All language subtitles for Weekend.in.Taipei.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,288 --> 00:01:56,333 The trial for the chairman of Kwang Industries 2 00:01:56,333 --> 00:01:58,118 is set to begin in high court. 3 00:01:58,118 --> 00:02:00,381 The trial is a culmination of a year-long investigation 4 00:02:00,381 --> 00:02:04,298 of Korean seafood tycoon, Kwang Gim, or "King" Kwang. 5 00:02:04,298 --> 00:02:05,951 Chairman Kwang faces charges 6 00:02:05,951 --> 00:02:07,953 that range from selling counterfeit carbon offsets 7 00:02:07,953 --> 00:02:09,738 to violating bans on net fishing. 8 00:02:11,218 --> 00:02:13,916 Ladies and gentlemen, I'm here to apologize 9 00:02:13,916 --> 00:02:16,048 to the true victims today. 10 00:02:16,048 --> 00:02:17,354 The Kwang family, 11 00:02:17,354 --> 00:02:21,315 and our 200,000 hard-working employees. 12 00:02:22,011 --> 00:02:26,189 For them, I look forward to proving my innocence. 13 00:02:27,103 --> 00:02:28,191 Thank you. 14 00:02:37,374 --> 00:02:39,289 - What the hell was that? - Kwang. 15 00:02:39,289 --> 00:02:40,725 The charges are bullshit. 16 00:02:40,725 --> 00:02:43,250 You control trade routes. Distribution centers. 17 00:02:43,250 --> 00:02:46,253 You're a billionaire, and what, they come up against you with 18 00:02:46,253 --> 00:02:47,689 fishing charges? 19 00:02:47,689 --> 00:02:50,387 - Get out. - Oh, okay. 20 00:02:56,088 --> 00:02:57,786 Where's my wife? 21 00:03:31,602 --> 00:03:32,908 Good morning, madam. 22 00:03:32,908 --> 00:03:34,649 May I help you? 23 00:03:34,649 --> 00:03:36,433 Just looking. 24 00:03:36,520 --> 00:03:38,087 Please. 25 00:03:41,569 --> 00:03:43,527 - Hmm. - A brand-new model. 26 00:03:54,712 --> 00:03:56,758 The Ferrari 488 Pista Spider. 27 00:03:56,758 --> 00:03:58,847 It is the most beautiful thing in this room. 28 00:03:58,847 --> 00:03:59,978 Hmm. 29 00:03:59,978 --> 00:04:01,328 Second only to you, of course. 30 00:04:01,328 --> 00:04:04,635 - Can I look inside? - Yes, for sure. 31 00:04:07,247 --> 00:04:09,858 No, inside. 32 00:04:09,988 --> 00:04:11,555 Of course. 33 00:04:13,340 --> 00:04:16,430 Behold, Ferrari's most powerful V8 engine. 34 00:04:16,647 --> 00:04:20,695 Twin turbocharged, 3.9 liter, over 700 horsepower. 35 00:04:20,695 --> 00:04:22,305 Let's try it. 36 00:04:22,610 --> 00:04:24,176 Yes. 37 00:05:01,997 --> 00:05:03,912 Ready? 38 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 You know how-- how to drive, huh? 39 00:05:16,664 --> 00:05:18,796 Yeah. 40 00:05:20,407 --> 00:05:21,451 Whoa! 41 00:05:21,451 --> 00:05:23,627 Whoa! 42 00:05:23,627 --> 00:05:26,500 Whoa! 43 00:05:36,161 --> 00:05:37,728 Thank God. 44 00:05:38,947 --> 00:05:41,123 Oh! Oh! Oh! 45 00:05:43,038 --> 00:05:44,082 Whoa! 46 00:06:02,971 --> 00:06:05,147 What the hell are you doing? This just came in. 47 00:06:05,147 --> 00:06:07,497 We haven't even calibrated it yet. 48 00:06:07,497 --> 00:06:10,544 Oh, I'm sorry, Ms. Kwang. I didn't see it was you. 49 00:06:11,240 --> 00:06:12,850 The timing's off. 50 00:06:12,850 --> 00:06:15,287 How long would it take to adjust the timing? 51 00:06:15,287 --> 00:06:16,419 Two days. 52 00:06:16,419 --> 00:06:18,987 Fine, for you, just one hour. 53 00:06:19,466 --> 00:06:21,032 Thank you. 54 00:07:09,733 --> 00:07:12,388 Joey, my love, you're home. 55 00:07:13,302 --> 00:07:14,477 Champagne? 56 00:07:14,477 --> 00:07:16,348 What are we celebrating? 57 00:07:16,784 --> 00:07:20,048 Just another day with my beautiful wife. 58 00:07:22,703 --> 00:07:24,444 Cheers. 59 00:07:27,185 --> 00:07:30,232 Where were you today? You didn't pick up your phone. 60 00:07:30,711 --> 00:07:33,148 Bad signal. Bad battery. 61 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 Just, my trial started today. 62 00:07:36,325 --> 00:07:38,022 How did it go? 63 00:07:38,545 --> 00:07:41,025 Officials want an investigation. 64 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 Board members want my head. 65 00:07:43,680 --> 00:07:46,248 Other than that, just great. 66 00:07:46,640 --> 00:07:49,469 I'm sorry. Who's the snitch? 67 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 That's an excellent question. 68 00:07:55,257 --> 00:07:56,911 You don't think it was me? 69 00:07:57,912 --> 00:08:01,481 Oh, darling, your imagination is priceless. 70 00:08:01,481 --> 00:08:03,874 You do know that a wife can't testify. 71 00:08:04,832 --> 00:08:07,312 Then it's a good thing we're married. 72 00:08:07,487 --> 00:08:09,053 Is it? 73 00:08:09,924 --> 00:08:11,534 Of course it is. 74 00:08:12,796 --> 00:08:15,799 You know, there is a thing I want to discuss with you. 75 00:08:15,886 --> 00:08:18,802 Is it necessary for you to buy everything you see? 76 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 Where does it all go? 77 00:08:20,500 --> 00:08:22,023 Oh me, darling. 78 00:08:22,284 --> 00:08:23,981 I'm merely asking. 79 00:08:24,504 --> 00:08:26,288 Do you need another Ferrari? 80 00:08:33,382 --> 00:08:35,515 I bought it for you. 81 00:08:37,125 --> 00:08:39,083 Happy birthday. 82 00:08:45,350 --> 00:08:46,917 Sweetheart. 83 00:08:49,137 --> 00:08:50,704 Thank you. 84 00:09:00,104 --> 00:09:02,629 Shares of Kwang dropped over 30% 85 00:09:02,629 --> 00:09:04,326 after today's allegations. 86 00:09:04,326 --> 00:09:06,676 The stock had already dropped to its all-time low 87 00:09:06,676 --> 00:09:08,765 earlier this month, after officials assembled 88 00:09:08,765 --> 00:09:11,159 a task force to investigate Kwang... 89 00:09:12,595 --> 00:09:15,772 Mom! It's knock, wait, then enter. 90 00:09:15,772 --> 00:09:18,166 You can't just barge in. I'm not a baby. 91 00:09:18,166 --> 00:09:20,429 You'll always be my baby. 92 00:09:24,651 --> 00:09:26,827 This is the best part of my day. 93 00:09:26,827 --> 00:09:29,046 Yeah. Love you too, Mom. 94 00:09:31,701 --> 00:09:33,050 Oh... 95 00:09:33,398 --> 00:09:34,617 What are you doing? 96 00:09:34,617 --> 00:09:37,315 Unpacking, Mom. Getting out. 97 00:09:37,315 --> 00:09:38,926 Stop for a second. What's going on? 98 00:09:38,926 --> 00:09:41,668 Kwang has just made the list of all-time assholes. 99 00:09:41,755 --> 00:09:44,061 Right next to Freddy Krueger and Leatherface. 100 00:09:44,061 --> 00:09:46,150 - Not funny. - Sorry. Bad joke. 101 00:09:46,150 --> 00:09:48,239 But he's gonna be in jail by the end of the week. 102 00:09:48,239 --> 00:09:50,981 And I don't want to be here when that happens, and neither do you. 103 00:09:50,981 --> 00:09:52,635 And where will you go? 104 00:09:52,635 --> 00:09:55,159 Paris. The Ocean Outlaws is docked there right now. 105 00:09:55,159 --> 00:09:57,205 They're starting a new mission next week. 106 00:09:57,205 --> 00:09:58,859 Heading to Milagro. 107 00:09:58,859 --> 00:10:00,817 Kwang has boats in Milagro. How's that going to look? 108 00:10:00,817 --> 00:10:03,298 Like I have the will for revolution and change. 109 00:10:03,298 --> 00:10:05,953 Like somebody's finally standing up to Kwang. 110 00:10:05,953 --> 00:10:08,042 He's destroying entire marine ecosystems. 111 00:10:08,042 --> 00:10:09,957 Shhh! 112 00:10:09,957 --> 00:10:11,306 Mom, no. 113 00:10:11,306 --> 00:10:13,787 Just because you like spending Kwang's money 114 00:10:13,787 --> 00:10:15,440 doesn't mean I have to stay here. 115 00:10:15,440 --> 00:10:17,660 Hey, stop it. 116 00:10:19,401 --> 00:10:22,012 You don't know what you're talking about. 117 00:10:23,144 --> 00:10:25,146 Fine. 118 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 I know you and Kwang don't get along. 119 00:10:32,806 --> 00:10:34,155 - He's gross. - He's not. 120 00:10:34,155 --> 00:10:35,635 I don't know why you married him. 121 00:10:35,635 --> 00:10:38,202 Because a long time ago, I needed help. 122 00:10:38,899 --> 00:10:41,379 We needed help, and Kwang was there. 123 00:10:42,163 --> 00:10:44,774 We can't forget that, no matter what you think of him. 124 00:10:44,774 --> 00:10:46,341 Do you understand? 125 00:10:49,736 --> 00:10:52,564 I'll take you to Paris next weekend. 126 00:10:54,958 --> 00:10:56,917 Okay? 127 00:10:57,439 --> 00:10:59,528 Do you miss Dad? 128 00:10:59,789 --> 00:11:01,008 Of course I do. 129 00:11:01,008 --> 00:11:02,792 Then why don't you ever talk about him? 130 00:11:02,792 --> 00:11:06,056 Because sometimes it's easier to forget the past. 131 00:11:06,883 --> 00:11:09,756 - Besides, I told you everything. - He was a pastry chef. 132 00:11:09,756 --> 00:11:11,583 He died in a car accident. The end. 133 00:11:11,583 --> 00:11:13,281 Seems there's a lot more to fill in. 134 00:11:13,281 --> 00:11:15,849 All you need to know is whatever happened, 135 00:11:15,849 --> 00:11:17,198 he brought me you. 136 00:11:17,198 --> 00:11:20,027 And I wouldn't change any of that. 137 00:11:38,175 --> 00:11:39,873 Any of you guys got a cigarette? 138 00:11:39,873 --> 00:11:42,571 Hands up, dirtbag! I'm not gonna say it again. 139 00:11:42,571 --> 00:11:44,051 Yeah, I heard you the first time. 140 00:11:44,051 --> 00:11:45,922 - Hands up. Now! - All right, officer, please. 141 00:11:45,922 --> 00:11:47,489 Come on. I will comply. Just give me a minute. 142 00:11:47,489 --> 00:11:48,272 All right? 143 00:11:48,272 --> 00:11:49,534 You're scaring the fish. 144 00:11:52,973 --> 00:11:55,279 - Wait. Whoa, whoa! Come on. - Let's go. 145 00:11:55,279 --> 00:11:57,542 Officer, get those cuffs off my agent, now! 146 00:11:57,542 --> 00:11:59,022 Your agent didn't have any ID. 147 00:11:59,022 --> 00:12:00,458 Because he's undercover. 148 00:12:00,458 --> 00:12:02,330 Where do you suggest he keep his badge? His ass? 149 00:12:02,330 --> 00:12:03,897 Up yours? Get out! 150 00:12:03,897 --> 00:12:06,464 - Give me the key. - Get out! 151 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 Look after the fish. 152 00:12:08,945 --> 00:12:10,164 John, you okay? 153 00:12:10,164 --> 00:12:11,948 I will be, once I get a cigarette. 154 00:12:11,948 --> 00:12:14,472 - Where's Santiago? - He's fine. 155 00:12:16,779 --> 00:12:18,389 Santiago? 156 00:12:18,389 --> 00:12:20,217 Everything's gonna be fine. 157 00:12:20,217 --> 00:12:23,351 You were supposed to observe and report, not crash and burn. 158 00:12:23,351 --> 00:12:25,527 What the hell happened? 159 00:12:26,180 --> 00:12:28,095 Our shift was going really smooth. 160 00:12:28,573 --> 00:12:30,793 We were getting through a lot of Kung Pow orders. 161 00:12:30,793 --> 00:12:33,056 They're very good, by the way, here, you should try it. 162 00:12:33,056 --> 00:12:34,318 John, stop stalling. 