196
00:20:07,520 --> 00:20:08,960
¿Qué ocurre?
197
00:20:09,720 --> 00:20:11,319
Es culpa mía.
198
00:20:11,320 --> 00:20:14,439
Dejé salir a ese demonio
y lo ayudé a reactivar la formación.
199
00:20:14,440 --> 00:20:18,080
¡Por favor, ayude a la princesa!
¡Moriré por ella!
200
00:20:18,880 --> 00:20:20,159
¿Qué?
201
00:20:20,160 --> 00:20:23,040
¿Has estado ayudando a ese demonio
sellado en el Salón Xingshan?
202
00:20:24,040 --> 00:20:25,839
- Sí.
- No te preocupes.
203
00:20:25,840 --> 00:20:27,080
La princesa estará bien.
204
00:20:27,720 --> 00:20:28,759
¿Cómo sabes?
205
00:20:28,760 --> 00:20:30,519
Ella ya está en la sala.
206
00:20:30,520 --> 00:20:32,199
Ese demonio no la dejará ir.
207
00:20:32,200 --> 00:20:34,920
La boda ya no es
una trampa de ese demonio.
208
00:20:35,520 --> 00:20:38,800
Mi hermana ha hecho un plan
para usar su trampa para atraparlo.
209
00:20:39,480 --> 00:20:42,040
Conozco a mi hermana.
No permitirá que sufran los inocentes.
210
00:20:43,120 --> 00:20:47,360
Peiyun, ¿puedes contarnos
todo lo que sabes?
211
00:20:47,960 --> 00:20:48,879
Sí.
212
00:20:48,880 --> 00:20:49,840
Dinos todo
213
00:20:50,440 --> 00:20:51,720
para poder ayudar a Yao
214
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
a eliminar a ese demonio para siempre.
215
00:20:55,520 --> 00:20:58,560
Así la princesa y todos los demás
en la capital estarán a salvo.
216
00:20:59,440 --> 00:21:03,080
A partir de ahora, nos ayudarás.
217
00:21:08,040 --> 00:21:09,120
Su Alteza,
218
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
lo siento.
219
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
Me puse del lado del mal.
220
00:21:14,520 --> 00:21:16,120
No puedo darle la cara de nuevo.
221
00:21:17,960 --> 00:21:20,039
Es hora de que me vaya.
222
00:21:20,040 --> 00:21:23,799
Expiaré mis pecados
223
00:21:23,800 --> 00:21:25,480
y oraré por usted.
224
00:21:26,040 --> 00:21:30,760
Le deseo salud, paz y felicidad eternas.
225
00:21:32,680 --> 00:21:33,840
Su Alteza,
226
00:21:35,480 --> 00:21:36,440
por favor, cuídese.
227
00:21:37,440 --> 00:21:43,040
POSADA TUANYUAN
228
00:21:45,200 --> 00:21:47,440
¿Cuánto tiempo permanecerás invisible?
229
00:21:48,360 --> 00:21:50,480
Espera hasta que salgamos de la capital.
230
00:21:53,040 --> 00:21:54,000
Tú...
231
00:21:57,640 --> 00:21:59,319
Sí, bien por ti.
232
00:21:59,320 --> 00:22:01,359
Pero a mí siguen molestándome.
233
00:22:01,360 --> 00:22:04,279
Además, los demás piensan
que estoy hablando sola.
234
00:22:04,280 --> 00:22:06,080
Parezco una tonta.
235
00:22:06,720 --> 00:22:08,400
¿Solo "pareces"?
236
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
Señorita Lin.
237
00:22:15,800 --> 00:22:18,279
¿Sabes dónde está el Maestro Guardián?
238
00:22:18,280 --> 00:22:19,920
No sé.
239
00:22:20,760 --> 00:22:23,239
Ya todos saben de su aparición.
240
00:22:23,240 --> 00:22:24,999
Incluso Su Majestad ha dado la orden.
241
00:22:25,000 --> 00:22:27,679
La Luna Creciente le pertenece
al Maestro Guardián.
242
00:22:27,680 --> 00:22:30,160
Él tiene que tomarla
para cumplir el resto de la profecía.
243
00:22:31,080 --> 00:22:34,079
Pero no han descubierto
lo que dice, ¿verdad?
