All language subtitles for Twist (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,356 --> 00:00:45,921 Let me tell you a story about a young man called Oliver. 2 00:00:45,955 --> 00:00:50,522 There's no singing. No dancing. And definitely no happy ending. 3 00:00:51,388 --> 00:00:53,322 But before we get to me, 4 00:00:53,357 --> 00:00:55,757 this all started with a thief called Tom Chitling. 5 00:01:04,856 --> 00:01:06,022 There he is! 6 00:01:06,057 --> 00:01:07,657 Stop! Stop! 7 00:01:26,623 --> 00:01:28,358 Let's go! 8 00:01:59,488 --> 00:02:01,923 - Come here! Where is it? - I don't have it. 9 00:02:47,623 --> 00:02:50,323 Growing up, it was just me and Mum. 10 00:02:50,356 --> 00:02:53,922 We didn't have a lot, but we had our imagination. 11 00:02:54,756 --> 00:02:56,857 Where'd you take us today, Oliver? 12 00:02:56,889 --> 00:02:59,889 The beach. And we had an ice cream. 13 00:02:59,921 --> 00:03:01,757 Mmm, delicious. 14 00:03:02,756 --> 00:03:05,821 I took us to the circus. 15 00:03:05,856 --> 00:03:08,623 Wow. Elephants. 16 00:03:08,656 --> 00:03:10,523 - Thanks, Mum. - You're welcome. 17 00:03:10,555 --> 00:03:12,990 I'm gonna take us somewhere even better tomorrow. 18 00:03:15,889 --> 00:03:17,557 I can't wait. 19 00:03:21,356 --> 00:03:23,057 What do you see? 20 00:03:23,088 --> 00:03:24,789 A lady swimming. 21 00:03:25,622 --> 00:03:26,756 What else? 22 00:03:27,690 --> 00:03:29,857 What does Oliver see? 23 00:03:29,890 --> 00:03:31,822 I don't understand, Mum. 24 00:03:31,855 --> 00:03:36,589 Well, I see escape. 25 00:03:37,890 --> 00:03:40,657 I see a powerful woman 26 00:03:40,690 --> 00:03:42,823 leaving behind a life that wasn't meant for her. 27 00:03:44,423 --> 00:03:47,790 And all of the flowers, they're telling us why. 28 00:03:49,922 --> 00:03:53,689 Anyone ever told you you're a bit weird, Mum? 29 00:03:54,389 --> 00:03:58,623 Has anyone ever told you you're a bit cheeky? 30 00:03:58,655 --> 00:04:00,390 Shh! 31 00:04:00,423 --> 00:04:04,690 Oh. We're going to space now, are we? 32 00:04:04,721 --> 00:04:05,822 Yeah. 33 00:04:07,089 --> 00:04:10,423 I thought we were supposed to be doing our dreams for the future. 34 00:04:12,057 --> 00:04:13,790 I don't get it. 35 00:04:13,821 --> 00:04:16,756 Well that's you. And that's me. 36 00:04:16,790 --> 00:04:18,790 And we're in a gallery. 37 00:04:18,821 --> 00:04:22,656 And we're looking at this painting of you and me in a gallery 38 00:04:22,690 --> 00:04:24,822 looking at this painting of you and me in a gallery. 39 00:04:24,856 --> 00:04:26,923 And it goes on and on and on... 40 00:04:27,757 --> 00:04:29,856 But nothing lasts forever. 41 00:04:36,655 --> 00:04:38,455 Then it was just me. 42 00:04:38,489 --> 00:04:40,256 Poor lad. 43 00:04:42,389 --> 00:04:43,922 Time to go, Oliver. 44 00:04:43,955 --> 00:04:45,689 I didn't know anyone else. 45 00:04:47,588 --> 00:04:49,522 I certainly didn't belong with them. 46 00:04:54,456 --> 00:04:55,990 I was better off on my own. 47 00:05:06,389 --> 00:05:08,423 Oi! Wake up. 48 00:05:09,822 --> 00:05:11,722 Wake up, you little rat. 49 00:05:11,756 --> 00:05:13,989 Right. I've told you before, and I'm not... Hey! 50 00:05:14,022 --> 00:05:15,490 I'm not gonna tell you again! 51 00:05:16,088 --> 00:05:17,657 Don't you dare. 52 00:05:17,690 --> 00:05:19,522 Sod off, you little scrounger! 53 00:05:19,556 --> 00:05:22,057 Stop sleeping in the gallery! 54 00:05:22,089 --> 00:05:24,822 People don't really call me Oliver any more. They call me... 55 00:07:23,989 --> 00:07:27,289 Congratulations, love. 56 00:07:27,322 --> 00:07:28,789 You've won a little yellow square. 57 00:07:28,821 --> 00:07:30,555 You could see I had my hands full. 58 00:07:30,589 --> 00:07:32,022 They're not my rules. I just enforce 'em. 59 00:07:32,056 --> 00:07:33,489 I was right here. 60 00:07:33,522 --> 00:07:34,889 You was right here for too long. 61 00:07:34,922 --> 00:07:36,657 I thought you were gonna move in. 62 00:07:36,689 --> 00:07:38,589 Do you think I like doing this? 63 00:07:38,621 --> 00:07:41,056 Actually, I do. It makes me feel big in every way. 64 00:07:41,089 --> 00:07:42,957 Could you not give the ticket to anyone else? 65 00:07:42,989 --> 00:07:44,789 I'm not just giving 'em to nice people. 66 00:07:44,821 --> 00:07:46,489 You look like a nice person, so I've given one to you. 67 00:07:46,521 --> 00:07:48,422 Please, I was literally about to leave. 68 00:07:48,455 --> 00:07:49,856 You should have left earlier, shouldn't you? 69 00:07:49,888 --> 00:07:51,622 I can't afford this ticket. 70 00:07:51,656 --> 00:07:53,757 Well, I can't afford a 4K TV, but I wish I could. 71 00:07:53,788 --> 00:07:55,422 I'd like one of those. 72 00:07:55,455 --> 00:07:57,389 Actually, I don't even know what it is, 73 00:07:57,422 --> 00:07:59,589 but I like the sound of owning it. I wish I could have it. 74 00:07:59,621 --> 00:08:01,521 - Please, sir... - Please, please, please. 75 00:08:01,555 --> 00:08:03,356 Don't tell me your problems. 76 00:08:03,388 --> 00:08:05,355 You're gonna get another one in a minute. Oi! 77 00:08:05,388 --> 00:08:08,256 Hey, stay away from that van. That's my van, you little pig. 78 00:08:19,356 --> 00:08:21,257 - Here you go, miss. - Thank you. 79 00:08:29,621 --> 00:08:31,056 Stop that lad! 80 00:08:49,621 --> 00:08:51,856 Yo, man. The bikes! 81 00:09:05,755 --> 00:09:07,421 Yo, likkle man! 82 00:09:08,956 --> 00:09:10,322 Yo! 83 00:09:11,055 --> 00:09:13,023 - Hey, slow up, bro. - What? 84 00:09:13,957 --> 00:09:17,522 Relax, man. The cops packed it in way back. 85 00:09:17,555 --> 00:09:18,957 Why are you chasing me then? 86 00:09:18,989 --> 00:09:20,789 'Cause you forgot your shopping. 87 00:09:23,688 --> 00:09:24,956 Okay. 88 00:09:30,521 --> 00:09:31,656 - It's you, isn't it? - What? 89 00:09:31,688 --> 00:09:33,356 Doing all this. 90 00:09:33,989 --> 00:09:35,956 Come on, man, we know that it's you. 91 00:09:35,988 --> 00:09:39,322 We done the forensics on your spray cans. 92 00:09:39,355 --> 00:09:41,688 He's a joker, this one. But, look, listen. 93 00:09:41,721 --> 00:09:43,721 I am Dodge, this is Batesy, 94 00:09:43,755 --> 00:09:45,688 and together we... 95 00:09:52,922 --> 00:09:55,022 - What about your bikes? - Not ours, pal! 96 00:10:02,921 --> 00:10:04,489 Come on! 97 00:10:07,755 --> 00:10:09,757 Hey! Stop! 98 00:10:15,021 --> 00:10:16,622 I said get down! 99 00:10:28,055 --> 00:10:30,656 Come on. 100 00:10:30,688 --> 00:10:32,988 - Cracking set of pins, love. - Look at that. 101 00:10:33,021 --> 00:10:34,589 What happened to him? 102 00:10:35,622 --> 00:10:37,023 - What was that? - Brilliant. 103 00:10:37,055 --> 00:10:38,756 You two again. 104 00:10:38,789 --> 00:10:41,489 Oh, come on. We're your guardian angels. 105 00:10:41,522 --> 00:10:43,322 Where's the other guy? 106 00:10:43,356 --> 00:10:45,657 Come with us. We'll sort you out with some new gear. 107 00:10:45,689 --> 00:10:48,522 Or you could just stay here. I mean, it's up to you. 108 00:10:49,755 --> 00:10:51,389 We got trainers as well. 109 00:10:52,822 --> 00:10:54,422 Really? 