163 00:12:34,318 --> 00:12:36,233 All right, fine. 164 00:12:36,233 --> 00:12:38,279 I was finishing a tray of crème brûlées, 165 00:12:38,279 --> 00:12:40,194 and the perps showed up. 166 00:12:53,990 --> 00:12:57,733 We were getting it all on camera, and then Santiago... 167 00:13:03,434 --> 00:13:05,132 - Hey! - Is it yours? 168 00:13:05,132 --> 00:13:07,656 No, it's a fake. No, it's a fake one. It's a fake one. 169 00:13:07,656 --> 00:13:11,094 You know, yesterday was a party, and-- with my kids, 170 00:13:11,094 --> 00:13:12,879 and I was police, you know? 171 00:13:12,879 --> 00:13:14,968 No, tranquilo. Tranquilo. No, no, no. 172 00:13:14,968 --> 00:13:17,013 - Tranquilo, por favor. - Hey, hey, buddy, buddy, buddy. 173 00:13:17,013 --> 00:13:19,059 It's a friend of mine. He-- it's a joke, dude. 174 00:13:19,059 --> 00:13:21,235 It-- it's not even real. It's not even real. 175 00:13:30,940 --> 00:13:34,552 ♪ Love is a burning thing ♪ 176 00:13:37,294 --> 00:13:40,471 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 177 00:13:43,866 --> 00:13:46,869 ♪ Bound by wild desire ♪ 178 00:13:50,351 --> 00:13:52,701 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 179 00:13:54,964 --> 00:13:58,925 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 180 00:13:58,925 --> 00:14:00,622 ♪ I went down, down, down ♪ 181 00:14:00,622 --> 00:14:03,190 ♪ And the flames went higher ♪ 182 00:14:03,190 --> 00:14:06,323 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 183 00:14:06,323 --> 00:14:10,545 ♪ The ring of fire ♪ 184 00:14:28,041 --> 00:14:32,132 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 185 00:14:32,132 --> 00:14:34,047 ♪ I went down, down, down ♪ 186 00:14:34,047 --> 00:14:35,613 ♪ And the flames ♪ 187 00:14:35,613 --> 00:14:37,702 So, I just want to stop fighting. 188 00:14:37,702 --> 00:14:39,966 - What do you want? - I just want to eat. 189 00:14:41,184 --> 00:14:43,578 Well, you know I don't like spicy. 190 00:14:44,884 --> 00:14:46,363 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 191 00:14:46,363 --> 00:14:47,495 Oh, man. 192 00:14:48,844 --> 00:14:50,411 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 193 00:14:50,411 --> 00:14:52,239 Oh, my God. 194 00:14:52,239 --> 00:14:54,894 All right, just hang on. All right? Hold up. 195 00:14:55,111 --> 00:14:56,678 ♪ And the flames went higher ♪ 196 00:14:57,897 --> 00:15:00,203 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 197 00:15:00,203 --> 00:15:02,466 Huh? Dude, please. 198 00:15:02,466 --> 00:15:04,860 Come on. Give me a minute. 199 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Oh, man. 200 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 Okay. 201 00:15:16,350 --> 00:15:17,917 All right. 202 00:15:22,269 --> 00:15:25,098 All right. 203 00:15:27,100 --> 00:15:28,928 Sorry, man. 204 00:15:58,522 --> 00:16:00,176 Ah! 205 00:16:12,362 --> 00:16:13,973 Ah! 206 00:16:28,117 --> 00:16:29,423 I'll kill you! 207 00:16:29,423 --> 00:16:30,902 Unh! 208 00:16:30,902 --> 00:16:31,991 Fire! Ah! 209 00:16:44,046 --> 00:16:45,439 This way. This way, please. 210 00:16:45,439 --> 00:16:47,441 All right, buddy. 211 00:16:47,441 --> 00:16:49,095 Come on, up you get. Let's go. 212 00:16:49,095 --> 00:16:50,661 - Ah! Oh! - You stay here. 213 00:16:50,661 --> 00:16:51,923 Just stay here, all right? 214 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 I'll be back. 215 00:16:57,538 --> 00:16:59,105 Oh, no. 216 00:17:04,023 --> 00:17:05,589 As an agent of the DEA, 217 00:17:05,589 --> 00:17:07,504 I'm authorized to offer you asylum for any information 218 00:17:07,504 --> 00:17:08,940 you have on Kwang Enterprises. 219 00:17:08,940 --> 00:17:10,029 No. 220 00:17:14,859 --> 00:17:17,036 I can offer you a green card, at an apartment in Arizona. 221 00:17:17,036 --> 00:17:18,515 It's very nice. 222 00:17:18,515 --> 00:17:20,256 No, no. Ai! 223 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 Come on, come on, come on, come on. 224 00:18:02,646 --> 00:18:04,257 Come on. 225 00:18:13,135 --> 00:18:15,268 And that's when they put the bracelets on. 226 00:18:17,748 --> 00:18:20,099 I suppose you want to go see? 227 00:18:20,099 --> 00:18:21,404 Let's go. 228 00:18:21,404 --> 00:18:22,710 Watch your step. 229 00:18:25,321 --> 00:18:27,932 Ah! Is that a fish? 230 00:18:27,932 --> 00:18:29,238 John, what the-- 231 00:18:29,238 --> 00:18:31,936 Six months of undercover work up in smoke. 232 00:18:32,328 --> 00:18:34,983 Please tell me, how am I supposed to build a case on this? 233 00:18:34,983 --> 00:18:38,508 You can't. There's absolutely nothing useful here. 234 00:18:46,908 --> 00:18:50,390 I don't know. Maybe you can use this? 235 00:18:58,311 --> 00:19:00,139 Sir! Sir. 236 00:19:00,748 --> 00:19:02,837 With the help of local law enforcement, 237 00:19:02,837 --> 00:19:06,754 we were able to recover nearly 400 kilos of heroin. 238 00:19:06,754 --> 00:19:10,627 Estimated street value, $300 million. 239 00:19:10,627 --> 00:19:12,803 But there is still much to be done. 240 00:19:12,803 --> 00:19:14,370 Every day in the United States, 241 00:19:14,370 --> 00:19:17,373 120 people die from drug overdose. 242 00:19:17,373 --> 00:19:19,984 We are committed to fighting this problem at its source, 243 00:19:19,984 --> 00:19:22,248 and stopping those who would profit 244 00:19:22,248 --> 00:19:24,032 from this death and suffering. 245 00:19:24,032 --> 00:19:28,254 Don't care who you are, where you are, 246 00:19:28,341 --> 00:19:30,952 you cannot run, you cannot hide. 247 00:19:30,952 --> 00:19:33,607 We will find you. 248 00:19:37,959 --> 00:19:39,482 Damn it! 249 00:20:17,825 --> 00:20:19,566 Oh! 250 00:20:19,566 --> 00:20:21,524 Oh, you scared me! 251 00:20:22,351 --> 00:20:24,179 I'm sorry about earlier. 252 00:20:25,267 --> 00:20:27,226 I wasn't mad at you. 253 00:20:28,836 --> 00:20:30,925 Hard to tell these days. 254 00:20:32,100 --> 00:20:34,624 It's just this ridiculous trial. 255 00:20:36,322 --> 00:20:37,932 Let's go to the summer house for the weekend. 256 00:20:37,932 --> 00:20:40,326 - Get out of here. - Oh! 257 00:20:40,326 --> 00:20:43,242 Sure. That will be nice. 258 00:20:44,025 --> 00:20:46,462 Thank you for my birthday present. 259 00:20:46,462 --> 00:20:47,811 I like it a lot. 260 00:20:49,552 --> 00:20:51,989 But you know what I would love more? 261 00:20:55,471 --> 00:20:57,647 Let me go freshen up. 262 00:21:00,346 --> 00:21:02,565 Joey, let's just talk. 263 00:21:02,565 --> 00:21:05,699 - About what? - About us. 264 00:21:06,482 --> 00:21:08,005 About love. 265 00:21:09,790 --> 00:21:12,749 I don't know if I have any love to give. 266 00:21:13,315 --> 00:21:14,882 Of course you do. 267 00:21:15,665 --> 00:21:17,319 You love Raymond. 268 00:21:18,102 --> 00:21:19,669 You love shopping. 269 00:21:21,410 --> 00:21:22,977 You love me. 270 00:21:24,718 --> 00:21:26,285 Do I? 271 00:21:27,547 --> 00:21:28,678 No. 272 00:21:36,425 --> 00:21:38,732 Joey, it's been 15 years. 273 00:21:40,690 --> 00:21:44,041 15 years since I've taken care of you and Raymond. 274 00:21:44,607 --> 00:21:47,523 Whoever broke your heart is not coming back. 275 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 Don't you think it's time to move on? 276 00:21:51,962 --> 00:21:53,486 Together? 277 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 I love you. 278 00:22:47,235 --> 00:22:48,671 What is it, Lawlor? 279 00:22:48,671 --> 00:22:50,978 Hey, um, I've been going over this tip sheet, 280 00:22:50,978 --> 00:22:53,850 and there's a confidential informant that's come forward. 281 00:22:54,242 --> 00:22:57,027 Kwang Industries. Why am I not surprised? 282 00:22:57,027 --> 00:22:58,942 Illegal net fishing. Killing dolphins. 283 00:22:58,942 --> 00:23:00,466 You want to take Kwang down for this? 284 00:23:00,553 --> 00:23:02,598 We put away Al Capone for tax fraud. 285 00:23:02,598 --> 00:23:04,383 I mean, the C.I. wants to give us his ledger. 286 00:23:04,383 --> 00:23:06,820 No one with real information is gonna rat out on Kwang. 287 00:23:06,820 --> 00:23:08,996 They're all too scared of him. This is chicken shit. 288 00:23:08,996 --> 00:23:10,693 What if it isn't? 289 00:23:10,693 --> 00:23:13,392 What if this is everything we need to finally take him down? 290 00:23:13,392 --> 00:23:15,306 - What's the handoff? - Taipei. 291 00:23:15,306 --> 00:23:17,700 No. Absolutely not. After what happened last time. 292 00:23:17,700 --> 00:23:19,049 That was 15 years ago. 293 00:23:19,049 --> 00:23:20,790 And look where it's landed you. 294 00:23:20,790 --> 00:23:23,489 15 years of bouncing around from field office to field office, 295 00:23:23,576 --> 00:23:25,099 and doing mostly desk work. 296 00:23:25,099 --> 00:23:27,406 Look, we all want to take Kwang down. 297 00:23:27,710 --> 00:23:31,148 - You stopped the shipment. - One shipment. One. 298 00:23:31,148 --> 00:23:33,237 Take your wins as they come, and leave the rest alone. 299 00:23:33,237 --> 00:23:34,978 Charlotte, it's one weekend. 300 00:23:34,978 --> 00:23:37,241 Just a couple of days, to finally take him down for good. 301 00:23:37,241 --> 00:23:39,592 Even if we wanted to, I can't send an agent down there, 302 00:23:39,592 --> 00:23:40,767 and certainly not you. 303 00:23:40,767 --> 00:23:42,551 I will go deep cover. My own assets. 304 00:23:42,551 --> 00:23:44,118 - No one'll even know I'm there. - No. 305 00:23:44,118 --> 00:23:45,946 I am literally going to pick up a ledger. 306 00:23:45,946 --> 00:23:47,817 - No, absolutely not. - Charlotte, think about-- 307 00:23:47,817 --> 00:23:49,602 No! 308 00:23:51,908 --> 00:23:53,693 All right, thanks. 309 00:23:53,693 --> 00:23:55,477 Thank you so much. - What is wrong with you? 310 00:23:55,477 --> 00:23:58,045 You're like a dog with a bone. Let it go. 311 00:23:58,437 --> 00:24:01,440 Here. To be perfectly clear. 312 00:24:04,355 --> 00:24:07,315 A leave of absence? You're sending me home now? 313 00:24:07,315 --> 00:24:09,709 No, John. I'm sending you on vacation. 314 00:24:09,709 --> 00:24:11,667 It's what happens when people do a good job. 315 00:24:11,667 --> 00:24:13,930 Actually, a great job. It was a solid bust. 316 00:24:13,930 --> 00:24:15,671 Now, go relax. 317 00:24:15,671 --> 00:24:18,718 The drugs will still be here on Tuesday, and so will Kwang. 318 00:24:18,979 --> 00:24:22,112 - Just, so, it's a long weekend. - Yeah, John. 319 00:24:22,112 --> 00:24:24,854 Go drink something fruity on a beach somewhere. 320 00:24:25,812 --> 00:24:27,378 All right. 321 00:24:27,944 --> 00:24:29,250 Okay. Thanks. 