244
00:22:34,080 --> 00:22:38,360
Ya casi terminamos,
pero no encontramos al Maestro Guardián.
245
00:22:38,960 --> 00:22:40,119
Sabemos que es muy poderoso.
246
00:22:40,120 --> 00:22:41,999
Aunque esté aquí,
no podemos obligarlo a nada.
247
00:22:42,000 --> 00:22:43,040
¿Qué hacemos?
248
00:22:44,600 --> 00:22:46,079
Sigan buscando, supongo.
249
00:22:46,080 --> 00:22:47,959
¿Seguir buscando? Bueno.
250
00:22:47,960 --> 00:22:50,719
Por supuesto. Seguiremos buscando.
251
00:22:50,720 --> 00:22:53,600
Pero podría estar en cualquier lugar.
¿Cómo lo encontramos?
252
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
¿A dónde vamos?
253
00:23:04,920 --> 00:23:07,360
No hay rastro de él. ¿Qué hacemos?
254
00:23:10,720 --> 00:23:12,520
Se han ido. Sal ahora.
255
00:23:18,520 --> 00:23:21,200
¿Ziqi?
256
00:23:22,680 --> 00:23:23,760
¿Dónde estás?
257
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
¿Ziqi?
258
00:23:26,320 --> 00:23:27,159
Zi...
259
00:23:27,160 --> 00:23:28,119
Ten cuidado.
260
00:23:28,120 --> 00:23:30,079
- Eres tan...
- Cuidado donde pisas.
261
00:23:30,080 --> 00:23:32,320
Por aquí, por favor.
Su habitación está allí.
262
00:23:32,840 --> 00:23:34,319
Por aquí.
263
00:23:34,320 --> 00:23:36,160
La mejor está justo adelante.
264
00:23:36,880 --> 00:23:37,759
Síganme.
265
00:23:37,760 --> 00:23:40,280
- Bonita posada. Es tranquila.
- Tienes razón.
266
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Me asustaste.
267
00:23:51,560 --> 00:23:52,840
¿Dónde más podría estar?
268
00:23:56,320 --> 00:23:58,440
¿Podemos acurrucarnos así todo el día?
269
00:23:59,360 --> 00:24:00,480
¿Por qué no?
270
00:24:01,720 --> 00:24:03,720
Pronto abandonaremos la capital.
271
00:24:06,760 --> 00:24:09,680
Espero que a partir de ahora
todo salga bien.
272
00:24:33,680 --> 00:24:36,520
Yao, luces preocupada.
273
00:24:37,360 --> 00:24:38,800
¿Estás confundida
274
00:24:40,080 --> 00:24:43,240
por las últimas palabras
de ese Demonio Íncubo?
275
00:24:44,040 --> 00:24:46,280
Quizás mintió.
276
00:24:47,120 --> 00:24:48,200
No sé.
277
00:24:50,440 --> 00:24:51,840
Desde que llegamos aquí
278
00:24:52,360 --> 00:24:57,320
siento que este viaje
tiene algo que ver con mi padre.
279
00:24:58,160 --> 00:24:59,759
¿Por qué hizo eso?
280
00:24:59,760 --> 00:25:01,280
¿Qué hizo exactamente?
281
00:25:02,440 --> 00:25:03,680
No tengo la respuesta
282
00:25:05,240 --> 00:25:10,000
Él siempre detestó el mal
y no tuvo piedad de los demonios malvados.
283
00:25:10,880 --> 00:25:12,560
Pero en el Salón Xingshan,
284
00:25:13,160 --> 00:25:15,199
no hizo nada
285
00:25:15,200 --> 00:25:19,200
y entregó a un Demonio Íncubo
de nivel cuatro al vicio.
286
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
Y el resentimiento que hay ahí...
287
00:25:23,680 --> 00:25:24,959
¿Qué pasa?
288
00:25:24,960 --> 00:25:28,159
Luna Roja.
289
00:25:28,160 --> 00:25:31,199
Luna Redonda.
290
00:25:31,200 --> 00:25:37,400
Llevo una linterna bajo la luna
subiendo las escaleras.
291
00:25:38,520 --> 00:25:40,439
Escaleras rectas.
292
00:25:40,440 --> 00:25:43,240
Me hizo escuchar algo extraño.