110 00:10:54,456 --> 00:10:56,588 Come on, handsome. Follow us. 111 00:11:01,322 --> 00:11:04,023 - I ain't got anything worth stealing. - Come on, mate. 112 00:11:04,056 --> 00:11:06,789 You can't go through life trusting no one. 113 00:11:06,822 --> 00:11:08,722 Yeah, we saved your arse once already. 114 00:11:08,755 --> 00:11:10,489 That was the other guy. 115 00:11:10,521 --> 00:11:12,521 What, you mean Red? 116 00:11:12,555 --> 00:11:14,490 Yeah. The guy in the green jacket. 117 00:11:16,055 --> 00:11:18,289 That's a real hero, that one. 118 00:11:27,856 --> 00:11:29,389 Entre, s'il vous plaît. 119 00:11:36,789 --> 00:11:38,421 Who's that? 120 00:11:38,456 --> 00:11:40,822 Just me and Batesy. 121 00:11:40,856 --> 00:11:42,490 What size waist are you? 122 00:11:42,522 --> 00:11:44,757 I'd say he's about a 30 regular. 123 00:11:44,789 --> 00:11:46,556 Who's that? 124 00:11:46,587 --> 00:11:50,789 Oh, that is the ghost of Dodge's grandpa. 125 00:11:50,822 --> 00:11:54,290 Batesy, shut up. I'll introduce you later. 126 00:11:59,421 --> 00:12:01,321 Let's get you some clobber first. 127 00:12:01,356 --> 00:12:03,056 Uh, you do realize I've got no money? 128 00:12:03,089 --> 00:12:05,056 It's all right. You can owe us. 129 00:12:05,088 --> 00:12:06,922 I don't like owing people. 130 00:12:09,621 --> 00:12:13,456 Go on, have 'em. Introductory special offer. 131 00:12:13,888 --> 00:12:16,621 - We can spare 'em. - Where did you get all this? 132 00:12:16,655 --> 00:12:19,656 - Sports Warehouse. - Oh, I lost my favorite hat on that job. 133 00:12:19,688 --> 00:12:23,455 Are you ever gonna stop banging on about that hat? 134 00:12:23,488 --> 00:12:25,489 - Huh? - Probably not. 135 00:12:25,522 --> 00:12:29,721 Have 'em. They cost us nothing, shop's claimed insurance. 136 00:12:29,756 --> 00:12:32,357 Plus, them pasty legs... 137 00:12:33,455 --> 00:12:35,488 they're gonna give me nightmares. 138 00:12:36,456 --> 00:12:40,522 Oh, better give 'em a little bit of a shake actually. 139 00:12:40,556 --> 00:12:42,923 Better give 'em a shake first, eh. 140 00:12:48,021 --> 00:12:50,389 Hey, Fagin. 141 00:12:52,621 --> 00:12:55,622 Dodge, I've told you before. 142 00:12:55,656 --> 00:12:58,622 You cannot bring in green kids off the street. 143 00:12:58,655 --> 00:13:00,888 - I know, but Fa... - No buts. 144 00:13:00,921 --> 00:13:02,455 Out he goes. 145 00:13:02,488 --> 00:13:05,522 Fagin, please. This is Twist. 146 00:13:06,022 --> 00:13:07,889 Extreme graffiti artist. 147 00:13:07,922 --> 00:13:09,622 Reaching places others can't reach. 148 00:13:09,655 --> 00:13:11,656 Tags under moving cranes and that. 149 00:13:11,689 --> 00:13:14,589 Like what's his face, uh... Banksy. Yeah. 150 00:13:14,622 --> 00:13:17,457 Reaching places other people can't reach, eh? 151 00:13:18,321 --> 00:13:21,822 The problem with graffiti is, is you can't move it. 152 00:13:21,855 --> 00:13:24,657 What's the point in a painting if it's always in the same place? 153 00:13:24,689 --> 00:13:27,689 The higher up I put my work, the more people can see it. 154 00:13:28,456 --> 00:13:31,822 That's the point. It doesn't belong to anybody. 155 00:13:31,855 --> 00:13:34,290 An idealist, eh? 156 00:13:34,321 --> 00:13:36,488 All property is theft. 157 00:13:37,155 --> 00:13:40,622 In my case, that's literally true. 158 00:13:41,721 --> 00:13:44,421 Tell me, Mr. Idealist, 159 00:13:44,988 --> 00:13:47,389 how's virtue treating you? 160 00:13:47,422 --> 00:13:49,588 Is it filling your stomach? 161 00:13:49,622 --> 00:13:51,922 Can it give you a hug on a cold night? 162 00:13:51,955 --> 00:13:55,422 Ideals are useless. They're like appendix. 163 00:13:56,555 --> 00:13:57,855 Cut 'em out. 164 00:13:57,888 --> 00:13:59,055 He's fast. 165 00:13:59,089 --> 00:14:01,522 He left the Old Bill for dust. 166 00:14:01,555 --> 00:14:03,988 I thought maybe we could train him up 167 00:14:04,022 --> 00:14:06,422 seeing as we have a vacancy. 168 00:14:06,456 --> 00:14:07,921 I'm not a thief. 169 00:14:07,955 --> 00:14:10,989 What, you've never stole a sarnie from Tescos? 170 00:14:11,021 --> 00:14:14,421 I don't need to. They chuck out enough if you know where to look. 171 00:14:14,455 --> 00:14:16,621 Oh, living the dream. 172 00:14:16,655 --> 00:14:19,055 We all have to start somewhere, don't we? 173 00:14:19,088 --> 00:14:22,056 It wasn't so long ago that you were stealing credit card details. 174 00:14:22,089 --> 00:14:23,588 Uh, it's called phishing. 175 00:14:23,622 --> 00:14:25,855 It's called surviving. 176 00:14:25,889 --> 00:14:28,889 It's what we do to survive. 177 00:14:29,855 --> 00:14:32,422 - Suppose. - Bravo. 178 00:14:32,455 --> 00:14:33,856 You need a place to stay? 179 00:14:36,656 --> 00:14:37,856 No. Thank you. 180 00:14:38,722 --> 00:14:41,522 Cheers for the clothes. I'll pay you back. 181 00:14:46,421 --> 00:14:48,755 That's a really decent copy. 182 00:14:48,789 --> 00:14:51,722 I've seen the original tons of times at the Tate. 183 00:14:51,753 --> 00:14:52,922 No, you haven't. 184 00:14:59,922 --> 00:15:02,489 I tell you what. I'll cook tonight, Dodge. 185 00:15:02,521 --> 00:15:04,721 What do you want, spaghetti or beef burgers? 186 00:15:04,753 --> 00:15:06,421 - I love the... - Ah, nah. 187 00:15:06,455 --> 00:15:07,955 Come on. Do me a flavor, Fag. 188 00:15:07,988 --> 00:15:10,855 You know I'm 72% vegan. Meat is a treat. 189 00:15:10,888 --> 00:15:14,388 Doesn't matter what you eat so long as you eat together. 190 00:15:14,422 --> 00:15:17,722 Because, as I've always said, the most important thing 191 00:15:17,755 --> 00:15:20,388 is the family that eats together... 192 00:15:20,421 --> 00:15:22,421 ...stays together. 193 00:15:22,455 --> 00:15:24,289 Yeah. Right. 194 00:15:33,488 --> 00:15:35,588 Oi! Mate. 195 00:15:36,587 --> 00:15:38,289 I just wanted to... 196 00:15:39,722 --> 00:15:41,289 Stand there gawping like a fish? 197 00:15:42,055 --> 00:15:44,355 If you could speak sometime soon that'd be great 198 00:15:44,387 --> 00:15:45,921 - 'cause I've got somewhere to go. - I'm sorry. 199 00:15:45,953 --> 00:15:47,855 I didn't realize you, you were a... 200 00:15:47,889 --> 00:15:49,521 And I didn't recognize you with clothes on. 201 00:15:49,556 --> 00:15:51,055 I just wanted to say thanks. 202 00:15:51,088 --> 00:15:52,722 You're welcome. 203 00:15:53,888 --> 00:15:55,388 Is that everything? 204 00:15:57,056 --> 00:15:58,689 I'll take that as a yes. 205 00:17:29,587 --> 00:17:31,588 The boy's an artist. 206 00:17:31,621 --> 00:17:33,589 So, what do you see? 207 00:17:33,621 --> 00:17:36,388 A loner with a cracking pair of trainers? 208 00:17:37,356 --> 00:17:39,889 Well, that's disappointing. You missed the point. 209 00:17:42,655 --> 00:17:44,656 Can you get up there? 