322 00:24:29,250 --> 00:24:32,296 Um, I will definitely make the most of it. 323 00:24:32,993 --> 00:24:35,778 - Oh! Can you do me one favor? - What? 324 00:24:35,778 --> 00:24:38,389 - Could you just watch my fish? - Get out! 325 00:24:47,181 --> 00:24:50,184 Hi, I'm checking on Flight 726 to Taipei. 326 00:24:50,184 --> 00:24:53,361 - You're George Washington? - Yep, that's me. 327 00:24:54,623 --> 00:24:57,757 Welcome aboard. Walk this way, please. 328 00:25:15,992 --> 00:25:17,603 - Uh, excuse me, miss? - Yes? 329 00:25:17,603 --> 00:25:18,952 Can I get a bourbon? Two doubles. 330 00:25:18,952 --> 00:25:20,823 Oh, after take-off. 331 00:26:08,871 --> 00:26:11,526 Raymond. Good morning. 332 00:26:15,617 --> 00:26:16,923 Can I help you with something? 333 00:26:16,923 --> 00:26:18,968 Oh, I'm just looking for a pencil sharpener. 334 00:26:18,968 --> 00:26:20,404 Hmm. 335 00:26:21,971 --> 00:26:24,887 You know, I'd love to see your drawings one day. 336 00:26:26,280 --> 00:26:30,676 Hey, how about we go play golf together sometime, huh? 337 00:26:31,241 --> 00:26:32,808 No. 338 00:26:33,722 --> 00:26:35,289 Raymond. 339 00:26:37,291 --> 00:26:39,293 You know, I'm trying my best. 340 00:26:41,687 --> 00:26:43,471 Why do you hate me so much? 341 00:26:50,696 --> 00:26:53,046 The Austrian women's volleyball team will face off this weekend 342 00:26:53,046 --> 00:26:55,744 against Chinese Taipei in a preseason exhibition game 343 00:26:55,744 --> 00:26:57,920 that will test both team's new lineups. 344 00:26:57,920 --> 00:27:00,967 Austrian head Coach Jaime Newsome had this to say. 345 00:27:00,967 --> 00:27:02,359 How long have you been a team? 346 00:27:02,359 --> 00:27:04,710 We've been, uh, together-- 347 00:27:05,798 --> 00:27:07,974 ...say. How long have you been a team? 348 00:27:07,974 --> 00:27:09,802 We've been-- 349 00:27:22,379 --> 00:27:24,817 Mm! Hey! Yo! 350 00:27:24,817 --> 00:27:26,079 Over here. 351 00:27:27,036 --> 00:27:28,516 You don't look like a George Washington. 352 00:27:28,516 --> 00:27:30,649 Yeah? You look like you gained weight. 353 00:27:30,649 --> 00:27:34,478 Hmm! Haven't you heard? Dad bods are cool now. 354 00:27:36,263 --> 00:27:39,832 - Say hello to Freddie. - Let's get to the hotel. 355 00:28:07,294 --> 00:28:08,556 Welcome, Mr. Washington. 356 00:28:08,556 --> 00:28:09,513 I see we have you for the weekend. 357 00:28:09,513 --> 00:28:11,602 - You do. - Any luggage? 358 00:28:11,602 --> 00:28:12,908 Yeah, three pieces. 359 00:28:12,908 --> 00:28:14,040 Now, welcome to Taipei Marriott Hotel. 360 00:28:15,606 --> 00:28:16,999 Ooh la la. 361 00:28:16,999 --> 00:28:18,218 I'm here to pick up a ledger, man. 362 00:28:18,218 --> 00:28:19,741 Pray for the best. 363 00:28:19,828 --> 00:28:21,656 Pray for the worst. Yeah, yeah. 364 00:28:22,744 --> 00:28:24,528 - Hey, what time's the drop? - Five p.m. 365 00:28:24,528 --> 00:28:26,922 Ooh, we've got time for a late lunch or an early dinner. 366 00:28:26,922 --> 00:28:28,968 - Which one you prefer? - Shower. 367 00:28:29,272 --> 00:28:32,145 - Shower. Hey, but this is good. - Yes. 368 00:28:32,145 --> 00:28:34,234 Yeah! 369 00:28:50,946 --> 00:28:52,469 Come with me now. 370 00:28:54,950 --> 00:28:58,214 No! 371 00:28:58,214 --> 00:29:00,564 What are you doing? Stop it! 372 00:29:00,564 --> 00:29:02,958 Stop it! Don't have him killed! 373 00:29:02,958 --> 00:29:04,655 Enough. 374 00:29:04,655 --> 00:29:05,918 Enough! 375 00:29:07,484 --> 00:29:08,659 W-- Why? 376 00:29:08,659 --> 00:29:11,271 Because our beloved son is the snitch. 377 00:29:11,271 --> 00:29:12,489 No. 378 00:29:12,968 --> 00:29:15,057 - I don't believe it. - Well, believe it. 379 00:29:15,057 --> 00:29:17,146 He's trying to ruin me. 380 00:29:17,146 --> 00:29:18,669 Destroy everything we've built. 381 00:29:18,669 --> 00:29:20,802 You're wrong. You're wrong. 382 00:29:21,760 --> 00:29:23,283 You promised to protect us. 383 00:29:23,283 --> 00:29:26,155 Sweetheart, I am trying to protect us. 384 00:29:26,373 --> 00:29:29,245 You think you're so clever, don't you, huh? 385 00:29:37,340 --> 00:29:40,430 - Now, where is the ledger? - Raymond! 386 00:29:40,430 --> 00:29:43,259 Is this true? Give it back! Give it back. 387 00:29:43,259 --> 00:29:44,913 His tuna boats are killing dolphins. 388 00:29:44,913 --> 00:29:46,872 - Dolphins? - His processing plants-- 389 00:29:46,872 --> 00:29:48,612 You did this because of some dolphins? 390 00:29:48,612 --> 00:29:50,789 You're destroying our ecosystem! 391 00:29:51,180 --> 00:29:52,616 I had to do something. 392 00:29:52,616 --> 00:29:55,358 Good for you. Taking initiative. 393 00:29:55,837 --> 00:29:58,187 But where is my ledger? 394 00:29:58,187 --> 00:30:02,409 Because the rest of it has nothing to do with any dolphins! 395 00:30:02,409 --> 00:30:04,280 Leave me! 396 00:30:04,541 --> 00:30:08,807 Kwang? Just give me a minute. I'll talk to him. 397 00:30:10,069 --> 00:30:11,592 Please? 398 00:30:11,592 --> 00:30:13,202 Okay. 399 00:30:17,163 --> 00:30:20,079 Just tell him. Hey, it's fine. 400 00:30:20,079 --> 00:30:22,777 Just tell him what's going on, hon. 401 00:30:22,995 --> 00:30:24,997 Please, Mom. Five minutes. 402 00:30:24,997 --> 00:30:27,434 I just need five minutes. 403 00:30:27,434 --> 00:30:29,566 I need to get the ledger to Lawlor. 404 00:30:29,566 --> 00:30:31,264 What? 405 00:30:31,264 --> 00:30:33,309 Some agent, John Lawlor. 406 00:30:35,181 --> 00:30:36,965 John Lawlor. 407 00:30:36,965 --> 00:30:40,926 He emailed me back. I just need five more minutes. 408 00:30:41,013 --> 00:30:44,233 - What are you talking about? - Mom, please. 409 00:30:44,581 --> 00:30:46,018 Five minutes. 410 00:30:46,018 --> 00:30:47,541 What? 411 00:30:47,541 --> 00:30:50,239 - Please, Mom. - No. No, what-- what-- 412 00:30:50,239 --> 00:30:51,675 Oh my God. 413 00:30:51,675 --> 00:30:54,896 Oh! What are you talking about? 414 00:30:54,983 --> 00:30:56,245 Please, Mom. 415 00:30:56,245 --> 00:30:57,899 Okay, that's enough, now. 416 00:30:57,899 --> 00:30:59,683 All right. 417 00:31:00,249 --> 00:31:01,816 Five minutes. 418 00:31:07,778 --> 00:31:10,085 - Hit me. - What? 419 00:31:10,085 --> 00:31:12,958 It's the only way he'll talk. Now, hit me. 420 00:31:15,482 --> 00:31:16,787 I won't hit you. 421 00:31:27,668 --> 00:31:29,670 I hate smoking. 422 00:31:36,459 --> 00:31:38,287 It's filthy. 423 00:31:39,680 --> 00:31:42,117 And a burnt smell gets into your hair, 424 00:31:42,117 --> 00:31:44,685 your clothes, your fingernails. 425 00:31:46,078 --> 00:31:49,298 No matter what you do, you just can't get rid of it. 426 00:31:52,867 --> 00:31:54,390 It's awful. 427 00:31:57,132 --> 00:31:59,091 But when we got married, 428 00:32:01,702 --> 00:32:03,530 I had to start. 429 00:32:03,530 --> 00:32:05,532 The smoking smell is nothing compared 430 00:32:05,532 --> 00:32:08,100 to the smell of my husband. 431 00:32:08,883 --> 00:32:12,974 The smell of sweaty desperation. It makes me gag. 432 00:32:18,023 --> 00:32:20,982 No matter what he does or how much money he spends, 433 00:32:20,982 --> 00:32:22,984 or how much he scrubs, 434 00:32:23,376 --> 00:32:26,161 the putrid stink... 435 00:32:29,643 --> 00:32:31,210 ...never goes away. 436 00:32:37,172 --> 00:32:38,957 - Funny? - Ah! 437 00:32:39,087 --> 00:32:40,741 Ah! Ah! 438 00:32:56,713 --> 00:32:58,715 Die! 439 00:33:00,979 --> 00:33:02,197 No! 440 00:33:02,197 --> 00:33:04,547 Now, you tell me. Where is my ledger? 441 00:33:04,547 --> 00:33:05,592 Stop! Stop! 442 00:33:05,592 --> 00:33:06,636 Don't touch him! - Hmm? 443 00:33:07,986 --> 00:33:09,204 I gave you everything. And you do this to me? 444 00:33:09,204 --> 00:33:10,510 Don't touch-- 445 00:33:10,510 --> 00:33:12,251 Stop. Stop. Please, stop. 446 00:33:12,251 --> 00:33:14,340 I'll tell you where the ledger is. Just stop it. 447 00:33:14,340 --> 00:33:16,385 Stop it! 448 00:33:16,385 --> 00:33:19,867 I had a friend take the ledger to the Marriott Hotel. 449 00:33:20,128 --> 00:33:22,174 It's Room 2018. 450 00:33:22,696 --> 00:33:24,219 What do you mean, "had"? 451 00:33:29,572 --> 00:33:31,618 Hey, John. Get involved. 452 00:33:31,618 --> 00:33:33,489 They ain't got chicken feet like this in Minnesota. 453 00:33:33,489 --> 00:33:34,751 You got xiaolongbao? 454 00:33:34,751 --> 00:33:37,102 No. We got shumai, though. You like shumai? 455 00:33:40,235 --> 00:33:41,889 I got it. 456 00:34:06,261 --> 00:34:07,828 I don't believe it. 457 00:34:07,915 --> 00:34:10,396 - It's all here. - What's that? 458 00:34:10,396 --> 00:34:12,876 All this for a little red book? 459 00:34:12,876 --> 00:34:14,791 You took too many guns. 460 00:34:15,966 --> 00:34:17,620 Go find the ledger. 461 00:34:17,620 --> 00:34:18,708 Yes. 462 00:34:18,708 --> 00:34:21,450 You! Keep her. You! Come with me. 463 00:34:23,757 --> 00:34:26,847 - And as for you... - Mom. 464 00:34:26,847 --> 00:34:28,936 ...during the Joseon Dynasty, 465 00:34:30,024 --> 00:34:32,635 anybody that would break the law... 466 00:34:33,941 --> 00:34:37,684 Mommy! -...was forever marked as a criminal. 467 00:34:37,684 --> 00:34:40,861 - Mom! - No! No! No! 468 00:34:40,861 --> 00:34:43,516 And depending on the severity of the crime... 469 00:34:43,516 --> 00:34:47,607 No! Oh, no! Please! Please! Stop! No! No! No! 470 00:34:47,607 --> 00:34:49,261 ...they were cut into quarters. 471 00:34:49,261 --> 00:34:51,611 Stop! Stop! 472 00:34:52,742 --> 00:34:54,527 Ah! 473 00:34:54,875 --> 00:34:56,485 And they would start... 474 00:34:58,052 --> 00:35:00,489 with the limbs. 475 00:35:00,489 --> 00:35:02,404 - Oh no! - Oh my God! 476 00:35:02,404 --> 00:35:04,189 No, Mom! No! 477 00:35:04,276 --> 00:35:05,712 Don't worry, son, we'll get you the best prosthetics 478 00:35:05,712 --> 00:35:08,149 - that money can buy. - No! No! 479 00:35:08,149 --> 00:35:09,368 No! 480 00:35:18,159 --> 00:35:19,769 Let him go. 481 00:35:20,161 --> 00:35:21,641 Sweetheart. 482 00:35:22,250 --> 00:35:23,643 What, you're killing people now? 483 00:35:23,643 --> 00:35:24,992 Let us go! 484 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 You're not gonna shoot me. 485 00:35:28,126 --> 00:35:29,649 Who's gonna protect you? 486 00:35:31,303 --> 00:35:32,913 Who's gonna love you? 487 00:35:33,261 --> 00:35:34,480 - Ah! - Oh! 488 00:35:36,221 --> 00:35:38,092 What? 489 00:35:38,527 --> 00:35:39,615 What? 490 00:35:41,965 --> 00:35:43,358 Mom, slow down. 491 00:35:43,358 --> 00:35:44,838 Where'd you learn how to drive like this? 492 00:35:44,838 --> 00:35:46,318 Gotta get to the hotel. 