293
00:25:45,160 --> 00:25:46,120
Entonces, lo entendí.
294
00:25:46,760 --> 00:25:49,480
El demonio Íncubo
quiso robarme mi pesadilla
295
00:25:50,080 --> 00:25:52,199
y me jugó una mala pasada para asustarme.
296
00:25:52,200 --> 00:25:53,560
Pero él me engañó,
297
00:25:54,200 --> 00:25:57,360
pensé que ese demonio
era la Mujer Rencorosa.
298
00:25:58,040 --> 00:26:01,240
Pero ¿por qué mi padre mantuvo vivo
a un demonio malvado?
299
00:26:02,280 --> 00:26:06,040
¿Y cómo consiguió la Consorte Viuda Zhao
nuestra ficha de jade?
300
00:26:06,880 --> 00:26:08,840
Probablemente sabe algo que nosotros no.
301
00:26:09,520 --> 00:26:10,560
No le has preguntado.
302
00:26:13,480 --> 00:26:16,080
Yao, ¿tienes miedo?
303
00:26:20,120 --> 00:26:23,160
Si no puedes afrontar algo
en este momento,
304
00:26:23,920 --> 00:26:25,360
es mejor esperar otra oportunidad.
305
00:26:27,200 --> 00:26:30,360
La visitaré mañana en el palacio.
306
00:26:32,480 --> 00:26:34,600
Prepararé el carruaje
y te acompañaré a la puerta.
307
00:26:35,440 --> 00:26:37,880
Fuyi, ¿puedes ir conmigo?
308
00:26:40,880 --> 00:26:43,400
Sea lo que sea que me espera,
309
00:26:44,440 --> 00:26:45,800
si estás a mi lado,
310
00:26:46,480 --> 00:26:47,600
me sentiré mejor.
311
00:26:57,400 --> 00:26:58,240
Claro.
312
00:26:58,920 --> 00:26:59,960
Cuando me necesites,
313
00:27:01,200 --> 00:27:02,520
siempre estaré para ti.
314
00:27:13,960 --> 00:27:15,080
Prueba esto.
315
00:27:16,120 --> 00:27:18,800
- ¡Está bueno! ¡Está muy rico!
- Delicioso.
316
00:27:19,360 --> 00:27:21,519
- ¿Verdad? ¿Tengo razón?
- Come, hermana.
317
00:27:21,520 --> 00:27:22,480
Tú también.
318
00:27:27,240 --> 00:27:29,199
¡Ziqi, ven aquí!
319
00:27:29,200 --> 00:27:30,320
¡Vamos!
320
00:27:31,000 --> 00:27:33,119
- ¡Vamos!
- ¿Qué pasa?
321
00:27:33,120 --> 00:27:34,240
¿Por qué tanto secreto?
322
00:27:34,760 --> 00:27:37,760
¿Viste eso? ¡La hermana Mu
puso comida en el plato de Cuicui!
323
00:27:38,360 --> 00:27:39,399
¿Lo hizo?
324
00:27:39,400 --> 00:27:40,519
Sí.
325
00:27:40,520 --> 00:27:43,119
Ella llenó su plato
326
00:27:43,120 --> 00:27:47,119
y le dijo que debía comer más para crecer
327
00:27:47,120 --> 00:27:49,040
y encontrar a su abuelo.
328
00:27:51,080 --> 00:27:54,319
Ella estaba a la defensiva
con los demonios
329
00:27:54,320 --> 00:27:57,599
y siempre era fría con Cuicui.
330
00:27:57,600 --> 00:28:00,960
¡Pero justo ahora fue muy amable con él!
331
00:28:01,840 --> 00:28:06,680
¿Crees que haya empezado a aceptar
a ese pequeño demonio?
332
00:28:11,400 --> 00:28:16,800
Ziqi, sé que no quieres
que mencione ciertas cosas.
333
00:28:17,440 --> 00:28:19,920
Está bien. A partir de ahora,
di lo que quieras.
334
00:28:20,640 --> 00:28:21,840
No me enojaré.
335
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
Eso no suena propio de ti.
336
00:28:26,760 --> 00:28:30,360
Ser amable y amigable es fácil.
Puedo hacerlo.