210 00:17:44,688 --> 00:17:46,755 Please. If he can... 211 00:17:47,422 --> 00:17:49,989 - Yeah. - Some boys like respect. 212 00:17:50,855 --> 00:17:54,421 Some boys like being in the pecking order. 213 00:17:54,455 --> 00:17:55,722 But this one... 214 00:17:56,356 --> 00:17:58,920 he wants something that he's missing. 215 00:17:58,953 --> 00:18:00,456 A smartphone? 216 00:18:02,920 --> 00:18:04,421 He wants love. 217 00:18:04,455 --> 00:18:06,689 So let's give it to him. 218 00:18:42,688 --> 00:18:44,856 Glad I climbed up this side. 219 00:18:44,888 --> 00:18:46,021 Sorry! 220 00:18:46,056 --> 00:18:48,257 There's no toilet up here. 221 00:18:48,756 --> 00:18:50,589 Love what you've done with the place. 222 00:18:50,621 --> 00:18:52,922 It's just while I'm doing this one here. 223 00:18:55,653 --> 00:18:57,354 Gonna offer me a cup of tea then, or... 224 00:18:57,388 --> 00:18:59,889 I could do you cream crackers and chocolate spread. 225 00:18:59,920 --> 00:19:01,622 Ooh, nutritious. 226 00:19:03,587 --> 00:19:05,588 I thought you were a guy, by the way. 227 00:19:05,622 --> 00:19:07,522 That's why I was being weird earlier. 228 00:19:07,553 --> 00:19:08,821 You say the sweetest things. 229 00:19:08,853 --> 00:19:11,388 No, no. I wasn't... 230 00:19:11,422 --> 00:19:13,956 I mean, I just... 231 00:19:13,989 --> 00:19:17,554 - The way you move... - Like a guy? Yeah. I get it. 232 00:19:18,322 --> 00:19:21,489 - I don't mean to offend you. - Oh, why would that offend me? 233 00:19:21,521 --> 00:19:22,688 Just guys are more strong. 234 00:19:23,387 --> 00:19:25,288 Not that girls aren't strong. 235 00:19:25,322 --> 00:19:26,856 Girls are strong as well. 236 00:19:26,889 --> 00:19:28,856 Just guys tend to be... I don't know. 237 00:19:28,889 --> 00:19:30,954 Not much of a smooth talker, are we? 238 00:19:31,588 --> 00:19:33,422 Best stick to climbing I think. 239 00:19:35,322 --> 00:19:37,022 How come you're so good at climbing anyway? 240 00:19:40,753 --> 00:19:43,721 When I was younger, I felt safer up high. 241 00:19:44,920 --> 00:19:46,589 People couldn't find me. 242 00:19:48,789 --> 00:19:50,654 So I taught myself to climb. 243 00:19:51,154 --> 00:19:53,389 And you've been a loner on a roof ever since? 244 00:19:54,087 --> 00:19:55,921 Suits me just fine. 245 00:19:57,321 --> 00:19:58,888 Well, you can't stay up here forever. 246 00:19:59,320 --> 00:20:01,954 Isn't there things you wanna see, things you wanna experience? 247 00:20:01,989 --> 00:20:03,689 Must get pretty boring. 248 00:20:03,721 --> 00:20:05,389 I can go anywhere I want. 249 00:20:06,954 --> 00:20:08,356 - What? - See. 250 00:20:21,821 --> 00:20:23,322 I can imagine. 251 00:20:23,354 --> 00:20:26,488 Well, I'm here in real life, 252 00:20:26,920 --> 00:20:29,721 and I've come to invite you to a real-life dinner. 253 00:20:29,753 --> 00:20:31,388 Me and you? 254 00:20:33,487 --> 00:20:35,921 Come to Fagin's, tonight at 7:00. 255 00:20:36,789 --> 00:20:38,521 And you never know, 256 00:20:38,554 --> 00:20:41,257 we might just be better company than your paintings. 257 00:21:18,689 --> 00:21:20,022 What am I doing? 258 00:21:20,056 --> 00:21:21,788 What does Oliver see? 259 00:21:23,789 --> 00:21:24,822 Mum? 260 00:21:29,387 --> 00:21:30,854 Can't be by yourself forever. 261 00:21:36,321 --> 00:21:38,553 You're late. 262 00:21:38,587 --> 00:21:40,921 Is that any way to greet your favorite supplier? 263 00:21:44,820 --> 00:21:46,521 What happened to Tom? 264 00:21:47,087 --> 00:21:49,021 He screwed up. That's what happened. 265 00:21:49,889 --> 00:21:52,856 My kids are not disposable. 266 00:21:52,889 --> 00:21:55,556 That's exactly what they are, my old friend. 267 00:21:56,321 --> 00:21:59,254 No friends, no family. No questions. 268 00:22:07,387 --> 00:22:09,421 For complications. 269 00:22:16,020 --> 00:22:18,353 Did you get my envelope? 270 00:22:18,388 --> 00:22:19,956 What, this? 271 00:22:21,821 --> 00:22:23,522 When has it ever been that easy, eh? 272 00:22:24,953 --> 00:22:26,453 I want in. 273 00:22:26,488 --> 00:22:28,454 I know you're pulling a job. 274 00:22:28,488 --> 00:22:30,354 You're hitting Losberne. 275 00:22:30,853 --> 00:22:32,553 I want a cut. 276 00:22:32,588 --> 00:22:33,820 I was gonna tell you. 277 00:22:33,854 --> 00:22:35,056 Of course you were. 278 00:22:35,087 --> 00:22:36,888 Let me make it easy for you. 279 00:22:36,921 --> 00:22:38,322 Whatever's in there... 280 00:22:39,454 --> 00:22:41,388 seems very important to your little plan. 281 00:22:41,421 --> 00:22:43,754 Question is, are we gonna do it the easy or the hard way? 282 00:22:53,888 --> 00:22:55,521 Partners. 283 00:23:02,721 --> 00:23:05,354 Partners. Now... 284 00:23:07,851 --> 00:23:08,288 the envelope. 285 00:23:09,353 --> 00:23:10,588 I think I'll keep it. 286 00:23:11,721 --> 00:23:14,256 Just in case of future complications. 287 00:23:32,789 --> 00:23:34,689 Yeah. 288 00:23:34,720 --> 00:23:38,488 Took your bloody... Oh, my giddy aunt. 289 00:23:38,521 --> 00:23:40,954 What is happening with your barnet? 290 00:23:40,988 --> 00:23:43,554 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 291 00:23:43,587 --> 00:23:46,389 Come on, look, look. Welcome, Twist. 292 00:23:46,421 --> 00:23:50,922 Let me take your jean shirt, jacket for you. There we go. 293 00:23:52,653 --> 00:23:54,421 - Come on. - Ah. 294 00:23:54,453 --> 00:23:56,353 Glad you could make it, mate. 295 00:23:56,388 --> 00:23:58,954 Oh, Twist. Come and sit next to me. 296 00:24:02,689 --> 00:24:05,921 Oh, blimey, look. Nancy, take his beautiful flowers 297 00:24:05,954 --> 00:24:07,289 and put them in some water. 298 00:24:08,688 --> 00:24:09,854 Mmm. 299 00:24:12,621 --> 00:24:14,353 He can call me that. 300 00:24:14,388 --> 00:24:15,721 - You don't. - Understood. 301 00:24:15,754 --> 00:24:19,321 I am starving. 302 00:24:19,354 --> 00:24:20,821 Dodge, please. 303 00:24:20,854 --> 00:24:22,656 Fagin, can we just talk about something? 304 00:24:22,689 --> 00:24:24,956 Can we talk about our boy, Batesy here, 305 00:24:24,987 --> 00:24:26,888 stealing my food from under my bed? 306 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 - Grass. - Thief. 307 00:24:28,953 --> 00:24:31,689 - Okay, we're all thieves. - Yeah, be a better one is the point. 308 00:24:31,720 --> 00:24:33,920 All right. Okay, okay. 309 00:24:33,954 --> 00:24:36,289 Uh, Twist, 310 00:24:36,321 --> 00:24:39,887 I want you to say a few words because it's a tradition. 311 00:24:39,921 --> 00:24:42,556 About how thankful you are. 312 00:24:43,920 --> 00:24:47,754 Well, thanks for having me round for dinner, I suppose. 313 00:24:47,788 --> 00:24:50,621 I can't remember the last time that I sat down... 314 00:24:50,653 --> 00:24:52,389 Like a family? 315 00:24:53,454 --> 00:24:55,556 We're all orphans here. 316 00:25:01,488 --> 00:25:02,956 All right, that's the thanks. 