493 00:35:46,318 --> 00:35:48,494 - Warn him. - What? Warn who? 494 00:35:49,712 --> 00:35:51,540 Wipe your nose. 495 00:36:03,378 --> 00:36:05,250 Help! 496 00:36:35,149 --> 00:36:38,544 I can't believe you're still on Kwang after all this time. 497 00:36:38,544 --> 00:36:41,286 With all this, I can put him away for two lifetimes. 498 00:36:44,724 --> 00:36:45,812 This way. 499 00:36:51,513 --> 00:36:53,123 Take them out. 500 00:37:07,442 --> 00:37:10,924 Ooh! Dessert is served. 501 00:37:17,496 --> 00:37:21,369 Hello, boys. Are you my club sandwich? 502 00:37:26,635 --> 00:37:28,463 Thank you, sir. 503 00:37:28,463 --> 00:37:30,857 A little bit of sugar ain't gonna ruin that six-pack. 504 00:37:36,210 --> 00:37:39,039 - What? - Kid lied to us. No one here. 505 00:37:39,039 --> 00:37:40,606 Well, they have to be somewhere. 506 00:37:40,606 --> 00:37:43,217 You go check the rest of the hotel, okay? 507 00:37:57,187 --> 00:37:59,015 Can I help you, sir? 508 00:37:59,015 --> 00:38:02,280 I'm looking for my American partners. They check in today, 509 00:38:11,637 --> 00:38:12,725 I take it. 510 00:38:32,527 --> 00:38:34,007 - Hey. - Joey? 511 00:38:34,007 --> 00:38:35,704 We need to talk. It's an emergency. 512 00:38:35,704 --> 00:38:39,012 What are you doing here? How did you find me? 513 00:38:39,012 --> 00:38:40,535 Hey, what happened to your face? 514 00:38:40,535 --> 00:38:42,407 Mom, who's this? 515 00:38:42,494 --> 00:38:44,974 - "Mom"? You have a son? - John, you're in danger. 516 00:38:44,974 --> 00:38:47,760 - Wait, wait. His name's John? - Shh! Quiet. Mommy's talking. 517 00:38:47,760 --> 00:38:50,850 - What-- what's going on here? - Listen, they know you have the ledger. 518 00:38:50,850 --> 00:38:53,940 Kwang is sending men right now to kill all of you. 519 00:38:54,506 --> 00:38:56,159 - Go to the bathroom. - Okay. 520 00:38:56,159 --> 00:38:57,900 How do you know about Kwang? 521 00:38:58,553 --> 00:39:00,947 Because I'm married to him. 522 00:39:02,252 --> 00:39:05,821 Wait, wait. Okay, Mom, seriously, who is this guy? 523 00:39:06,344 --> 00:39:09,172 - Why is he looking at me like-- - Quiet! Both of you! 524 00:39:09,172 --> 00:39:11,566 If you want to know more, we have to leave right now. 525 00:39:11,566 --> 00:39:14,134 Yeah, yeah, yeah. Hold on a minute, all right? 526 00:39:14,134 --> 00:39:15,570 I'm just gonna need a minute. 527 00:39:15,570 --> 00:39:17,442 I haven't seen you in, what, like, 15 years? 528 00:39:17,442 --> 00:39:19,444 Just give me a minute. All right? 529 00:39:32,457 --> 00:39:34,894 - Get in. - Okay, okay. 530 00:39:41,944 --> 00:39:43,032 Come on! 531 00:39:43,032 --> 00:39:45,992 Cover us! Get to the bathroom. 532 00:39:47,123 --> 00:39:48,603 Cover us, please. 533 00:39:53,826 --> 00:39:55,523 Get under the sink. 534 00:40:00,398 --> 00:40:01,964 Open the door. 535 00:40:31,864 --> 00:40:34,301 - What? - Yo, boss. We found them. 536 00:40:34,301 --> 00:40:37,783 - Your wife's here. - You bring me my wife... 537 00:40:38,523 --> 00:40:40,438 and you kill everyone else. 538 00:40:44,093 --> 00:40:45,704 What about the kid? 539 00:40:46,792 --> 00:40:50,143 Hello? Hello? 540 00:40:54,930 --> 00:40:56,236 Hold on. 541 00:40:57,150 --> 00:40:58,456 Stop, stop, stop, stop, stop, 542 00:40:58,456 --> 00:40:59,979 stop, stop, stop, stop, stop. 543 00:40:59,979 --> 00:41:03,330 You guys have the wrong room. You have the wrong room. 544 00:41:10,424 --> 00:41:12,470 Go find them. 545 00:42:09,744 --> 00:42:11,311 Shoot! 546 00:42:51,307 --> 00:42:52,570 You all right? 547 00:42:52,570 --> 00:42:55,050 - Yeah. - Okay. 548 00:43:03,232 --> 00:43:05,713 Follow me. 549 00:43:05,713 --> 00:43:07,585 Follow him. 550 00:43:08,237 --> 00:43:10,022 Follow me. 551 00:43:20,423 --> 00:43:21,990 Go. 552 00:43:25,385 --> 00:43:27,953 Stairs. Stairs. 553 00:43:49,714 --> 00:43:51,324 Step away from the door. 554 00:44:09,168 --> 00:44:10,735 Stairs. 555 00:44:15,827 --> 00:44:17,611 Open it! 556 00:44:37,500 --> 00:44:40,329 No, no, no, no. Come this way. To the bar. 557 00:44:40,329 --> 00:44:42,027 What are you doing? We need to go. 558 00:44:42,027 --> 00:44:44,333 It's just the cops. Just let them go past. 559 00:44:51,906 --> 00:44:53,995 So he's really Kwang's son? 560 00:44:53,995 --> 00:44:55,997 - No. - Definitely not. 561 00:44:56,955 --> 00:44:59,479 Raymond, meet your son, John. John, meet your dad. 562 00:44:59,479 --> 00:45:01,220 What? 563 00:45:04,440 --> 00:45:07,226 Raymond, meet your dad. John, meet your son. 564 00:45:13,972 --> 00:45:15,321 Any questions? 565 00:45:15,321 --> 00:45:16,714 So you're not a chef? 566 00:45:16,714 --> 00:45:18,585 No. 567 00:45:19,891 --> 00:45:22,720 Come on, let's go. Come on. 568 00:45:30,945 --> 00:45:33,078 Hey! Excuse me, sir. 569 00:45:33,078 --> 00:45:34,819 Hey! After them! Hey! 570 00:45:34,819 --> 00:45:36,777 - Is this yours? - Yeah. 571 00:45:38,823 --> 00:45:40,738 - There's only two seats. - Get in here. 572 00:45:44,524 --> 00:45:47,092 Stop him, hurry! Stop the Ferrari. 573 00:45:53,402 --> 00:45:55,230 Stop looking at me. 574 00:45:56,057 --> 00:45:57,972 - Are we going to the police? - No. 575 00:45:57,972 --> 00:46:00,322 - Why not? - Kwang knows every cop in town. 576 00:46:00,322 --> 00:46:01,976 And I'm not even supposed to be here. 577 00:46:01,976 --> 00:46:03,848 What? Why? 578 00:46:03,848 --> 00:46:05,110 I was going after Kwang. I'm not officially here. 579 00:46:05,110 --> 00:46:06,807 I came alone. 580 00:46:06,807 --> 00:46:09,418 So you came back after all this time for Kwang, but not for me? 581 00:46:09,418 --> 00:46:11,377 How was I supposed to even know you were here? 582 00:46:11,377 --> 00:46:13,509 Because I live here, remember? 583 00:46:16,121 --> 00:46:18,253 You're supposed to be dead. 584 00:46:18,253 --> 00:46:19,733 Yeah, well, give it another minute, 585 00:46:19,733 --> 00:46:20,995 kid, and your mom will take care of that. 586 00:46:27,915 --> 00:46:29,699 I see you haven't changed a bit. 587 00:46:29,699 --> 00:46:31,484 Thanks. I moisturize. 588 00:46:31,484 --> 00:46:35,009 - And no sugar. It ages you. - I meant your driving. 589 00:46:37,838 --> 00:46:39,492 Sir. 590 00:46:40,667 --> 00:46:43,888 The guest name is George Washington. He's American. 591 00:46:43,888 --> 00:46:47,326 And what is George Washington doing with Kwang's wife? 592 00:46:51,286 --> 00:46:53,375 All this time 593 00:46:53,375 --> 00:46:55,595 I've been taking cooking classes to get close to my dead pastry chef dad, 594 00:46:55,595 --> 00:46:57,553 and he's not even dead. 595 00:46:58,641 --> 00:47:01,514 - Pastry chef? Seriously? - Shh. Quiet, please. 596 00:47:01,514 --> 00:47:04,256 And why am I a dead pastry chef? - Yeah, Mom, why? 597 00:47:04,256 --> 00:47:06,475 Everyone, shut up and let me drive. 598 00:47:12,220 --> 00:47:13,918 Actually, uh... 599 00:47:13,918 --> 00:47:16,616 I was a pastry chef for about a month. 600 00:47:16,616 --> 00:47:18,792 I make a mean crème brûlée. 601 00:47:20,446 --> 00:47:21,534 Well. 602 00:47:28,584 --> 00:47:30,499 Sir. 603 00:47:43,425 --> 00:47:45,688 You go find my wife. 604 00:47:56,090 --> 00:47:57,613 Mom, I'm bleeding. 605 00:47:57,613 --> 00:48:00,225 - What? - No, it's not you, kid. It's me. 606 00:48:00,225 --> 00:48:03,010 Raymond, put pressure. Right there. 607 00:48:03,010 --> 00:48:05,447 No, no, no, no, no. Down. Yes. 608 00:48:05,447 --> 00:48:08,537 - We have to get to a hospital. - No. No hospital. 609 00:48:08,537 --> 00:48:11,279 - Mom? - I've got an idea. 610 00:48:19,200 --> 00:48:20,767 What the-- 611 00:48:20,767 --> 00:48:23,161 - Hey, hey! - Hey, I'm so sorry. 612 00:48:23,161 --> 00:48:25,163 Driving a sports car, so what? 613 00:48:25,163 --> 00:48:26,468 Who do you think you are? 614 00:48:26,468 --> 00:48:27,948 So sorry. 615 00:48:29,689 --> 00:48:32,170 Once you've hacked in, check all the traffic cams. 616 00:48:32,170 --> 00:48:35,477 Flag anybody in a red Ferrari. That'll be her. 617 00:48:40,830 --> 00:48:42,745 Get off the car! 618 00:48:42,745 --> 00:48:44,922 Hands, hands! Show me your hands! 619 00:48:44,922 --> 00:48:46,140 Watch out of my car. 620 00:48:46,140 --> 00:48:47,185 Don't scratch my Ferrari. 621 00:48:47,185 --> 00:48:49,143 My car! 622 00:48:49,143 --> 00:48:51,929 She gave my Ferrari to a pizza guy? 623 00:48:52,930 --> 00:48:54,279 What did she say? 624 00:48:54,279 --> 00:48:57,021 Ha-- happy birthday. 625 00:48:59,458 --> 00:49:01,242 "Happy birthday." 626 00:49:17,041 --> 00:49:18,956 Let's go. 627 00:49:19,652 --> 00:49:21,219 Hey, this one. 628 00:49:21,219 --> 00:49:23,221 This one. Come. 629 00:49:30,358 --> 00:49:32,317 Ew, Mom, gross. What are you doing? 630 00:49:32,317 --> 00:49:33,405 Shh! 631 00:49:33,405 --> 00:49:34,841 Hey, guys. What are you doing here, 632 00:49:34,841 --> 00:49:36,582 Ah, man, we-- we forgot our keys. 633 00:49:36,582 --> 00:49:37,757 Can I just borrow your flashlight for a second? 634 00:49:37,757 --> 00:49:38,453 What? 635 00:49:38,453 --> 00:49:40,499 Take that. 636 00:49:45,634 --> 00:49:47,375 Get in. 637 00:49:52,772 --> 00:49:54,469 Who are you people? 638 00:49:54,469 --> 00:49:56,906 I mean, you're stealing cars and he's punching everyone? 639 00:49:56,906 --> 00:49:58,778 Are you really my parents? 640 00:49:58,778 --> 00:50:01,172 Your will for revolution and change had to come from somewhere. 641 00:50:01,172 --> 00:50:02,564 Get in. 642 00:50:02,564 --> 00:50:03,739 Listen to your mother. 643 00:50:38,861 --> 00:50:40,385 Why didn't you tell me you were pregnant? 644 00:50:40,385 --> 00:50:42,387 You didn't give me a chance. 645 00:50:42,387 --> 00:50:44,258 What do you mean? 646 00:50:45,259 --> 00:50:47,261 Now's not the time to rewrite the past. 647 00:50:47,261 --> 00:50:50,395 We need to figure out how to get us out of this shit you put us in. 648 00:50:50,395 --> 00:50:53,398 - Me? I put you in this? - Yes. 649 00:50:54,225 --> 00:50:56,923 You clean this up. You better have a plan. 650 00:50:56,923 --> 00:50:58,490 All right. 651 00:51:02,189 --> 00:51:05,149 That's it? That's your plan? Sleeping? 652 00:51:05,149 --> 00:51:07,803 No. I think better when I sleep. 653 00:51:08,804 --> 00:51:10,241 Who is going to believe that things 654 00:51:10,241 --> 00:51:12,156 can be figured out while sleeping? 655 00:51:12,156 --> 00:51:13,461 You just showed up from nowhere after 15 years and gave me a mess. 656 00:51:13,461 --> 00:51:14,984 And now I have to fix all your shitty things. 657 00:51:14,984 --> 00:51:16,508 You better have a plan when you wake up... 658 00:51:45,928 --> 00:51:48,844 I told you no hospital. 