337
00:28:33,640 --> 00:28:38,400
Estoy pensando
que cuando llegue el momento adecuado,
338
00:28:39,120 --> 00:28:42,600
podrás decirle quién eres realmente.
339
00:28:47,440 --> 00:28:51,240
- Pero si no quieres...
- No es eso.
340
00:28:52,960 --> 00:28:56,160
Durante mucho tiempo
ella fue lo más importante para mí.
341
00:28:57,400 --> 00:28:58,840
Lo he ocultado por mucho tiempo.
342
00:28:59,920 --> 00:29:01,640
No hay un día que no tenga miedo,
343
00:29:02,600 --> 00:29:05,240
pero ya fue suficiente.
344
00:29:06,720 --> 00:29:08,199
Lo sé.
345
00:29:08,200 --> 00:29:09,920
Sé cómo te sientes.
346
00:29:10,600 --> 00:29:13,359
Es mejor decírselo
347
00:29:13,360 --> 00:29:15,760
antes de que ella lo descubra.
348
00:29:16,320 --> 00:29:20,759
Además, si ella puede aceptar a Cuicui
tal como es,
349
00:29:20,760 --> 00:29:22,200
creo que te aceptará a ti.
350
00:29:23,880 --> 00:29:27,480
Ziqi, díselo ahora.
351
00:29:45,200 --> 00:29:46,440
Hermana.
352
00:29:50,800 --> 00:29:53,119
Sheng, ¿qué pasa? Adelante.
353
00:29:53,120 --> 00:29:54,240
Hermana...
354
00:29:56,320 --> 00:29:57,560
tengo algo que decirte.
355
00:29:58,120 --> 00:29:59,240
¿Qué sucede?
356
00:30:01,000 --> 00:30:01,880
Yo...
357
00:30:08,440 --> 00:30:09,600
Yo...
358
00:30:15,400 --> 00:30:18,239
Alquilé un carruaje más grande.
Me pasé del presupuesto.
359
00:30:18,240 --> 00:30:20,360
Pero tú y Miaomiao estarán más cómodas.
360
00:30:22,280 --> 00:30:24,520
Has crecido y te has vuelto muy tierno.
361
00:30:26,280 --> 00:30:27,120
Pues...
362
00:30:29,160 --> 00:30:30,200
Buenas noches, hermana.
363
00:30:33,880 --> 00:30:35,040
¿Hay algo más?
364
00:30:39,600 --> 00:30:41,720
- No.
- ¿De verdad?
365
00:30:49,320 --> 00:30:50,840
Buenas noches, entonces.
366
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Miaomiao...
367
00:31:17,440 --> 00:31:18,359
Pero...
368
00:31:18,360 --> 00:31:19,320
¿Qué...?
369
00:31:48,000 --> 00:31:49,200
Ziqi...
370
00:31:49,880 --> 00:31:51,759
¿Sabes qué?
371
00:31:51,760 --> 00:31:54,040
En realidad, yo también tengo un secreto.
372
00:31:59,120 --> 00:31:59,960
Acércate más.
373
00:32:04,480 --> 00:32:08,439
El cielo en mis ojos
siempre es de un azul radiante.
374
00:32:08,440 --> 00:32:12,760
El barco que zarpa alza sus velas,
aguardando el viento.
375
00:32:13,680 --> 00:32:15,000
No soy Lin Yu.
376
00:32:16,520 --> 00:32:20,399
...se llegará a las estrellas y al mar.
377
00:32:20,400 --> 00:32:24,479
El pájaro en el borde del acantilado
extiende sus alas.
378
00:32:24,480 --> 00:32:28,319
¿Qué tan alto debe volar
para cumplir las expectativas?
379
00:32:28,320 --> 00:32:31,000
Las olas murmuran...
380
00:32:32,000 --> 00:32:33,640
¡Te engañé!
381
00:32:35,680 --> 00:32:37,119
Así que vuela.
382
00:32:37,120 --> 00:32:40,919
Aunque encuentre tormentas
y choque con las llamas...
383
00:32:40,920 --> 00:32:42,320
Eres Miaomiao.
384
00:32:44,720 --> 00:32:46,359
...estoy destinada
385
00:32:46,360 --> 00:32:51,599
a abrazar cada ola que me embista.