317 00:25:02,987 --> 00:25:04,688 Cool, um, can we bloody eat now? 318 00:25:04,721 --> 00:25:06,856 - Yes! Eat. Eat. - All right! 319 00:25:06,887 --> 00:25:08,887 - Eat. - All right, all right. 320 00:25:08,921 --> 00:25:10,756 Let's go. 321 00:25:10,787 --> 00:25:12,322 Mmm. 322 00:25:20,888 --> 00:25:23,389 It appears that you're a connoisseur of beauty. 323 00:25:24,088 --> 00:25:28,922 Yeah. I saw you in my office admiring my collection, Mr. Twist. 324 00:25:30,054 --> 00:25:32,054 Can I stop using that name? 325 00:25:32,088 --> 00:25:34,521 It makes me sound as though I'm in a casino. 326 00:25:35,553 --> 00:25:36,887 What else can I call you? 327 00:25:37,721 --> 00:25:38,787 Oliver. 328 00:25:38,820 --> 00:25:41,553 Oliver. Well, Oliver, 329 00:25:41,587 --> 00:25:43,987 your artwork is impressive. 330 00:25:44,021 --> 00:25:45,756 They're just copies. 331 00:25:45,788 --> 00:25:48,554 No, nothing is just a copy. We always put a little bit 332 00:25:48,587 --> 00:25:50,688 of soul into everything, don't you think? 333 00:25:51,954 --> 00:25:54,521 - Yeah, I suppose. - When I was your age, 334 00:25:54,553 --> 00:25:56,688 I wanted to be an artist, just like you. 335 00:25:57,188 --> 00:25:59,554 But my father was tasteless. A bully. 336 00:25:59,587 --> 00:26:01,389 Oh, I'm sorry. 337 00:26:01,420 --> 00:26:04,388 Why sorry? This is all my art, and Nancy... 338 00:26:05,620 --> 00:26:07,321 is my masterpiece. 339 00:26:07,754 --> 00:26:09,921 She needs someone to train with. 340 00:26:09,954 --> 00:26:12,321 Someone who can keep up with her. 341 00:26:13,120 --> 00:26:17,453 - So you all just do whatever you want? - Yes. But together. 342 00:26:17,488 --> 00:26:18,987 We never work alone. 343 00:26:19,020 --> 00:26:22,720 You know, we live together, we eat together. 344 00:26:22,753 --> 00:26:24,553 Because the family that eats together... 345 00:26:24,588 --> 00:26:26,520 Stays together. I know. 346 00:26:28,787 --> 00:26:29,921 Watch this, watch this. 347 00:26:30,954 --> 00:26:32,856 Got a little surprise for you. 348 00:26:32,887 --> 00:26:34,454 - For me? - Yeah. 349 00:26:44,921 --> 00:26:46,288 Come on, then. 350 00:26:46,921 --> 00:26:49,354 You ready? We're going out. 351 00:26:49,920 --> 00:26:51,589 Come on. 352 00:26:51,620 --> 00:26:54,588 Make sure you bring him back in one piece. 353 00:27:05,421 --> 00:27:07,288 Don't you guys ever feel bad? 354 00:27:07,888 --> 00:27:10,421 What? No. 355 00:27:10,454 --> 00:27:12,921 Look, the people that we target are criminals anyway. 356 00:27:12,953 --> 00:27:15,756 So, it's justified, innit? 357 00:27:15,787 --> 00:27:18,787 Think of Fagin as good old Robin Hood 358 00:27:18,821 --> 00:27:20,521 and we're his Merry Men. 359 00:27:20,553 --> 00:27:21,854 Hmm. 360 00:27:49,654 --> 00:27:51,256 Oliver. 361 00:27:52,421 --> 00:27:53,720 Oliver. 362 00:27:53,754 --> 00:27:56,256 Hey, wake up. Come on. 363 00:27:57,721 --> 00:27:59,722 Get changed. We're going out. 364 00:28:01,854 --> 00:28:03,354 Okay, give me a sec. 365 00:28:09,421 --> 00:28:12,022 - So, are you sticking around? - Yeah, I think I will. 366 00:28:12,054 --> 00:28:13,954 You sure you wanna do this? 367 00:28:13,988 --> 00:28:16,888 Yeah. It's nice to belong to something. 368 00:28:17,788 --> 00:28:19,421 Trust me, you'll be fine. 369 00:28:33,488 --> 00:28:34,954 Morning, Dr. Losberne. 370 00:28:37,320 --> 00:28:38,554 Good morning. 371 00:28:42,621 --> 00:28:45,854 Dr. Crispin Losberne. 372 00:28:47,887 --> 00:28:49,988 Curator, art dealer 373 00:28:50,020 --> 00:28:53,720 and connoisseur of 18th-century painters. 374 00:28:53,754 --> 00:28:56,388 He's very predictable, which helps. 375 00:28:56,420 --> 00:29:01,854 Gets up every morning and leaves for work at eight o'clock sharp. 376 00:29:01,888 --> 00:29:04,621 He looks at his messages 377 00:29:04,654 --> 00:29:08,721 and he puts his phone away in the right-hand pocket of his coat. 378 00:29:08,753 --> 00:29:11,787 - Flat white. - Pays the barista. 379 00:29:11,821 --> 00:29:13,721 Then he drinks his coffee. 380 00:29:13,754 --> 00:29:15,588 - Hmm. - What's all this about? 381 00:29:15,620 --> 00:29:17,987 Well, we're gonna borrow his phone. 382 00:29:18,020 --> 00:29:21,054 And have it back in his pocket before he knows it's gone. 383 00:29:21,087 --> 00:29:22,587 But why? 384 00:29:22,621 --> 00:29:24,488 He took everything from me. 385 00:29:24,521 --> 00:29:25,754 Everything. 386 00:29:27,520 --> 00:29:30,420 And I'm going to return the favor. 387 00:29:30,952 --> 00:29:34,354 First thing, we need to hack Losberne's phone. 388 00:29:34,954 --> 00:29:37,354 Oh, and as far as the day is concerned, 389 00:29:37,387 --> 00:29:38,887 it's all performance art. 390 00:29:38,921 --> 00:29:42,456 And the performance will be given by Nancy. 391 00:29:44,953 --> 00:29:46,289 Oh! 392 00:29:46,320 --> 00:29:47,687 I am such a klutz. 393 00:29:47,721 --> 00:29:49,720 Let me help. I've got tissues in my bag. 394 00:29:49,754 --> 00:29:51,289 You absolutely must let me help. 395 00:29:51,321 --> 00:29:53,788 God, it's all over your lovely jacket. 396 00:29:53,821 --> 00:29:55,289 Oh, I'm so stupid. 397 00:30:00,420 --> 00:30:01,987 I was on my way to the Royal Academy 398 00:30:02,021 --> 00:30:03,554 to see the Gainsborough exhibition. 399 00:30:03,587 --> 00:30:05,354 - Really. - Oh, have you been? 400 00:30:08,054 --> 00:30:10,054 As a matter of fact, I curated it. 401 00:30:10,087 --> 00:30:13,021 - Really? - Oh, yes. Come on. 402 00:30:13,053 --> 00:30:15,356 - Dodge, you got it yet? - Yeah, plugging in. 403 00:30:16,453 --> 00:30:19,887 All right. On its way, Batesy. 404 00:30:19,920 --> 00:30:22,288 I'm quite a mover and shaker in the art world. 405 00:30:22,320 --> 00:30:23,388 I have my own place. 406 00:30:23,421 --> 00:30:24,722 You have your own gallery? 407 00:30:25,721 --> 00:30:27,453 That working, Bates? 408 00:30:27,487 --> 00:30:29,656 You don't ever need interns, do you? 409 00:30:29,688 --> 00:30:30,853 Never say never. 410 00:30:32,654 --> 00:30:34,021 Come on, Batesy. Hurry up. 411 00:30:34,053 --> 00:30:35,754 I'll give you my card. 412 00:30:35,788 --> 00:30:37,921 I'm going as quick as I can. 413 00:30:37,952 --> 00:30:39,288 It's in my jacket. 414 00:30:39,321 --> 00:30:40,521 Oh. 415 00:30:42,354 --> 00:30:43,954 We need to speed this up. 416 00:30:43,988 --> 00:30:46,488 Yes, of course. 417 00:30:48,420 --> 00:30:49,888 - Oh. - Bit wet. 418 00:30:49,920 --> 00:30:51,687 Hurry up, hurry up, hurry up. 419 00:30:51,721 --> 00:30:53,388 Pop by anytime. 420 00:30:54,421 --> 00:30:57,256 - Goodbye. - Dodge, quick, he's leaving. 421 00:31:01,820 --> 00:31:02,989 Quickly! 422 00:31:03,454 --> 00:31:04,989 Yes. Let's go. 423 00:31:12,053 --> 00:31:14,021 Garages on Swift Road. 424 00:31:23,921 --> 00:31:25,722 Someone's taken my phone. 