659 00:51:48,844 --> 00:51:50,455 It's safe. 660 00:51:51,325 --> 00:51:52,935 We're in my village. 661 00:51:54,633 --> 00:51:55,721 The fishing village? 662 00:51:55,721 --> 00:51:58,376 Things have changed. 663 00:51:59,594 --> 00:52:02,249 Doctor said you were lucky. But you lost a lot of blood. 664 00:52:02,249 --> 00:52:04,599 They had to give you a transfusion. 665 00:52:04,599 --> 00:52:07,559 Lucky for you, your son has the same blood type. 666 00:52:08,342 --> 00:52:09,865 Raymond. 667 00:52:10,431 --> 00:52:11,998 Where is he? 668 00:52:17,351 --> 00:52:19,136 So he's really my son? 669 00:52:19,701 --> 00:52:21,442 And Kwang's been raising him? 670 00:52:21,442 --> 00:52:24,402 Kwang was around. I raised him myself. 671 00:52:25,359 --> 00:52:28,797 Yeah, well, you didn't have to, if you'd told me. 672 00:52:28,797 --> 00:52:30,451 The last time I saw you, you told me to run away. 673 00:52:30,451 --> 00:52:32,932 I didn't tell you to run to someone like Kwang. 674 00:52:32,932 --> 00:52:35,587 No one else was here for me, so you don't get to judge. 675 00:52:36,414 --> 00:52:38,851 There are many things you don't know and you'll never understand. 676 00:52:38,851 --> 00:52:41,158 No, no, no. I understand completely. 677 00:52:42,028 --> 00:52:43,508 Love your bracelet. 678 00:52:43,508 --> 00:52:46,206 What is it? Tiffany's? Cartier? 679 00:52:46,206 --> 00:52:48,426 Yes, John. You understand me completely. 680 00:52:48,426 --> 00:52:52,169 I ran to the one person who gave me the riches and pearls that I deserve. 681 00:52:52,169 --> 00:52:54,823 And Raymond, stop pretending you're asleep. 682 00:52:54,823 --> 00:52:56,695 You two do anything but fight? 683 00:52:56,695 --> 00:52:57,957 - Yes. - No. 684 00:52:59,611 --> 00:53:03,049 Mrs. Kwang? Some of our patients wanna say thank you. 685 00:53:05,225 --> 00:53:06,313 Oh, thank you. 686 00:53:06,313 --> 00:53:07,619 Why all the flowers? 687 00:53:07,619 --> 00:53:09,229 Mrs. Kwang is our biggest donor. 688 00:53:09,229 --> 00:53:11,231 Actually, the only donor. 689 00:53:11,231 --> 00:53:14,278 Thanks to her, we have the best hospital in the area. 690 00:53:14,278 --> 00:53:16,280 She saved countless lives. 691 00:53:16,280 --> 00:53:17,846 I have to go. 692 00:53:19,283 --> 00:53:20,762 Let's go. 693 00:53:21,459 --> 00:53:23,025 Yeah, Raymond. 694 00:53:23,025 --> 00:53:24,679 Thank you all. 695 00:53:24,679 --> 00:53:26,246 - Thank you. - Appreciate it. 696 00:53:57,712 --> 00:53:59,279 Granny? 697 00:54:04,023 --> 00:54:06,852 I left him. I did it. 698 00:54:06,852 --> 00:54:07,940 Mom, who's this? 699 00:54:07,940 --> 00:54:09,724 Come here. 700 00:54:10,290 --> 00:54:11,944 Raymond! 701 00:54:11,944 --> 00:54:13,902 How much you've grown. 702 00:54:15,295 --> 00:54:17,558 My grandmother. Your great-grandmother. 703 00:54:18,733 --> 00:54:21,083 Granny, we're going to change our clothes. 704 00:54:21,083 --> 00:54:22,171 Let's go clean up. 705 00:54:33,270 --> 00:54:34,793 Sorry. 706 00:54:40,799 --> 00:54:41,843 Whoa. 707 00:54:48,763 --> 00:54:50,461 Mom, is this where you grew up? 708 00:54:50,461 --> 00:54:52,158 I know it's not much. 709 00:54:52,158 --> 00:54:53,681 Are you kidding? This is awesome. 710 00:54:53,681 --> 00:54:55,379 Why have you never brought me here before? 711 00:54:55,466 --> 00:54:57,729 Sometimes it's easier to forget the past. 712 00:54:57,729 --> 00:55:00,949 Get out of those stinky clothes. Dinner soon. 713 00:55:05,214 --> 00:55:08,174 Hey, uh, do you have some water? 714 00:55:08,174 --> 00:55:10,045 Water? 715 00:55:14,876 --> 00:55:16,400 Fridge? 716 00:55:22,319 --> 00:55:24,582 I see you still know your way around. 717 00:55:24,582 --> 00:55:26,366 I don't remember this. 718 00:55:26,366 --> 00:55:28,542 Po Po hates Kwang's money too. 719 00:55:28,542 --> 00:55:31,719 But she likes cold beer more. Change. 720 00:55:54,481 --> 00:55:56,744 Oh. Hi, Joey. 721 00:55:56,744 --> 00:55:58,485 Hi! 722 00:55:59,965 --> 00:56:03,882 Mom, anything else you wanna tell me about our family? 723 00:56:03,882 --> 00:56:05,579 Say hello to your cousin, Raymond. 724 00:56:05,579 --> 00:56:07,842 - Hi. - Oh, hi. 725 00:56:07,842 --> 00:56:10,279 - Hi, Po Po. - Put it there. 726 00:56:11,542 --> 00:56:12,804 You're not eating? 727 00:56:12,804 --> 00:56:14,501 Not until I get some answers. 728 00:56:14,501 --> 00:56:16,373 I just found out that I have a great-grandmother, a cousin. 729 00:56:16,373 --> 00:56:17,983 What else aren't you telling me? 730 00:56:17,983 --> 00:56:21,595 You never talk about family. You never talk about the past. 731 00:56:21,595 --> 00:56:23,815 I know nothing about you, both of you. 732 00:56:23,815 --> 00:56:26,470 So please, no more lies. 733 00:56:26,470 --> 00:56:28,036 I deserve to know. 734 00:56:28,036 --> 00:56:29,647 He's right. 735 00:56:31,431 --> 00:56:32,954 Fine. 736 00:56:34,652 --> 00:56:36,393 When your mom was young, 737 00:56:36,958 --> 00:56:39,134 I wasn't exactly who you think. 738 00:56:39,134 --> 00:56:41,789 Both my parents died in fishing accidents, 739 00:56:41,789 --> 00:56:44,139 so Po Po refused to let me near the water. 740 00:56:44,139 --> 00:56:47,839 So, I have to find something else to do. 741 00:56:49,362 --> 00:56:50,755 Joey! 742 00:57:00,634 --> 00:57:03,158 - It's dangerous. - Can you slow down? 743 00:57:03,158 --> 00:57:05,291 Turns out I was a really good mechanic. 744 00:57:05,291 --> 00:57:07,598 I could do anything with cars. 745 00:57:07,859 --> 00:57:10,992 Which was fun, but not very useful in the village. 746 00:57:10,992 --> 00:57:13,734 Wash up. Dinnertime. -[Joey in Chinese] Okay. 747 00:57:13,734 --> 00:57:17,825 Until one day, something terrible happened. 748 00:57:28,749 --> 00:57:30,490 Put them into my garage. 749 00:57:30,490 --> 00:57:32,536 But Po Po was smart. 750 00:57:32,623 --> 00:57:36,453 If she went to the police, they might arrest the villagers. 751 00:57:36,453 --> 00:57:40,718 By hiding the drugs, she could keep everyone safe. 752 00:57:41,153 --> 00:57:45,853 Until the day the gang came to get them back. 753 00:58:01,390 --> 00:58:04,568 Joey, wake up. 754 00:58:04,655 --> 00:58:07,832 When these men came to the small villages, 755 00:58:07,832 --> 00:58:10,704 they would not just take back their merchandise. 756 00:58:10,704 --> 00:58:14,491 They would also take away all the young girls. 757 00:58:15,013 --> 00:58:17,711 But lucky for me, I could drive. 758 01:00:10,171 --> 01:00:12,086 Ugh! 759 01:00:16,700 --> 01:00:17,875 And then what happened? 760 01:00:17,875 --> 01:00:19,833 I was offered a job. 761 01:00:19,833 --> 01:00:21,705 A job? What kind of job? 762 01:00:21,792 --> 01:00:24,229 Only thing I was good at. Driving. 763 01:00:24,229 --> 01:00:27,058 And then a few years later, I met your dad. 764 01:00:27,058 --> 01:00:28,407 These are really good dumplings. 765 01:00:28,407 --> 01:00:31,323 John. Your turn. 766 01:00:31,976 --> 01:00:33,891 All right. What do you wanna know? 767 01:00:33,891 --> 01:00:35,849 How did you two meet? 768 01:00:35,849 --> 01:00:38,199 Can't remember. It was so long ago. 769 01:00:38,199 --> 01:00:39,636 John. Tell the truth. 770 01:00:45,119 --> 01:00:47,861 - It was a work thing. - What kind of work thing? 771 01:00:49,558 --> 01:00:51,691 I was a cop. A DEA agent. 772 01:00:51,691 --> 01:00:54,520 I was sent over here undercover to track a drug shipment. 773 01:00:54,520 --> 01:00:56,914 And, uh, I was pretending to be a client, 774 01:00:56,914 --> 01:00:59,351 following the mule car that was transporting drugs. 775 01:00:59,351 --> 01:01:02,397 And it turned out that the driver of the car was 776 01:01:02,397 --> 01:01:04,530 none other than your mother. 777 01:01:04,530 --> 01:01:06,271 What? 778 01:01:06,271 --> 01:01:08,360 These are really good dumplings. -Yeah, they are, huh? 779 01:01:08,360 --> 01:01:10,318 Yeah, you should get you some more. 780 01:01:10,841 --> 01:01:15,454 Now, she thought I was a competitor trying to steal her drugs. 781 01:01:15,976 --> 01:01:17,891 Playing hard to get. 782 01:01:18,718 --> 01:01:20,589 I remember her hair blowing in the wind, 783 01:01:20,589 --> 01:01:22,766 and as soon as our eyes met... 784 01:01:49,923 --> 01:01:51,925 ...that was it. I was hooked. 785 01:01:51,925 --> 01:01:54,406 No, no, no. That's not how I remember. 786 01:01:54,406 --> 01:01:55,799 - Oh, yeah? - No. 787 01:01:55,886 --> 01:01:57,235 Well, how do you remember it? 788 01:01:58,105 --> 01:02:01,152 First, I remember his shoes. 789 01:02:06,723 --> 01:02:10,204 Can't really remember his face. I don't know why. 790 01:02:10,204 --> 01:02:13,991 But, um, I do remember our first kiss. 791 01:02:18,952 --> 01:02:20,258 You sure that was our first kiss? 792 01:02:20,258 --> 01:02:22,434 Yes, I remember it. Why don't you? 793 01:02:22,434 --> 01:02:26,264 - Oof. You're in trouble now. - No, no, no. Hold on. 794 01:02:26,264 --> 01:02:28,875 Um, okay, I may not remember our first kiss, 795 01:02:28,875 --> 01:02:31,835 but I definitely remember our second. 796 01:02:34,272 --> 01:02:35,839 And our third. 797 01:02:38,972 --> 01:02:40,017 And our fourth. 798 01:02:43,237 --> 01:02:45,457 And our fifth. 799 01:02:46,632 --> 01:02:48,634 No. That's our sixth. 800 01:02:48,634 --> 01:02:50,070 No, no. 801 01:02:50,070 --> 01:02:52,507 I'm talking about... 802 01:02:55,249 --> 01:02:56,468 our fifth. 803 01:02:56,468 --> 01:02:58,470 Oh, yeah. 804 01:02:59,601 --> 01:03:00,951 How could I forget? 805 01:03:03,997 --> 01:03:07,435 Oh. That one sounds less romantic. 806 01:03:08,610 --> 01:03:10,395 - More dumplings? - Yeah. 807 01:03:10,395 --> 01:03:13,267 I don't understand. What happens? Why did you break up? 808 01:03:13,267 --> 01:03:15,879 Some people just-- they can't make up their mind. 809 01:03:15,966 --> 01:03:17,794 Some people care only about one thing, their career. 810 01:03:17,794 --> 01:03:20,318 Yeah, but some people's jobs are about saving people. 811 01:03:20,318 --> 01:03:22,537 And for some people, that's easier than raising a family. 812 01:03:22,537 --> 01:03:25,279 It's a little difficult when no one tells you that you have a family. 813 01:03:25,279 --> 01:03:27,499 Excuses. Weasel out of it. 814 01:03:27,499 --> 01:03:29,109 It's not an excuse! 815 01:03:29,109 --> 01:03:30,458 Whoa, whoa. Guys, guys, guys. I think I've heard enough. 816 01:03:30,458 --> 01:03:32,373 - It's been a long day. - Yeah. 817 01:03:32,373 --> 01:03:33,592 Okay. 818 01:03:33,592 --> 01:03:36,987 - Help me clean up. - Sure, Mom. 819 01:03:37,770 --> 01:03:39,511 You too. Please. 