386
00:32:51,600 --> 00:32:53,119
Este mundo tiene
387
00:32:53,120 --> 00:32:56,559
tanto momentos grandiosos como sencillos,
388
00:32:56,560 --> 00:33:00,639
y darlo todo ya es suficiente valentía.
389
00:33:00,640 --> 00:33:02,599
La próxima parada
390
00:33:02,600 --> 00:33:07,480
me llama desde adelante.
391
00:33:21,800 --> 00:33:22,880
¿Qué está pasando?
392
00:33:23,560 --> 00:33:24,559
Bienvenida, anfitriona.
393
00:33:24,560 --> 00:33:26,999
Lo sentimos, se produjo un error.
394
00:33:27,000 --> 00:33:28,439
¡Felicidades! Lograste el objetivo.
395
00:33:28,440 --> 00:33:29,959
La estima de Mu Sheng es...
396
00:33:29,960 --> 00:33:31,519
Advertencia. 100 %.
La catástrofe del cielo se acerca.
397
00:33:31,520 --> 00:33:32,639
Te adelantaste al final.
398
00:33:32,640 --> 00:33:34,719
Bienvenida a
Cazadores de Demonios, anfitriona.
399
00:33:34,720 --> 00:33:36,279
¡Felicitaciones! Bienvenida...
400
00:33:36,280 --> 00:33:38,480
Bienvenida... Bienvenida...
401
00:33:44,640 --> 00:33:45,800
¿Estás bien?
402
00:33:48,320 --> 00:33:50,760
Creo que tuve un sueño extraño.
403
00:33:52,400 --> 00:33:53,280
¿Qué viste?
404
00:33:54,320 --> 00:33:58,199
Vi una figura extraña que me hablaba,
405
00:33:58,200 --> 00:33:59,960
pero no entendí.
406
00:34:05,520 --> 00:34:06,760
Eso no tiene sentido.
407
00:34:07,520 --> 00:34:10,040
Es muy extraño. Mejor olvídalo.
408
00:34:16,239 --> 00:34:19,520
¿Estuviste aquí toda la noche?
409
00:34:20,320 --> 00:34:23,718
Sí. Eres salvaje cuando estás borracha.
410
00:34:23,719 --> 00:34:25,320
¿Qué tan salvaje?
411
00:34:29,199 --> 00:34:31,319
Te negaste a dejarme ir.
412
00:34:31,320 --> 00:34:33,000
Yao te trajo sopa y cerró la puerta
413
00:34:33,600 --> 00:34:35,799
sin siquiera mirarnos.
414
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
Tú... ¡Estás mintiendo!
415
00:34:38,480 --> 00:34:39,319
No seas tímida.
416
00:34:39,320 --> 00:34:41,679
Le contaste todo a tu padre
en la carta, ¿verdad?
417
00:34:45,719 --> 00:34:47,040
¿Qué quieres decir?
418
00:34:47,719 --> 00:34:49,559
¿No es esta tu letra?
419
00:34:49,560 --> 00:34:53,280
"Padre, me gusta Ziqi.
Quiero casarme con él".
420
00:34:54,080 --> 00:34:56,439
- Tú...
- Está claramente escrito aquí.
421
00:34:56,440 --> 00:34:57,760
Yo... Tú...
422
00:34:58,960 --> 00:35:01,239
¡Cuicui!
423
00:35:01,240 --> 00:35:04,840
Me agrada cada vez más
ese pequeño y travieso brote.
424
00:35:05,760 --> 00:35:07,639
Ha sido de gran ayuda.
425
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
Fue bueno traerlo con nosotros.
426
00:35:09,960 --> 00:35:12,880
¡Devuélvemelo! ¡Dámelo!
427
00:35:13,560 --> 00:35:15,639
- ¿A dónde fue?
- Lancé un hechizo.
428
00:35:15,640 --> 00:35:19,600
Ahora está a cientos de kilómetros,
en la mesa de tu padre.
429
00:35:21,360 --> 00:35:22,920
Tú... ¡Recupéralo! ¡Ahora!
430
00:35:23,800 --> 00:35:24,760
Cálmate.
431
00:35:26,480 --> 00:35:29,320
Bebiste demasiado anoche.
Más tarde tomaremos un poco de sol.