425 00:31:40,620 --> 00:31:41,820 Get out of my taxi! 426 00:31:41,853 --> 00:31:43,989 Sorry, mate. I thought it was free. 427 00:31:46,087 --> 00:31:47,887 - God. - Is that what you're looking for? 428 00:31:49,788 --> 00:31:52,289 Yes. Thank you. 429 00:31:52,320 --> 00:31:54,787 You can keep the taxi. I'm going to walk. 430 00:31:54,821 --> 00:31:56,688 Cheers. 431 00:31:59,921 --> 00:32:01,488 Where to, guv? 432 00:32:03,653 --> 00:32:05,388 Not bad for your first job, Oliver. 433 00:32:05,420 --> 00:32:07,687 Yeah, and that was just the hors d'oeuvre. 434 00:32:08,454 --> 00:32:11,587 Batesy, keep hacking. 435 00:32:11,621 --> 00:32:14,654 One word from Losberne, I wanna hear it. 436 00:32:14,688 --> 00:32:17,356 We need to know his every move. 437 00:32:18,053 --> 00:32:19,620 - Dodge? - Yeah? 438 00:32:19,654 --> 00:32:21,020 Do the washing up. 439 00:32:21,054 --> 00:32:23,321 Oh, man. 440 00:32:23,353 --> 00:32:25,720 Nancy, you're going to art school. 441 00:32:25,753 --> 00:32:27,288 What? 442 00:32:27,320 --> 00:32:29,488 It's a crash course. 443 00:32:29,520 --> 00:32:31,953 If you're gonna be convincing as an art student 444 00:32:31,988 --> 00:32:33,888 for an evening, or even for ten minutes, 445 00:32:33,920 --> 00:32:36,420 you're gonna have to know some art to talk about. 446 00:32:37,353 --> 00:32:39,420 Oliver, would you mind? 447 00:32:39,453 --> 00:32:41,354 - Of course. - Ah, good. 448 00:32:41,822 --> 00:32:44,021 But nothing beats seeing it in the flesh. 449 00:32:45,587 --> 00:32:47,588 This is about Pope Nicholas. 450 00:32:48,354 --> 00:32:49,954 He's fuming. 451 00:32:49,988 --> 00:32:51,853 And Dante's... Shit. 452 00:32:52,554 --> 00:32:53,654 Wha... 453 00:32:54,053 --> 00:32:55,654 Guard. 454 00:32:56,487 --> 00:32:58,420 You do realize this gallery's free, yeah? 455 00:32:58,453 --> 00:33:00,787 He's worked here for years. He hates me. 456 00:33:00,820 --> 00:33:02,853 He's always throwing me out for sleeping here. 457 00:33:04,353 --> 00:33:06,821 Get up. Here, I got you. 458 00:33:08,421 --> 00:33:09,854 He doesn't scare me. 459 00:33:12,888 --> 00:33:14,488 Shall we... 460 00:33:24,587 --> 00:33:25,989 Millais's a genius. 461 00:33:26,989 --> 00:33:30,654 - The use of... - Hardly gonna win the 500-meter backstroke, though, is she? 462 00:33:32,652 --> 00:33:34,456 I'm joking. I know it's Ophelia. 463 00:33:35,653 --> 00:33:37,321 Anything else you'd like to add? 464 00:33:38,952 --> 00:33:40,820 Well, personally, 465 00:33:40,852 --> 00:33:42,420 I think the flowers in the painting 466 00:33:42,454 --> 00:33:44,421 are as important as Ophelia herself. 467 00:33:44,953 --> 00:33:47,387 The floating flowers, they represent her sorrow. 468 00:33:47,421 --> 00:33:49,754 And the nettles growing around the willow, 469 00:33:49,787 --> 00:33:51,454 well that's... that's her pain. 470 00:33:52,653 --> 00:33:54,454 Exactly. 471 00:33:54,487 --> 00:33:56,288 Did you do art at school? 472 00:33:56,320 --> 00:33:59,553 No. It's just common sense, innit? 473 00:33:59,587 --> 00:34:02,321 Well, that and the Internet. 474 00:34:02,354 --> 00:34:04,654 All right. Let's see what else you got. 475 00:34:14,320 --> 00:34:17,821 So, do you feel ready to be the most convincing art student of all time? 476 00:34:17,853 --> 00:34:20,354 Yeah. Totally. 477 00:34:20,387 --> 00:34:22,553 Although no thanks to my teacher. He was rubbish. 478 00:34:22,586 --> 00:34:23,953 Oi! 479 00:34:25,621 --> 00:34:26,822 So, uh... 480 00:34:28,020 --> 00:34:30,054 couldn't help but notice old Ophelia 481 00:34:30,088 --> 00:34:31,888 made quite an impression on you in there. 482 00:34:32,752 --> 00:34:34,356 Yeah. 483 00:34:35,520 --> 00:34:36,953 What was it about her? 484 00:34:40,787 --> 00:34:42,821 I used to go to that gallery with my mum. 485 00:34:43,952 --> 00:34:45,353 She was an artist. 486 00:34:45,387 --> 00:34:47,920 Right. That makes sense. 487 00:34:49,421 --> 00:34:51,788 - So, you did have a family? - Just a mum. 488 00:34:53,053 --> 00:34:54,989 She wasn't around for too long. 489 00:34:56,621 --> 00:34:58,421 Did you? 490 00:34:58,454 --> 00:34:59,987 Just a dad. 491 00:35:00,019 --> 00:35:01,787 But he was around for too long. 492 00:35:04,952 --> 00:35:06,821 So why did you get into free running then? 493 00:35:08,420 --> 00:35:09,722 So I could escape. 494 00:35:10,553 --> 00:35:11,954 Escape from what? 495 00:35:14,320 --> 00:35:16,287 From boys called Oliver Twist. 496 00:35:22,087 --> 00:35:23,587 Come here! 497 00:35:24,820 --> 00:35:29,521 To pull this job off, we'll need the plans for Losberne's gallery. 498 00:35:30,820 --> 00:35:32,820 Oh, not the caterpillar tash. 499 00:35:32,852 --> 00:35:34,487 - Hello. - Good morning, sir. 500 00:35:34,521 --> 00:35:36,321 We spoke on the telephone 501 00:35:36,354 --> 00:35:39,421 about your conversion of number 30. 502 00:35:39,453 --> 00:35:40,953 The Losberne Gallery? 503 00:35:40,988 --> 00:35:43,754 I have bought the building opposite 504 00:35:43,788 --> 00:35:47,887 and I want you to make it modern like number 30. 505 00:35:47,920 --> 00:35:50,920 I have the plans here. I can show you what we did for Dr. Losberne. 506 00:35:50,952 --> 00:35:52,653 Follow me. 507 00:35:55,321 --> 00:35:58,287 Yes. Very nice, very nice. 508 00:36:01,453 --> 00:36:02,488 Da. 509 00:36:02,520 --> 00:36:05,553 11:05 on the dot, Fagin. 510 00:36:05,586 --> 00:36:07,287 Just like you said. 511 00:36:18,888 --> 00:36:20,854 This is private. 512 00:36:20,888 --> 00:36:23,488 It's okay. I don't understand Russian, so... 513 00:36:25,054 --> 00:36:26,721 You want my business? 514 00:36:27,687 --> 00:36:30,288 Certainly. Take your time. 515 00:36:30,320 --> 00:36:31,787 Thank you. 516 00:36:42,321 --> 00:36:45,521 No windows, reinforced walls. 517 00:36:46,553 --> 00:36:47,588 That's the one. 518 00:36:48,186 --> 00:36:50,387 That'll be a job getting in. 519 00:36:50,420 --> 00:36:51,988 We don't have to do that. 520 00:36:52,553 --> 00:36:55,387 If we do what I've got planned, 521 00:36:55,888 --> 00:36:57,521 they bring it out. 522 00:36:57,553 --> 00:36:58,920 Batesy, carry on. 523 00:36:58,952 --> 00:37:00,388 Bring what out? 524 00:37:00,988 --> 00:37:04,720 This is the painting we're gonna steal. 525 00:37:04,753 --> 00:37:08,021 One of six paintings by William Hogarth. 526 00:37:08,054 --> 00:37:10,854 That says Dotheboy's Auction House, Fagin. 527 00:37:10,887 --> 00:37:12,487 Why are we casing up Losberne? 528 00:37:12,521 --> 00:37:14,388 The painting was lost in a fire, 529 00:37:14,421 --> 00:37:17,453 but many people believed it was a cover-up for a theft. 530 00:37:17,487 --> 00:37:20,788 All this time, it's been off the radar. 531 00:37:20,820 --> 00:37:23,654 So you're saying Losberne's got it? 532 00:37:23,688 --> 00:37:25,853 - He's the seller. - Wait, hang about. 533 00:37:25,887 --> 00:37:27,487 How did he get his hands on it? 534 00:37:27,520 --> 00:37:30,688 Many years ago, Losberne went into partnership 535 00:37:30,720 --> 00:37:32,853 with a man called Isaac Solomon. 