820 01:03:40,686 --> 01:03:42,209 Yeah, of course. 821 01:04:02,099 --> 01:04:05,929 Why are you so awesome? Such a good job. 822 01:04:05,929 --> 01:04:07,713 Thanks. 823 01:04:07,713 --> 01:04:09,236 Hey. You seen your mom? 824 01:04:09,236 --> 01:04:13,458 - Morning to you too. - Sorry, man. Good morning. 825 01:04:13,458 --> 01:04:15,416 Peel peas there. 826 01:04:22,510 --> 01:04:25,687 So, uh... you like cooking? 827 01:04:25,687 --> 01:04:27,080 Not really. 828 01:04:27,080 --> 01:04:28,690 So why are you studying? 829 01:04:30,344 --> 01:04:34,392 Oh, yeah. I'm sorry to disappoint. 830 01:04:36,829 --> 01:04:40,180 That was a brave thing you did, stealing the ledger. 831 01:04:40,833 --> 01:04:42,966 Just wanted Kwang to stop killing dolphins. 832 01:04:42,966 --> 01:04:44,881 Yeah, I hear you. 833 01:04:44,881 --> 01:04:47,884 Actually, I saved some fish the other day. There was this big fire-- 834 01:04:47,884 --> 01:04:51,626 Dolphins aren't fish. They're mammals, just like you and me. 835 01:04:52,149 --> 01:04:54,020 Yeah, yeah, of course. 836 01:04:54,020 --> 01:04:57,850 Well, these were definitely fish. You know, that little cute ones. 837 01:04:59,025 --> 01:05:01,288 I interned for Kwang last semester. 838 01:05:01,288 --> 01:05:03,160 That's when I found out 839 01:05:03,160 --> 01:05:06,903 that his fishing boats kill over 650,000 dolphins a year. 840 01:05:06,903 --> 01:05:08,643 They get caught up in the nets. 841 01:05:08,643 --> 01:05:11,646 And the fishermen actually chop them up and used them as bait. 842 01:05:11,646 --> 01:05:14,780 Kwang's a piece of shit dickhead dolphin killer. 843 01:05:14,780 --> 01:05:17,000 Hey, hey, watch your language, kid. 844 01:05:17,000 --> 01:05:18,697 Okay, Dad. 845 01:05:19,567 --> 01:05:21,439 Sorry, I meant John. 846 01:05:21,439 --> 01:05:23,745 Or is it "Agent Lawlor, sir"? 847 01:05:24,268 --> 01:05:26,052 Cut me some slack, huh? 848 01:05:26,052 --> 01:05:28,794 It's not that I don't wanna be Dad, 849 01:05:28,794 --> 01:05:33,320 it's just, you know, it's just-- this is all new to me. 850 01:05:34,147 --> 01:05:36,802 Yeah, well, I'm not really an expert either. 851 01:05:39,936 --> 01:05:42,373 Pretty good at these beans, though, huh? 852 01:05:53,384 --> 01:05:55,821 - Stay here. - All right. 853 01:06:00,086 --> 01:06:02,132 Hey. I've been looking for you. 854 01:06:02,132 --> 01:06:05,309 I was in town getting some spare parts for the buggy. 855 01:06:05,309 --> 01:06:07,267 We're meant to hide, remember? 856 01:06:07,267 --> 01:06:09,791 Don't worry, I know how to hide. 857 01:06:09,791 --> 01:06:13,273 But you, you're the expert. You're really good at it. 858 01:06:13,273 --> 01:06:16,624 All right, can we, uh, take some time out for a minute? 859 01:06:16,624 --> 01:06:19,410 There's a lot of details in your story that are missing. 860 01:06:19,410 --> 01:06:21,281 Just fill me in. 861 01:06:21,281 --> 01:06:24,937 What happened to you after I left? -My past is mine, not yours. 862 01:06:30,943 --> 01:06:33,206 You know what? Don't tell me. 863 01:06:33,206 --> 01:06:35,426 Just, you know, keep all your secrets to yourself. 864 01:06:35,426 --> 01:06:37,036 But just know that one day 865 01:06:37,036 --> 01:06:38,298 they will come around and they will bite you in the ass. 866 01:06:38,298 --> 01:06:40,213 Do you remember the last time? 867 01:06:40,213 --> 01:06:41,649 What? 868 01:06:41,649 --> 01:06:44,174 Do you remember the last time we saw each other? 869 01:06:44,565 --> 01:06:46,654 Yeah, of course I do. 870 01:06:46,654 --> 01:06:48,874 All I ever do is remember that night. 871 01:06:49,614 --> 01:06:51,355 - Hey! - Hey. 872 01:06:58,492 --> 01:07:00,320 I got something I need to tell-- 873 01:07:00,320 --> 01:07:02,235 - Oh, sorry. - No, you first. 874 01:07:02,235 --> 01:07:05,630 No, you go. Yours sounds more serious. 875 01:07:06,065 --> 01:07:07,588 Mine can wait. 876 01:07:09,112 --> 01:07:10,939 I'm not a buyer. 877 01:07:11,984 --> 01:07:13,290 I'm not even a client. 878 01:07:13,290 --> 01:07:17,033 I'm an undercover agent. 879 01:07:17,033 --> 01:07:21,080 I work for the DEA. My real name is John Lawlor. 880 01:07:21,080 --> 01:07:26,607 I was sent here to dig into Kwang's operation, 881 01:07:27,086 --> 01:07:29,219 figure out the players, who he's working for, 882 01:07:29,219 --> 01:07:31,090 who's working for him. 883 01:07:31,090 --> 01:07:33,005 The worst part is, uh... 884 01:07:34,789 --> 01:07:36,704 they want me to bring you in. 885 01:07:38,271 --> 01:07:40,534 I-- I don't understand. 886 01:07:43,146 --> 01:07:45,017 You were using me? 887 01:07:46,584 --> 01:07:48,064 Yeah. 888 01:07:48,064 --> 01:07:49,717 At first I was. 889 01:07:50,588 --> 01:07:52,590 But then I fell in love with you. 890 01:07:53,286 --> 01:07:54,809 Deeply. 891 01:07:57,290 --> 01:07:59,988 I thought, uh, when the time came, 892 01:07:59,988 --> 01:08:03,688 I could just protect you, protect us. 893 01:08:06,125 --> 01:08:07,909 The system is rigged. 894 01:08:07,909 --> 01:08:10,651 They just need someone to blame, and, uh... 895 01:08:10,651 --> 01:08:12,827 it's never the shark, you know? 896 01:08:12,827 --> 01:08:17,267 It's always the little fish, and that's not gonna help. 897 01:08:19,051 --> 01:08:20,835 Listen to me. Listen to me. 898 01:08:21,358 --> 01:08:22,794 Listen to me. 899 01:08:22,794 --> 01:08:24,361 You're gonna get up from here, 900 01:08:24,361 --> 01:08:25,797 you're gonna walk to the bathroom, 901 01:08:25,797 --> 01:08:27,538 you're gonna crawl out the window. 902 01:08:27,538 --> 01:08:29,496 - No. - You're gonna take my car, 903 01:08:29,496 --> 01:08:31,759 and you're gonna drive away from here as fast as you can. 904 01:08:31,759 --> 01:08:33,196 Where should I go? 905 01:08:33,283 --> 01:08:35,633 I-- Just go wherever. 906 01:08:35,633 --> 01:08:36,938 Wherever you want. 907 01:08:36,938 --> 01:08:39,985 Just disappear, okay? Use cash. 908 01:08:39,985 --> 01:08:42,292 I will scrub your records. Don't leave a trace. 909 01:08:42,292 --> 01:08:45,904 - No way for anyone to find you. - How will you find me? 910 01:08:46,470 --> 01:08:48,298 I won't. 911 01:08:54,869 --> 01:08:57,785 - No. No. - Please. You have to go. 912 01:08:57,785 --> 01:08:59,744 No, John. 913 01:08:59,744 --> 01:09:02,225 No. No. 914 01:09:02,312 --> 01:09:04,792 Joey, please, go. Now. 915 01:09:10,363 --> 01:09:12,626 That's not exactly how it happened. 916 01:09:13,279 --> 01:09:15,325 Well, that's how I remember it. 917 01:09:16,978 --> 01:09:19,416 You never wondered what my news was? 918 01:09:20,068 --> 01:09:22,158 Never wondered what I had to say? 919 01:09:30,383 --> 01:09:31,863 Congratulations. 920 01:09:31,863 --> 01:09:33,386 Thank you. 921 01:10:05,244 --> 01:10:06,680 So you knew? 922 01:10:06,680 --> 01:10:09,292 You knew you were pregnant and you didn't tell me? 923 01:10:09,379 --> 01:10:10,641 You said go, get out. 924 01:10:10,641 --> 01:10:12,425 But if I knew... 925 01:10:12,425 --> 01:10:15,298 Then what? You arrest me? 926 01:10:15,298 --> 01:10:16,864 Raymond is born in prison? 927 01:10:16,864 --> 01:10:18,605 - No, thank you. - So, what, you-- 928 01:10:18,605 --> 01:10:20,128 You run to someone like Kwang? 929 01:10:20,128 --> 01:10:22,696 You don't get to judge my choices. 930 01:10:23,044 --> 01:10:27,310 I did what I had to do to protect my son. 931 01:10:27,745 --> 01:10:29,442 I sacrificed everything. 932 01:10:29,442 --> 01:10:30,704 So did I. 933 01:10:30,704 --> 01:10:32,053 I sacrificed you. 934 01:10:32,053 --> 01:10:34,491 The one thing in my life that meant a damn. 935 01:10:40,061 --> 01:10:42,238 Okay, okay. 936 01:10:43,282 --> 01:10:44,805 Fine. 937 01:10:46,198 --> 01:10:48,635 You want to be part of this family? 938 01:10:48,766 --> 01:10:50,724 - I do. - You sure? 939 01:10:50,724 --> 01:10:52,248 I'm sure. 940 01:10:52,248 --> 01:10:55,381 And no more secrets, everything out in the open. 941 01:10:55,381 --> 01:10:56,556 I can do that. 942 01:10:56,556 --> 01:10:58,297 If it doesn't work, we stop. 943 01:10:58,297 --> 01:10:59,994 I don't want Raymond getting hurt. 944 01:10:59,994 --> 01:11:01,953 Neither do I. 945 01:11:01,953 --> 01:11:04,303 And we take it slow. 946 01:11:05,913 --> 01:11:07,828 That's fine by me. 947 01:11:37,118 --> 01:11:38,772 - What? - The police want 948 01:11:38,772 --> 01:11:41,558 to talk to you about the shootout at the hotel. 949 01:11:41,949 --> 01:11:44,082 Kwang, this is serious. 950 01:11:44,082 --> 01:11:45,910 What do I tell them? 951 01:12:46,753 --> 01:12:49,103 - Yes. - See? 952 01:12:49,103 --> 01:12:50,453 That's how it's done. 953 01:12:50,453 --> 01:12:52,237 Knock, wait, then enter. 954 01:12:52,237 --> 01:12:54,587 Good. What's up? 955 01:12:54,587 --> 01:12:56,328 Just looking for John. 956 01:12:56,720 --> 01:12:58,417 - Huh? - You know John. 957 01:12:58,417 --> 01:13:00,245 Tall, grumpy guy, hates smiling, 958 01:13:00,245 --> 01:13:01,855 not dead, not a chef. 959 01:13:01,855 --> 01:13:03,901 Yeah, I'm sorry. Um... 960 01:13:03,901 --> 01:13:06,643 I haven't seen him at all... no. 961 01:13:06,904 --> 01:13:09,559 - You all right, Mom? - Yes, I'm fine. Yeah. 962 01:13:09,559 --> 01:13:11,256 Why are you looking for John? 963 01:13:11,256 --> 01:13:13,301 I was pretty harsh on him yesterday. 964 01:13:13,301 --> 01:13:14,999 Just wanted to say sorry. 965 01:13:14,999 --> 01:13:17,218 Don't worry. He's a tough guy. 966 01:13:17,218 --> 01:13:18,611 Yeah, I know. 967 01:13:18,611 --> 01:13:20,570 Still thought he'd want to hear it though. 968 01:13:20,570 --> 01:13:22,398 He's probably in the mountains, getting his work out. 969 01:13:22,398 --> 01:13:24,748 - Okay. Thanks. - Yeah. 970 01:13:30,710 --> 01:13:31,972 I do not hate smiling. 971 01:13:31,972 --> 01:13:33,278 - I love smiling. - Really? 972 01:13:33,278 --> 01:13:34,932 Yeah. Show me. 973 01:13:34,932 --> 01:13:38,022 All right. Well, this is my "Pizza for dinner"smile. 974 01:13:38,022 --> 01:13:39,589 And this... 975 01:13:39,589 --> 01:13:44,245 is I found passports and $10,000 in cash smile. 976 01:13:44,768 --> 01:13:46,247 Give me that. 977 01:13:46,247 --> 01:13:47,640 You said no more secrets. 978 01:13:47,640 --> 01:13:49,642 Fine. It's our escape plan. 979 01:13:49,642 --> 01:13:52,036 Some traveling cash, fake passports. 