432
00:35:55,600 --> 00:35:59,479
El cielo en mis ojos
siempre es de un azul radiante.
433
00:35:59,480 --> 00:36:03,479
El barco que zarpa alza sus velas,
aguardando el viento.
434
00:36:03,480 --> 00:36:07,439
Se dice que atravesando
capas de obstáculos
435
00:36:07,440 --> 00:36:11,359
se llegará a las estrellas y al mar.
436
00:36:11,360 --> 00:36:15,479
El pájaro en el borde del acantilado
extiende sus alas.
437
00:36:15,480 --> 00:36:19,399
¿Qué tan alto debe volar
para cumplir las expectativas?
438
00:36:19,400 --> 00:36:25,400
Las olas murmuran
que la brisa vendrá por sí sola.
439
00:36:26,720 --> 00:36:28,159
Así que vuela.
440
00:36:28,160 --> 00:36:32,159
Aunque encuentre tormentas
y choque con las llamas,
441
00:36:32,160 --> 00:36:35,679
aunque las espinas me cubran,
442
00:36:35,680 --> 00:36:37,719
estoy destinada
443
00:36:37,720 --> 00:36:42,679
a abrazar cada ola que me embista.
444
00:36:42,680 --> 00:36:44,159
Este mundo tiene
445
00:36:44,160 --> 00:36:47,639
tanto momentos grandiosos como sencillos,
446
00:36:47,640 --> 00:36:51,639
y darlo todo ya es suficiente valentía.
447
00:36:51,640 --> 00:36:53,639
La próxima parada
448
00:36:53,640 --> 00:36:58,280
me llama desde adelante.
449
00:36:59,600 --> 00:37:03,599
Una flor que brota de la piedra,
pura y delicada.
450
00:37:03,600 --> 00:37:07,439
Abro un paraguas en un largo viaje,
451
00:37:07,440 --> 00:37:14,000
sin importar de dónde venga el viento.
Lo esperaré con esperanza.
452
00:37:14,680 --> 00:37:16,159
Así que vuela.
453
00:37:16,160 --> 00:37:20,119
Aunque encuentre tormentas
y choque con las llamas,
454
00:37:20,120 --> 00:37:23,639
aunque las espinas me cubran,
455
00:37:23,640 --> 00:37:25,679
estoy destinada
456
00:37:25,680 --> 00:37:30,679
a abrazar cada ola que me embista.
457
00:37:30,680 --> 00:37:32,159
Este mundo tiene
458
00:37:32,160 --> 00:37:35,719
tanto momentos grandiosos como sencillos,
459
00:37:35,720 --> 00:37:39,679
y darlo todo ya es suficiente valentía.
460
00:37:39,680 --> 00:37:41,439
La próxima parada
461
00:37:41,440 --> 00:37:46,200
me llama desde adelante.
462
00:37:47,680 --> 00:37:51,639
Como el viento abre las cartas
dobladas en forma de grullas,
463
00:37:51,640 --> 00:37:55,639
el papel amarillento
refleja los deseos olvidados.
464
00:37:55,640 --> 00:37:59,639
Quiero hablarle a la perseverancia
apasionada que sentía en ese entonces.
465
00:37:59,640 --> 00:38:01,879
Gracias por no rendirte,
466
00:38:01,880 --> 00:38:06,559
gracias por defender
siempre tus creencias.
467
00:38:06,560 --> 00:38:08,039
Así que vuela.
468
00:38:08,040 --> 00:38:12,119
Aunque encuentre tormentas
y choque con las llamas,
469
00:38:12,120 --> 00:38:15,639
aunque las espinas me cubran,
470
00:38:15,640 --> 00:38:17,639
estoy destinada
471
00:38:17,640 --> 00:38:22,719
a abrazar cada ola que me embista.
472
00:38:22,720 --> 00:38:24,159
Este mundo tiene
473
00:38:24,160 --> 00:38:27,599
tanto momentos grandiosos como sencillos,
474
00:38:27,600 --> 00:38:31,639
y darlo todo ya es suficiente valentía.
475
00:38:31,640 --> 00:38:33,599
La próxima parada
476
00:38:33,600 --> 00:38:38,199
me llama desde adelante.
477
00:38:38,200 --> 00:38:39,640
Subtítulos: Yulieska Cordero
34747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.