536 00:37:32,887 --> 00:37:35,387 Both of them bought a lot of paintings. 537 00:37:35,420 --> 00:37:37,887 One of them was the Hogarth. 538 00:37:37,919 --> 00:37:39,819 But when they had it in auction, 539 00:37:39,852 --> 00:37:43,720 Losberne went missing with the paintings. 540 00:37:43,752 --> 00:37:46,320 - Oh. - And Solomon had nothing, 541 00:37:46,353 --> 00:37:49,653 and his credibility as an art dealer was gone. 542 00:37:50,153 --> 00:37:53,854 Later, Losberne said the paintings had been stolen. 543 00:37:53,888 --> 00:37:55,320 So my man tells me. 544 00:37:56,220 --> 00:37:58,888 How long have you been there? I didn't hear you come in. 545 00:37:58,920 --> 00:38:00,587 You should be more careful, Fagin. 546 00:38:00,620 --> 00:38:02,420 You're getting sloppy in your old age. 547 00:38:06,487 --> 00:38:08,021 Oh, it's only you two. 548 00:38:08,054 --> 00:38:11,621 Oliver, there's someone I'd like you to meet. 549 00:38:13,452 --> 00:38:14,487 Oliver. 550 00:38:17,054 --> 00:38:18,388 Here, boy. 551 00:38:18,888 --> 00:38:20,720 This is Bullseye. 552 00:38:20,753 --> 00:38:21,853 Aw... 553 00:38:22,352 --> 00:38:24,687 You're gonna need your hands later. 554 00:38:26,586 --> 00:38:28,287 Round two. 555 00:38:30,853 --> 00:38:32,454 Magnetic, see? 556 00:38:32,887 --> 00:38:34,720 Stick it on a pipe and get out. 557 00:38:45,753 --> 00:38:47,587 Oh, I'm so sorry. Is it a bad time? 558 00:38:48,887 --> 00:38:50,353 It's the perfect time. 559 00:39:00,919 --> 00:39:02,720 Thank you. 560 00:39:03,719 --> 00:39:04,753 Bottoms up. 561 00:39:04,788 --> 00:39:06,254 Oh. 562 00:39:07,020 --> 00:39:08,488 Cheers. 563 00:39:14,452 --> 00:39:16,452 So, you were saying it'd be answering the phones, 564 00:39:16,486 --> 00:39:18,352 doing a little bit of filing? 565 00:39:18,386 --> 00:39:20,820 Nothing a girl like you couldn't handle. 566 00:39:21,421 --> 00:39:24,254 I did actually want to show you some of my art. 567 00:39:25,020 --> 00:39:26,521 Street art, you say? 568 00:39:26,553 --> 00:39:28,421 Yeah, it's just on here. 569 00:39:32,421 --> 00:39:34,020 Let me just find them. 570 00:39:34,720 --> 00:39:36,354 Uh, yes. Okay. 571 00:39:36,987 --> 00:39:38,388 This one is actually based on... 572 00:39:38,420 --> 00:39:40,387 William Blake. Of course. 573 00:39:42,587 --> 00:39:44,787 I love what you've done with the line there. 574 00:39:45,987 --> 00:39:48,353 These are actually rather intriguing. 575 00:39:48,387 --> 00:39:49,487 Don't gas me. 576 00:39:50,987 --> 00:39:52,587 Come on, girl. 577 00:39:52,619 --> 00:39:53,854 Give her a second. 578 00:39:53,887 --> 00:39:55,887 Sorry, that's my graffiti talk. 579 00:39:55,920 --> 00:39:58,288 It's the only way to get taken seriously on the street. 580 00:39:59,719 --> 00:40:01,421 Oh, right. 581 00:40:01,452 --> 00:40:03,321 Well, don't forget your wine. 582 00:40:03,353 --> 00:40:05,452 Do you know, it's just going straight through me. 583 00:40:05,486 --> 00:40:07,487 I must pop to the little girls' room. 584 00:40:13,953 --> 00:40:15,488 Is it downstairs, or... 585 00:40:16,520 --> 00:40:17,853 Straight down the stairs. 586 00:40:17,887 --> 00:40:19,420 The door straight in front of you. 587 00:40:21,719 --> 00:40:23,687 Okay. Thanks. 588 00:40:39,787 --> 00:40:42,620 Oh, no. No, no, no. He's on the move. 589 00:40:51,420 --> 00:40:54,287 - I could have blown my hand off. - Yeah, calm down. 590 00:40:54,321 --> 00:40:56,653 - Everything all right? - Yes, I'll be up in a minute. 591 00:40:56,688 --> 00:40:58,588 You better have brought a spare. 592 00:40:58,620 --> 00:40:59,654 Uh... 593 00:41:03,788 --> 00:41:05,588 We just gotta get it to her. 594 00:41:05,620 --> 00:41:06,688 I'll take it. 595 00:41:07,087 --> 00:41:08,588 I'm the climber, right? 596 00:41:08,619 --> 00:41:10,987 Whatever you do, don't drop it. 597 00:41:44,787 --> 00:41:46,753 Red, it's me. Let me in. 598 00:41:50,853 --> 00:41:52,288 Look out. 599 00:41:53,619 --> 00:41:55,488 - Oh, my God. - Be careful. 600 00:41:55,520 --> 00:41:56,953 Okay... 601 00:41:59,820 --> 00:42:01,553 What's going on down there? 602 00:42:12,087 --> 00:42:13,420 Losberne Gallery. 603 00:42:13,453 --> 00:42:14,688 Special delivery. 604 00:42:14,720 --> 00:42:16,487 At this time of night? 605 00:42:16,520 --> 00:42:18,620 I'm right outside, mate. Got a large package. 606 00:42:18,652 --> 00:42:21,352 Says, "artworks, fragile." 607 00:42:21,386 --> 00:42:23,753 I could leave it on the doorstep if you want? 608 00:42:23,787 --> 00:42:25,420 No, no, no. I'm coming. I'm coming. 609 00:42:25,453 --> 00:42:27,388 I was just in the middle of something. 610 00:42:27,420 --> 00:42:28,587 One second. 611 00:42:29,119 --> 00:42:31,688 I'm at the window. Where are you? 612 00:42:31,719 --> 00:42:33,853 Um, let me just check on that. 613 00:42:33,887 --> 00:42:35,721 Sorry, mate. Wrong number. 614 00:42:46,719 --> 00:42:50,519 I wouldn't use that lav... uh, bathroom for a bit. 615 00:42:51,387 --> 00:42:53,887 I'm sorry. You're going to have to wait here for a moment. 616 00:42:53,920 --> 00:42:55,488 Brittles? 617 00:42:55,519 --> 00:42:57,020 Can you come up here, please? 618 00:43:05,688 --> 00:43:07,321 What is this? 619 00:43:11,453 --> 00:43:13,287 Search her bag. 620 00:43:13,853 --> 00:43:14,921 Hey! 621 00:43:15,619 --> 00:43:16,886 Excuse me! 622 00:43:21,887 --> 00:43:23,720 If that's the way you treat all your interns, 623 00:43:23,752 --> 00:43:25,053 you can take your work experience 624 00:43:25,086 --> 00:43:26,554 and shove it up your arse! 625 00:43:48,952 --> 00:43:50,653 Okay. 626 00:44:15,320 --> 00:44:18,520 Our Dr. Losberne is gonna get a surprise in the morning. 627 00:44:18,552 --> 00:44:20,786 Until then, you can take the night off. 628 00:44:20,820 --> 00:44:23,287 - Go out, have some fun. - Yes! 629 00:44:23,320 --> 00:44:25,419 Yeah, but wait a minute. Not too much fun 630 00:44:25,453 --> 00:44:27,920 because you're back on duty at 7:00 a.m. 631 00:44:27,953 --> 00:44:29,052 7:00? 632 00:44:29,086 --> 00:44:30,986 We've all gotta be ready 633 00:44:31,020 --> 00:44:32,854 to move when the phone goes. 634 00:44:32,886 --> 00:44:34,953 And I'll stay tuned to Losberne. 635 00:44:34,986 --> 00:44:38,287 Well, you know he might be into some heavy phone sex, 636 00:44:38,320 --> 00:44:40,987 which means you might be in for a steamy night, old boy. 637 00:44:41,019 --> 00:44:42,953 So there's this party. 638 00:44:42,987 --> 00:44:44,787 - What you saying? - Red, you coming? 639 00:44:44,820 --> 00:44:46,320 She got plans. 640 00:44:50,653 --> 00:44:52,287 You did good. 641 00:45:05,686 --> 00:45:07,453 Mate, let's go. Come on. 642 00:45:08,087 --> 00:45:09,488 Awkward. 643 00:45:24,653 --> 00:45:27,920 Come on, mate. Don't be such a Debbie Downer. 644 00:45:27,952 --> 00:45:30,620 You know, there are other birds in London. 