980 01:13:52,036 --> 01:13:53,646 Everything we need to get away. 981 01:13:53,646 --> 01:13:55,518 - Except... - Except what? 982 01:13:55,518 --> 01:13:58,521 I only have passports for me and Ray. 983 01:13:58,521 --> 01:14:01,132 Don't worry. We're not gonna split up. 984 01:14:01,132 --> 01:14:03,177 I'm not gonna lose you again. 985 01:14:08,922 --> 01:14:11,447 This incident at the hotel, 986 01:14:11,447 --> 01:14:14,711 six of your bodyguards were found there. 987 01:14:14,711 --> 01:14:16,234 What time was the incident? 988 01:14:16,234 --> 01:14:19,759 Around, uh, 5, 6 pm. 989 01:14:19,759 --> 01:14:21,805 Hm. 990 01:14:21,805 --> 01:14:24,024 That is hard to explain, 991 01:14:24,460 --> 01:14:26,113 But, Deputy Liu, you know, 992 01:14:26,113 --> 01:14:28,986 this doesn't seem like any of my concern. 993 01:14:30,509 --> 01:14:34,208 But as you can see, my employees clocked out at 4 p.m. 994 01:14:34,208 --> 01:14:36,602 and what my employees do on their personal time 995 01:14:36,602 --> 01:14:39,649 is their business, not mine. 996 01:14:40,388 --> 01:14:42,216 How do we know these are real? 997 01:14:42,216 --> 01:14:44,567 Deputy, the real question you should be asking is 998 01:14:44,567 --> 01:14:46,873 who killed my poor employees? 999 01:14:46,873 --> 01:14:48,527 Why question me 1000 01:14:48,527 --> 01:14:51,661 when there's a real murderer running out there free? 1001 01:14:52,400 --> 01:14:54,402 Makes me think of the Chinese proverb: 1002 01:14:54,402 --> 01:14:57,144 Why kill the chicken to scare the monkey. 1003 01:14:57,144 --> 01:15:00,147 Are you a chicken or a monkey, Mister Kwang? 1004 01:15:00,147 --> 01:15:03,411 You know, it sounds to me like you're dealing with a real pro. 1005 01:15:03,411 --> 01:15:07,024 Someone that is trained with a unique set of skills. 1006 01:15:07,415 --> 01:15:09,417 You know, if anyone should be a suspect, 1007 01:15:09,417 --> 01:15:10,636 it's this person, not me. 1008 01:15:10,636 --> 01:15:13,509 You mean the American, George Washington. 1009 01:15:13,509 --> 01:15:15,336 George Washington. 1010 01:15:15,859 --> 01:15:17,948 George Washington... 1011 01:15:19,427 --> 01:15:22,605 Not George Washington! 1012 01:15:25,042 --> 01:15:27,566 Meet Agent John Lawlor. 1013 01:15:27,827 --> 01:15:30,047 My men sacrificed their lives 1014 01:15:30,047 --> 01:15:32,615 trying to stop him from kidnapping my wife. 1015 01:15:32,615 --> 01:15:34,312 Why would he do this? 1016 01:15:34,312 --> 01:15:38,534 Because this John Lawlor conceived a child with my wife. 1017 01:15:38,534 --> 01:15:40,753 The very child I've been raising as 1018 01:15:40,753 --> 01:15:43,930 my own son for the past 13 years. 1019 01:15:46,193 --> 01:15:50,371 His first case here in Taipei was here to investigate me. 1020 01:15:52,373 --> 01:15:53,940 We will see. 1021 01:15:54,724 --> 01:15:56,290 Please look into it. 1022 01:16:07,780 --> 01:16:09,086 Any news? 1023 01:16:09,086 --> 01:16:11,436 Looking everywhere. Finding nothing. 1024 01:16:11,436 --> 01:16:13,960 Check their airports, train stations. 1025 01:16:13,960 --> 01:16:15,571 All staked out. 1026 01:16:15,962 --> 01:16:17,398 Try her village. 1027 01:16:17,398 --> 01:16:19,749 She said she never go back, but you never know. 1028 01:16:30,324 --> 01:16:31,848 Listen to me very carefully. 1029 01:16:31,848 --> 01:16:34,067 This is really important, okay? 1030 01:16:34,067 --> 01:16:36,679 Kwang's ledger. Were there any others? 1031 01:16:36,766 --> 01:16:38,419 I don't know. Maybe. 1032 01:16:38,419 --> 01:16:40,291 I didn't see any other ledgers. 1033 01:16:40,291 --> 01:16:41,771 There's only one. 1034 01:16:41,771 --> 01:16:44,948 He's in control if we can't find hard evidence, 1035 01:16:44,948 --> 01:16:46,253 Kwang's not smart enough 1036 01:16:46,253 --> 01:16:48,081 to keep all that information in his head. 1037 01:16:48,081 --> 01:16:50,997 Well, I was in his study one afternoon. 1038 01:16:51,998 --> 01:16:53,173 Maybe it was the rhino. 1039 01:16:53,173 --> 01:16:55,001 He has a rhino sculpture on his desk. 1040 01:16:55,001 --> 01:16:56,437 What if it's not a sculpture at all? 1041 01:16:56,437 --> 01:16:58,396 - It's a hard drive. - I can go get it. 1042 01:16:58,396 --> 01:16:59,702 No. 1043 01:16:59,702 --> 01:17:01,878 - It'll be easy-- - No. 1044 01:17:03,357 --> 01:17:05,446 - We'll find another way. - What other way? 1045 01:17:05,446 --> 01:17:08,058 You said it: without any evidence, Kwang wins. 1046 01:17:08,058 --> 01:17:09,973 We will find one. Don't worry. 1047 01:17:09,973 --> 01:17:11,714 We got this. 1048 01:17:13,541 --> 01:17:16,501 Hey, don't go too far. 1049 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 Did you find her? 1050 01:18:13,819 --> 01:18:16,256 - No. - Then why are you calling me? 1051 01:18:16,604 --> 01:18:18,128 Huh? 1052 01:18:20,783 --> 01:18:22,175 Good boy. 1053 01:18:22,175 --> 01:18:23,263 Don't drink beer that much. 1054 01:18:23,263 --> 01:18:24,743 Your hands are cold. 1055 01:18:24,743 --> 01:18:26,266 - Drink some hot tea. - No... No beer, no enjoyment. 1056 01:18:26,266 --> 01:18:27,877 It's time to go. 1057 01:18:27,877 --> 01:18:29,530 What's wrong? 1058 01:18:29,922 --> 01:18:31,402 What are you doing? 1059 01:18:31,402 --> 01:18:32,838 No, you promised. 1060 01:18:32,838 --> 01:18:34,579 We're only gonna split up for a little bit. 1061 01:18:34,579 --> 01:18:37,103 I'll create a secure email for us to communicate, all right? 1062 01:18:37,103 --> 01:18:39,540 It's a shitty plan, but it's the only one we have. 1063 01:18:39,540 --> 01:18:41,238 - Raymond! - Po Po, where is Raymond? 1064 01:18:41,238 --> 01:18:42,718 Raymond. Where is Raymond? 1065 01:18:42,718 --> 01:18:44,284 Hanging out with his friends. 1066 01:18:45,416 --> 01:18:47,461 - Hi, guys. - Where's Raymond? 1067 01:18:47,461 --> 01:18:48,898 He took my motorcycle. 1068 01:18:48,898 --> 01:18:50,769 Said he has something to do. 1069 01:19:16,534 --> 01:19:18,275 Hi, Raymond. 1070 01:19:18,536 --> 01:19:20,756 Need another pencil sharpener? 1071 01:19:31,331 --> 01:19:33,769 - Did you find her? - It's me, Kwang. 1072 01:19:34,073 --> 01:19:36,902 Joey, darling, you okay? 1073 01:19:36,902 --> 01:19:38,599 - They hurt you? - Where is Raymond? 1074 01:19:38,599 --> 01:19:40,645 You don't have to worry about Raymond, sweetheart. 1075 01:19:40,645 --> 01:19:41,864 He's here with me. 1076 01:19:41,951 --> 01:19:43,474 He won't escape this time. 1077 01:19:45,389 --> 01:19:48,479 Kwang, it's me, Agent Lawlor. 1078 01:19:48,479 --> 01:19:50,394 Agent John Lawlor. 1079 01:19:50,394 --> 01:19:51,917 Nice to finally meet you. 1080 01:19:51,917 --> 01:19:53,310 Kwang, let him go. 1081 01:19:53,310 --> 01:19:55,834 - And what do I get? - What do you want? 1082 01:19:55,834 --> 01:19:57,575 What do I want... 1083 01:19:58,010 --> 01:19:59,707 What do I want? 1084 01:19:59,707 --> 01:20:01,884 What I want, Agent Lawlor, 1085 01:20:01,884 --> 01:20:06,279 is for you to go away and leave me and my wife alone. 1086 01:20:07,019 --> 01:20:09,282 Go back to where you came from. 1087 01:20:09,892 --> 01:20:11,894 Okay, then we swap. 1088 01:20:11,894 --> 01:20:13,634 Me for Raymond. 1089 01:20:15,071 --> 01:20:17,682 Ximending District, American Alley. 1090 01:20:17,682 --> 01:20:19,553 American Alley? 1091 01:20:19,902 --> 01:20:22,034 You sure you don't want to try some delicious 1092 01:20:22,034 --> 01:20:24,080 Taiwanese food before you go? 1093 01:20:24,254 --> 01:20:25,995 Noon. 1094 01:20:26,996 --> 01:20:28,911 - What are you doing? - You said you would do anything 1095 01:20:28,911 --> 01:20:30,216 to protect our son. So would I. 1096 01:20:30,216 --> 01:20:31,696 He's going to kill you. 1097 01:20:31,696 --> 01:20:34,220 We'll see about that. 1098 01:20:38,921 --> 01:20:40,139 Trust me. 1099 01:20:40,139 --> 01:20:41,837 Okay? Go. 1100 01:21:41,374 --> 01:21:42,680 Where's Raymond? 1101 01:21:42,680 --> 01:21:44,203 He's in the car. 1102 01:21:44,508 --> 01:21:45,552 Mom! 1103 01:21:45,552 --> 01:21:47,380 - No. No. No. - Mommy. 1104 01:21:48,033 --> 01:21:49,121 Let's go. 1105 01:21:49,121 --> 01:21:50,296 No, that wasn't the deal. 1106 01:21:50,296 --> 01:21:51,819 Deal? 1107 01:21:52,255 --> 01:21:54,387 Don't talk to me about some deal. 1108 01:21:56,824 --> 01:22:00,350 Joey, remember the first time we met? 1109 01:22:03,222 --> 01:22:04,789 Oh. 1110 01:22:05,268 --> 01:22:06,834 She didn't tell you. 1111 01:22:08,793 --> 01:22:10,925 Let me tell you about our story. 1112 01:22:31,033 --> 01:22:32,686 Tea? 1113 01:22:39,128 --> 01:22:41,957 Looking for some lost merchandise. 1114 01:23:00,192 --> 01:23:02,412 Easy! Get your hands off her. 1115 01:23:10,550 --> 01:23:11,638 What did you do to her? 1116 01:23:11,638 --> 01:23:13,989 No, don't worry about her. 1117 01:23:14,163 --> 01:23:15,512 Worry about you. 1118 01:23:15,512 --> 01:23:18,297 There are consequences for what you've done. 1119 01:23:18,732 --> 01:23:21,779 For one, you killed my best driver. 1120 01:23:21,779 --> 01:23:24,173 Good help is hard to find these days. 1121 01:23:24,303 --> 01:23:25,696 Sorry. 1122 01:23:25,696 --> 01:23:27,306 I'm sure you are. 1123 01:23:29,830 --> 01:23:31,397 You like? 1124 01:23:32,355 --> 01:23:33,747 Porsche. 1125 01:23:34,096 --> 01:23:37,969 RWB 964 twin turbo. 1126 01:23:40,276 --> 01:23:42,669 Why don't you come work with me? 1127 01:23:43,322 --> 01:23:44,584 What are you gonna do? 1128 01:23:44,584 --> 01:23:46,282 Rot away in this little fishing village 1129 01:23:46,282 --> 01:23:48,023 for the rest of your life? 1130 01:23:48,023 --> 01:23:50,329 You're way too smart, 1131 01:23:50,808 --> 01:23:52,114 beautiful for that. 1132 01:23:54,725 --> 01:23:56,640 - You killed her. - No, 1133 01:23:56,640 --> 01:23:58,381 - I'm not some kind of-- - Po Po! 1134 01:23:58,381 --> 01:24:01,862 Po Po! 1135 01:24:01,862 --> 01:24:04,604 Shh. Stop. Calm down. 1136 01:24:04,604 --> 01:24:06,171 Calm down. 1137 01:24:06,171 --> 01:24:09,044 Shh... 1138 01:24:10,523 --> 01:24:12,047 It's okay. 1139 01:24:13,700 --> 01:24:15,267 Hey. 1140 01:24:20,794 --> 01:24:23,058 See? You can trust me. 1141 01:24:23,493 --> 01:24:24,972 I'll never lie to you. 1142 01:24:24,972 --> 01:24:28,106 I'll always protect you, you and your family. 1143 01:24:28,846 --> 01:24:31,805 And I'll give you the life that you deserve. 1144 01:24:32,284 --> 01:24:34,634 We could make a great team together. 1145 01:24:36,941 --> 01:24:38,943 What do you say, hm? 1146 01:24:39,857 --> 01:24:41,424 Deal? 1147 01:24:49,127 --> 01:24:50,868 It's a new deal. Now. 1148 01:24:55,351 --> 01:24:56,874 Come on. 1149 01:25:21,464 --> 01:25:23,814 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 1150 01:25:28,819 --> 01:25:29,994 Get down. 1151 01:25:45,488 --> 01:25:48,143 - Go. - You sit down! 1152 01:26:07,988 --> 01:26:10,165 You do this to me? 1153 01:26:11,340 --> 01:26:13,342 We're supposed to be family. 1154 01:26:13,342 --> 01:26:15,082 You do this to me? 1155 01:26:15,779 --> 01:26:17,172 Huh? 1156 01:26:17,172 --> 01:26:19,652 After everything I've done for both of you? 1157 01:26:19,652 --> 01:26:21,219 You do this to me? 1158 01:26:30,272 --> 01:26:32,404 Everything's gonna be okay. 1159 01:26:32,404 --> 01:26:33,971 We start over. 1160 01:26:40,717 --> 01:26:42,719 We'll be a family again. 1161 01:26:43,807 --> 01:26:45,504 We'll be a family again. 1162 01:26:45,504 --> 01:26:47,376 Don't worry. 1163 01:26:54,774 --> 01:26:56,167 You all right? 1164 01:26:56,689 --> 01:26:59,518 Kwang, he still has the USB drive. 1165 01:26:59,518 --> 01:27:01,607 Stay here. 1166 01:27:49,264 --> 01:27:51,266 Get out of the way, man. 1167 01:27:55,400 --> 01:27:57,489 Hey, watch out. 1168 01:28:27,650 --> 01:28:30,087 Kwang, hold it there! 1169 01:28:30,261 --> 01:28:31,654 Don't move. 1170 01:28:32,002 --> 01:28:34,657 Keep your hands where I can see 'em. 1171 01:28:35,962 --> 01:28:37,660 You are under arrest. 1172 01:28:39,662 --> 01:28:41,141 On the floor now, now. 1173 01:28:41,141 --> 01:28:42,491 No. 1174 01:28:42,491 --> 01:28:44,449 People are leaving. 1175 01:28:44,449 --> 01:28:47,017 It's over, Kwang. You're under arrest. 1176 01:28:47,017 --> 01:28:50,020 This has nothing to do with your fishing case. 1177 01:28:50,020 --> 01:28:52,675 - This is between you and me! - This is nothing personal. 1178 01:28:52,675 --> 01:28:54,459 Of course it is. 1179 01:28:54,459 --> 01:28:57,419 I've waited 15 years for her to love me, and then you show up. 1180 01:28:57,419 --> 01:29:00,247 What can you give her that I can't, huh? 1181 01:29:00,247 --> 01:29:02,075 You can't even take care of your own son. 1182 01:29:02,075 --> 01:29:04,121 I'm just doing my job. 1183 01:29:04,556 --> 01:29:05,992 It's the last time, Kwang 1184 01:29:05,992 --> 01:29:07,385 Get on the fucking floor. 1185 01:29:07,385 --> 01:29:09,344 Go ahead, shoot me. Huh? 1186 01:29:09,344 --> 01:29:11,041 I'm unarmed. 1187 01:29:43,813 --> 01:29:46,772 Is this a 3D movie? 1188 01:29:48,383 --> 01:29:50,385 They fight for real. 1189 01:29:50,559 --> 01:29:52,648 - Don't watch it. - Just a bit. 1190 01:30:09,229 --> 01:30:12,668 Oh my, it's too violent! 1191 01:30:48,225 --> 01:30:50,880 - See, I was right. - About what? 1192 01:30:50,880 --> 01:30:52,664 You want her. 1193 01:30:52,664 --> 01:30:54,057 You're fighting for her. 1194 01:30:54,057 --> 01:30:56,494 But you're gonna have to kill me. 1195 01:30:56,755 --> 01:30:58,670 'Cause she needs me. 1196 01:30:59,628 --> 01:31:01,456 She needs no one. 1197 01:31:04,154 --> 01:31:07,287 Good fight, I like it. 1198 01:31:32,008 --> 01:31:33,618 In shocking news, 1199 01:31:33,618 --> 01:31:36,403 business tycoon King Kwang has been arrested 1200 01:31:36,403 --> 01:31:38,623 for illegal possession of firearms in Taiwan. 1201 01:31:38,623 --> 01:31:41,844 Which has some of the toughest gun-control law in the world... 1202 01:31:41,844 --> 01:31:43,106 Cigarette? 1203 01:31:43,106 --> 01:31:45,238 Anyone? You got a cigarette? 1204 01:31:46,196 --> 01:31:47,676 Quit smoking. 1205 01:31:47,806 --> 01:31:49,460 You want a lollipop? 1206 01:31:50,069 --> 01:31:51,723 Yeah, all right. 1207 01:31:52,550 --> 01:31:53,682 I made bail? 1208 01:31:53,682 --> 01:31:56,902 Someone wants to see you first. 1209 01:32:06,521 --> 01:32:08,435 Hey, thanks for bailing me out. 1210 01:32:08,435 --> 01:32:10,699 It wasn't me. They want a million for you. 1211 01:32:10,699 --> 01:32:12,222 Way too much for the agency. 1212 01:32:12,222 --> 01:32:14,616 - Thanks, boss. - I told you to go on vacation, 1213 01:32:14,616 --> 01:32:16,835 a weekend escape. Instead, you went rogue. 1214 01:32:16,835 --> 01:32:18,402 You couldn't even bring the ledger. 1215 01:32:18,402 --> 01:32:20,535 Yeah, well, I got something better. 1216 01:32:20,535 --> 01:32:23,233 All of Kwang's records, shipping manifests, 1217 01:32:23,233 --> 01:32:26,018 supplies, buyers, illegal carbon offsets. 1218 01:32:26,018 --> 01:32:27,672 - This is real. - More than real. 1219 01:32:27,672 --> 01:32:29,195 Okay, let me handle it from here. 1220 01:32:29,195 --> 01:32:31,981 Until then, you better disappear. 1221 01:32:31,981 --> 01:32:33,939 For real this time. 1222 01:32:34,244 --> 01:32:36,376 - Vanish. All of you. - For the weekend? 1223 01:32:36,376 --> 01:32:38,030 Make it a couple of weeks... 1224 01:32:38,030 --> 01:32:39,902 couple of years. 1225 01:32:43,296 --> 01:32:45,124 All right, what's next? 1226 01:32:45,472 --> 01:32:48,606 You leave Taipei, immediately. 1227 01:33:01,793 --> 01:33:04,404 Robin Hood, thank you for bailing me out. 1228 01:33:04,404 --> 01:33:06,232 - Not, my money. - Here. 1229 01:33:06,232 --> 01:33:08,626 Thanks. So what are we doing now? 1230 01:33:08,757 --> 01:33:09,975 Um... 1231 01:33:09,975 --> 01:33:11,063 Family vacation? 1232 01:33:11,063 --> 01:33:12,804 Ooh, yes. Yes. 1233 01:33:12,804 --> 01:33:14,458 No, you still have school. 1234 01:33:14,458 --> 01:33:16,025 Come on, a couple of days isn't gonna hurt. 1235 01:33:16,025 --> 01:33:17,417 What do they learn at this age anyway? 1236 01:33:17,417 --> 01:33:19,376 Plus, I already aced my last math test. 1237 01:33:19,376 --> 01:33:21,073 - No. Nope. - There you go. Come on. 1238 01:33:21,073 --> 01:33:22,335 This kid has been through a lot. 1239 01:33:22,335 --> 01:33:24,816 Yeah, I'm emotionally damaged for life. 1240 01:33:24,816 --> 01:33:27,166 Absolutely not. 1241 01:33:28,472 --> 01:33:30,082 I got this. Come on. 1242 01:33:30,082 --> 01:33:32,998 Hey, Joey, listen, I just got my passport back. 1243 01:33:32,998 --> 01:33:35,479 This is a really nice time for us to go on our first family trip. 1244 01:33:35,479 --> 01:33:36,785 - No. - Come on! 1245 01:33:36,785 --> 01:33:38,874 Come on, you're such a taskmaster. 1246 01:33:38,874 --> 01:33:40,702 I miss school, months at a time. 1247 01:33:40,702 --> 01:33:41,833 Look how I turn out. 1248 01:33:41,833 --> 01:33:44,531 How you turned out... Huh... 1249 01:34:00,069 --> 01:34:01,897 You like it? 1250 01:34:02,201 --> 01:34:03,855 Oui. 1251 01:34:05,944 --> 01:34:07,293 Come on, Ray. 1252 01:34:07,293 --> 01:34:08,860 Ease up on the photos. 1253 01:34:08,860 --> 01:34:10,862 We have 13 years of empty scrapbooks to fill in. 1254 01:34:10,993 --> 01:34:14,039 Oh, that's for me. I'll get it. 1255 01:34:15,562 --> 01:34:17,739 - I have some-- - I got something I want to-- 1256 01:34:17,826 --> 01:34:21,090 No, it's okay. You first. This time you first for sure. 1257 01:34:21,394 --> 01:34:23,614 I have a present for you. 1258 01:34:25,485 --> 01:34:27,923 Now you cannot say you didn't know. 1259 01:34:33,885 --> 01:34:37,280 Wow, that was... fast. 1260 01:34:38,498 --> 01:34:41,284 How can you? I mean... 1261 01:34:41,937 --> 01:34:43,982 You sure? 1262 01:34:43,982 --> 01:34:45,592 What-- 1263 01:34:45,984 --> 01:34:47,464 Is it-- 1264 01:34:47,725 --> 01:34:49,684 - Is it-- - Is it yours? 1265 01:34:52,338 --> 01:34:53,905 Does it matter? 1266 01:34:56,125 --> 01:34:57,692 No. 1267 01:35:03,610 --> 01:35:05,177 Bonjour. 1268 01:35:05,177 --> 01:35:06,918 Madame, you want croissant? 1269 01:35:06,918 --> 01:35:08,790 Merci. 1270 01:35:08,877 --> 01:35:10,226 Hell yeah. 1271 01:35:23,892 --> 01:35:36,382 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1272 01:35:37,862 --> 01:35:41,605 ♪ It's been a day in my head I'm hanging on my last thread ♪ 1273 01:35:41,605 --> 01:35:45,957 ♪ There's things I gotta forget ♪ 1274 01:35:45,957 --> 01:35:47,959 ♪ I'm catching up with it lately ♪ 1275 01:35:47,959 --> 01:35:49,831 ♪ Spinning out a bit crazy ♪ 1276 01:35:49,831 --> 01:35:52,007 ♪ Know you're feeling the same thing ♪ 1277 01:35:52,007 --> 01:35:54,836 ♪ 'Cause we've been driving and riding ♪ 1278 01:35:54,836 --> 01:35:56,446 ♪ Just killing the time 1279 01:35:56,446 --> 01:35:59,362 ♪ And it's like we got nowhere to go ♪ 1280 01:35:59,362 --> 01:36:03,845 ♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪ 1281 01:36:03,932 --> 01:36:07,849 ♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪ 1282 01:36:07,849 --> 01:36:09,851 ♪ Must be something in the air ♪ 1283 01:36:09,851 --> 01:36:11,678 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1284 01:36:11,678 --> 01:36:15,944 ♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪ 1285 01:36:15,944 --> 01:36:19,774 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1286 01:36:19,774 --> 01:36:25,823 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh, yeah, yeah ♪ 1287 01:36:25,823 --> 01:36:29,958 ♪ I'm waking up in a daze, get it outta my face ♪ 1288 01:36:29,958 --> 01:36:32,917 ♪ The sun is shining on every move that I make, so ♪ 1289 01:36:32,917 --> 01:36:37,139 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1290 01:36:37,139 --> 01:36:40,969 Everybody here, we been crying too long 1291 01:36:40,969 --> 01:36:47,323 ♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪ 1292 01:36:47,323 --> 01:36:51,893 ♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪ 1293 01:36:51,980 --> 01:36:55,548 ♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪ 1294 01:36:55,548 --> 01:36:57,637 ♪ Must be something in the air ♪ 1295 01:36:57,637 --> 01:36:59,509 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1296 01:36:59,509 --> 01:37:03,643 ♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪ 1297 01:37:03,643 --> 01:37:12,217 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1298 01:37:13,175 --> 01:37:17,005 ♪ Let's get to forgetting everything that went wrong ♪ 1299 01:37:17,005 --> 01:37:21,052 ♪ Everybody here, we been crying too long ♪ 1300 01:37:21,052 --> 01:37:27,363 ♪ We can dance about it to our favorite song, song ♪ 1301 01:37:27,363 --> 01:37:31,933 ♪ So meet me underneath the moonlight [Ah-ah] ♪ 1302 01:37:32,020 --> 01:37:35,545 ♪ Light the fire, get your mood right [Alright] ♪ 1303 01:37:35,545 --> 01:37:37,939 ♪ Must be something in the air ♪ 1304 01:37:37,939 --> 01:37:39,723 ♪ 'Cause I don't even care ♪ 1305 01:37:39,723 --> 01:37:43,683 ♪ Gonna dance until the sunrise [Alright] ♪ 1306 01:37:43,683 --> 01:37:53,084 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh Ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 92142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.