645 00:45:31,120 --> 00:45:33,020 Come on. Have a drink with us. 646 00:45:33,052 --> 00:45:35,487 No, I'm all right, mate. Honestly. 647 00:45:35,519 --> 00:45:37,552 Come on. You know you want to. 648 00:45:37,586 --> 00:45:38,887 Seriously, Batesy. 649 00:45:39,387 --> 00:45:40,821 I'm all right here. 650 00:45:41,719 --> 00:45:43,319 All right. Fine. 651 00:45:52,387 --> 00:45:54,021 - Hey. - I said... 652 00:45:55,053 --> 00:45:57,453 Oi. You mug. 653 00:45:58,820 --> 00:46:00,353 She belongs to Sikes. 654 00:46:00,386 --> 00:46:02,320 You think I don't know that? 655 00:46:02,352 --> 00:46:03,554 I don't belong to anyone. 656 00:46:11,686 --> 00:46:12,754 We'll see. 657 00:46:41,852 --> 00:46:44,387 Oi, Batesy! Batesy, look out! 658 00:46:55,886 --> 00:46:58,020 I love coming here. 659 00:46:58,052 --> 00:47:00,020 You almost forget you're in the city. 660 00:47:00,553 --> 00:47:02,720 How do you know about this place? 661 00:47:02,752 --> 00:47:05,753 Uh, Sikes brought me here once. 662 00:47:07,519 --> 00:47:08,987 Why'd you bring me here then? 663 00:47:10,019 --> 00:47:13,253 Because I wanted to. Is that okay? 664 00:47:14,486 --> 00:47:15,820 Hmm? 665 00:47:22,620 --> 00:47:24,453 Red! 666 00:47:36,420 --> 00:47:38,452 Seriously, why did you bring me here? 667 00:47:38,486 --> 00:47:40,420 Why wouldn't I bring you here? 668 00:47:40,452 --> 00:47:42,786 I don't think your girlfriend would be too happy if she knew. 669 00:47:42,819 --> 00:47:44,853 Mmm, never said she was my girlfriend. 670 00:47:46,419 --> 00:47:47,753 Why didn't you tell me? 671 00:47:48,520 --> 00:47:49,853 Tell you what? 672 00:47:51,020 --> 00:47:52,487 That you're only into... 673 00:47:52,519 --> 00:47:55,520 Girls? Never said that either. 674 00:47:58,386 --> 00:47:59,786 I'm so confused. 675 00:48:14,452 --> 00:48:16,287 Oi! What the hell are you doing? 676 00:48:28,420 --> 00:48:30,787 Hey. Don't tell anyone about this, yeah? 677 00:48:31,553 --> 00:48:34,387 Red, if this is about Sikes, you don't need to be scared. 678 00:48:34,420 --> 00:48:36,653 It's not me I'm scared for. 679 00:48:54,720 --> 00:48:56,887 Got you! 680 00:48:56,919 --> 00:48:59,587 You think you're clever, don't you? Call the police, love. 681 00:48:59,619 --> 00:49:02,053 - I will 'cause you're assaulting him! - Assaulting him? 682 00:49:02,086 --> 00:49:04,986 - Yeah! - This little bellend has been vandalizing property 683 00:49:05,020 --> 00:49:08,520 of the council with his shitty little paintings. 684 00:49:08,552 --> 00:49:10,353 You wanna go as well, eh? 685 00:49:10,386 --> 00:49:11,719 Come on! 686 00:49:11,751 --> 00:49:13,952 Here they are. Get down there, you! Go on. 687 00:49:13,987 --> 00:49:16,953 She's with the bellend there. Arrest them. 688 00:49:16,986 --> 00:49:18,886 - Stay with them. It'll be okay. - Come on, Son. 689 00:49:19,353 --> 00:49:20,653 I'll get Fagin. Go on. 690 00:49:20,687 --> 00:49:22,453 Thank you. All right. 691 00:49:30,720 --> 00:49:32,487 Personally I think it's an improvement. 692 00:49:34,352 --> 00:49:35,554 So let me go. 693 00:49:36,352 --> 00:49:39,452 Unfortunately, Metropolis Parking Solutions... 694 00:49:39,485 --> 00:49:41,686 That's the company whose property you vandalized, 695 00:49:41,720 --> 00:49:44,621 they don't quite share the same views. 696 00:49:50,087 --> 00:49:51,787 Little Ollie Twister. 697 00:49:57,951 --> 00:50:00,587 Look, to be honest, Oliver, a little bit of graffiti 698 00:50:00,620 --> 00:50:02,987 is not really what concerns me. 699 00:50:03,419 --> 00:50:05,519 You kind of running into Warden Bumble, 700 00:50:05,553 --> 00:50:07,420 well that's just kind of fortuitous for me. 701 00:50:07,453 --> 00:50:08,887 It's like a happy accident. 702 00:50:09,652 --> 00:50:11,987 What I really wanna talk to you about is... 703 00:50:15,752 --> 00:50:17,387 this man. 704 00:50:18,819 --> 00:50:19,887 Fagin. 705 00:50:20,751 --> 00:50:22,786 An alias, obviously. 706 00:50:22,819 --> 00:50:25,452 A once prestigious art dealer. 707 00:50:25,486 --> 00:50:27,287 Then out of the blue... 708 00:50:27,319 --> 00:50:29,020 ...vanishes. Disappears. 709 00:50:29,719 --> 00:50:32,519 And since then, it seems like he's been putting 710 00:50:32,553 --> 00:50:35,354 his knowledge of art to more practical usage. 711 00:50:35,887 --> 00:50:38,721 Apparently he's running quite the operation. 712 00:50:41,087 --> 00:50:42,454 Yeah. 713 00:50:43,586 --> 00:50:45,319 And what about this lovely lady? 714 00:50:45,352 --> 00:50:46,920 Known associate of Fagin. 715 00:50:46,951 --> 00:50:48,353 Sikes. 716 00:50:49,886 --> 00:50:51,687 How am I supposed to know these two? 717 00:50:53,585 --> 00:50:55,286 How am I supposed to... 718 00:50:56,952 --> 00:50:59,520 Nancy Lee, alias Red. 719 00:50:59,552 --> 00:51:02,586 Known associate of both Sikes and Fagin's. 720 00:51:06,019 --> 00:51:07,786 It's a pretty girl, Oliver. 721 00:51:14,019 --> 00:51:15,686 I can get you out of this, you know. 722 00:51:16,486 --> 00:51:19,352 - Get me out of what? - Ah, see, now that, 723 00:51:19,385 --> 00:51:21,786 that's exactly what I'm hoping you're gonna tell me. 724 00:51:21,820 --> 00:51:23,520 Because your little friends, your new pals, 725 00:51:23,553 --> 00:51:26,354 they're not all that they seem. 726 00:51:26,853 --> 00:51:29,353 And to be perfectly honest, friends of Fagin and Sikes 727 00:51:29,386 --> 00:51:31,353 have a nasty habit of ending up, well... 728 00:51:34,986 --> 00:51:36,620 like that. 729 00:51:36,651 --> 00:51:39,019 Tom Chitling. He died last month. 730 00:51:39,053 --> 00:51:41,520 Take a good look, Oliver. 731 00:51:41,552 --> 00:51:42,853 I don't even know this Sikes. 732 00:51:43,952 --> 00:51:45,687 Are you sure? 733 00:51:46,887 --> 00:51:48,454 I'm sure. 734 00:51:50,552 --> 00:51:51,621 Okay. 735 00:51:52,252 --> 00:51:54,419 Well, you're free to go. 736 00:51:55,485 --> 00:51:58,886 Just be careful who you trust because people only see what they wanna see. 737 00:52:01,452 --> 00:52:02,686 Off you go, then. 738 00:52:12,019 --> 00:52:13,420 You're late. 739 00:52:14,819 --> 00:52:16,386 Where's Twist? 740 00:52:17,519 --> 00:52:18,820 He was with you, right, Dodge? 741 00:52:24,087 --> 00:52:26,587 Just wanted to get a run-in. I lost track of time. 742 00:52:27,585 --> 00:52:28,953 I don't know where Twist is. 743 00:52:28,986 --> 00:52:30,986 I gave them all the night off. 744 00:52:31,018 --> 00:52:33,852 Those paintings are going nowhere till the morning. 745 00:52:33,887 --> 00:52:35,652 It is morning. Where is he? 746 00:52:49,887 --> 00:52:51,753 - Who is this? - Think of me 747 00:52:51,786 --> 00:52:53,886 as the friendly uncle you never had. 748 00:52:53,919 --> 00:52:56,319 I just wanted to make sure you've got my number. 749 00:52:56,987 --> 00:52:59,653 In case you remember anything about our Ms. Sikes. 750 00:52:59,687 --> 00:53:00,988 I won't. 751 00:53:01,753 --> 00:53:03,987 You got some explaining to do, boy. 752 00:53:05,919 --> 00:53:08,819 - Where you been, then? - I went to a pub with Dodge and Batesy. 753 00:53:08,851 --> 00:53:11,386 They got back hours ago. What happened to you? 754 00:53:12,419 --> 00:53:15,719 - I got arrested. - Been having little words, have we? 755 00:53:15,752 --> 00:53:17,053 No, it wasn't like that. 756 00:53:17,087 --> 00:53:18,787 It was this traffic warden. 757 00:53:18,819 --> 00:53:20,520 I wrote on his van and he wasn't happy about it. 758 00:53:20,551 --> 00:53:22,420 You wrote on his van last night? 759 00:53:22,452 --> 00:53:24,052 No, last week. 760 00:53:24,087 --> 00:53:25,819 I bumped into him this morning... 761 00:53:25,852 --> 00:53:27,520 How come the cops let you go? 762 00:53:28,352 --> 00:53:30,352 Did you give them something they wanted? 763 00:53:30,386 --> 00:53:32,320 No, nothing. I gave them nothing. 764 00:53:32,353 --> 00:53:33,787 If he grassed, why would he come back here? 765 00:53:33,819 --> 00:53:35,020 Was I talking to you? 766 00:53:35,053 --> 00:53:36,987 - I'm just saying, I... - Don't! 767 00:53:37,019 --> 00:53:39,386 - We need him. - Hello, Artnet. 768 00:53:39,419 --> 00:53:41,586 - Hello, it's Dr. Crispin Losberne. - Shh! 769 00:53:41,620 --> 00:53:43,719 My vault is flooded, so I need to move a painting to Dotheboy's. 770 00:53:43,751 --> 00:53:45,519 He's on the phone with the couriers. 771 00:53:45,551 --> 00:53:46,953 They're arranging a pickup. 772 00:53:46,986 --> 00:53:48,486 One second. 773 00:53:49,852 --> 00:53:51,586 Round three. 774 00:53:52,818 --> 00:53:54,619 The painting is gonna be on the move. 775 00:53:54,651 --> 00:53:56,452 This is it. 776 00:53:56,485 --> 00:53:58,752 You better pray this time it goes like clockwork. 777 00:54:01,520 --> 00:54:03,987 Remember, I'm watching. 778 00:54:13,053 --> 00:54:15,287 I'm claustrophobic, okay. 779 00:54:15,319 --> 00:54:17,853 Nobody told me that it was gonna be that small. 780 00:54:18,286 --> 00:54:20,953 - Quit making a fuss and get in. - I'm not making a fuss. 781 00:54:20,987 --> 00:54:23,818 I'm claustrophobic. It's an actual condition. 782 00:54:23,852 --> 00:54:26,452 If Batesy gets in there and passes out, 783 00:54:26,486 --> 00:54:28,420 the whole plan's screwed. What are we gonna do? 784 00:54:28,452 --> 00:54:30,520 Exactly. And there is every chance 785 00:54:30,552 --> 00:54:32,687 that if I get in there I will pass out. 786 00:54:32,719 --> 00:54:34,587 Batesy, don't be such a baby. 787 00:54:34,619 --> 00:54:36,719 What are you gonna do? Force him down? 788 00:54:36,752 --> 00:54:38,919 You say you're gonna do something then don't do it. 789 00:54:38,951 --> 00:54:42,387 Are we gonna do this, or you gonna stand there arguing all day? 790 00:54:42,419 --> 00:54:43,553 Well, he's in now. 791 00:54:44,751 --> 00:54:48,020 All right. Anybody tries to moves the crate, 792 00:54:48,053 --> 00:54:50,653 you set off the smoke bomb in their face. 793 00:54:51,519 --> 00:54:52,752 Piece of cake. 794 00:54:53,451 --> 00:54:54,952 All right. That's it. 795 00:54:57,352 --> 00:54:58,386 Let's do it then. 796 00:55:01,818 --> 00:55:02,953 Really? 797 00:55:15,086 --> 00:55:17,386 Delivery to our gallery in W1, yeah? 798 00:55:17,419 --> 00:55:18,752 Yeah, copy that, darling. 799 00:55:18,787 --> 00:55:20,287 We just got a few drop-offs first. 800 00:55:20,320 --> 00:55:21,520 Cheers, lads. 801 00:55:46,419 --> 00:55:49,052 I thought we were only sharing travel with the National Gallery piece. 802 00:55:49,086 --> 00:55:50,686 Uh, let me see. 803 00:55:50,718 --> 00:55:52,420 Originally yours was dropped off first 804 00:55:52,452 --> 00:55:53,853 and then on to the National Gallery. 805 00:55:53,886 --> 00:55:55,620 It's just an extra pickup, mate. 806 00:55:55,651 --> 00:55:57,053 It won't affect your drop-off time. 807 00:55:57,085 --> 00:55:59,551 They're close together, you see. 808 00:55:59,585 --> 00:56:03,586 - Chiswell Fine Arts. - I've never heard of it. 809 00:56:10,452 --> 00:56:12,952 You ever heard of a Chiswell Fine Arts, Rosie? 810 00:56:12,986 --> 00:56:14,586 Somewhere near here? 811 00:56:15,018 --> 00:56:17,319 I thought you knew all the galleries in London. 812 00:56:20,319 --> 00:56:22,386 I'll google it. 813 00:56:28,551 --> 00:56:31,053 Can't find a Chiswell. 814 00:56:33,886 --> 00:56:35,719 Get me Artnet on the phone now! 815 00:56:57,852 --> 00:56:59,587 What's all this? 816 00:57:06,485 --> 00:57:07,819 You all right? What's occurring? 817 00:57:07,851 --> 00:57:09,787 - Can we get through? - How you doing? 818 00:57:09,818 --> 00:57:11,287 - Yeah, fine. - Where you from? 819 00:57:11,319 --> 00:57:12,919 - I'm from Fullham. - Fullham? 820 00:57:12,951 --> 00:57:15,852 I've got cousins in Fullham. You know Phil? 821 00:57:15,886 --> 00:57:17,886 - No. - You must know my second cousin. 822 00:57:17,919 --> 00:57:19,752 - What's her name? Oh, Tracey. - No. 823 00:57:19,786 --> 00:57:21,652 - Can we get through? - Can you get through? 824 00:57:21,686 --> 00:57:23,886 I don't know... 825 00:57:23,919 --> 00:57:26,587 7-4, receiving. 7-4, receiving. 826 00:57:26,618 --> 00:57:28,520 Is there aliens? I mean... 827 00:57:28,551 --> 00:57:30,019 7-4. Go ahead. 828 00:57:30,052 --> 00:57:32,286 Just had a call from the Losberne Gallery. 829 00:57:32,320 --> 00:57:34,652 They seem to think they're being robbed. 830 00:57:34,686 --> 00:57:37,752 Is it real? Is life even real? 831 00:57:37,786 --> 00:57:39,286 Everything all right, lads? 832 00:57:40,419 --> 00:57:42,019 Floor it! 833 00:57:56,818 --> 00:57:58,486 No! 834 00:58:00,053 --> 00:58:02,286 Sikes, no. No, Sikes! 835 00:58:02,852 --> 00:58:04,420 Please, Sikes. 836 00:58:07,519 --> 00:58:08,686 Run! 837 00:58:09,687 --> 00:58:12,652 - Where is it? Give it to me. - I didn't get it. I'm sorry. 838 00:58:12,686 --> 00:58:15,852 We need a distraction. Move. Move! 839 00:58:20,751 --> 00:58:22,885 When I said "don't," that means don't go this way. 840 00:58:22,919 --> 00:58:25,352 - ...female in a red leather jacket. - Hey! 841 00:58:25,385 --> 00:58:27,451 Female suspect heading west down Pass Road. 842 00:58:27,486 --> 00:58:29,952 Officers are in pursuit. Officers are in pursuit. 843 00:58:43,320 --> 00:58:44,953 I'm asking you very nicely to stop. 844 00:58:48,752 --> 00:58:50,053 There it is. 845 00:59:15,485 --> 00:59:17,487 I really need to start going to the gym. 846 00:59:18,419 --> 00:59:19,586 This is... 847 00:59:30,652 --> 00:59:31,953 Uh... 848 00:59:33,718 --> 00:59:35,518 Bedwin, give me an update. 849 00:59:35,551 --> 00:59:37,852 Brownlow, we got some good news and some bad news. 850 00:59:37,886 --> 00:59:40,451 - Fill me in then. - Yeah, well, the bad news is I haven't got her. 851 00:59:40,585 --> 00:59:43,752 - What's the good news? - There is no good news, really, if I'm honest. 852 00:59:43,786 --> 00:59:45,552 Get yourself back here now. 853 00:59:52,786 --> 00:59:54,386 Oi! Get in. 854 00:59:55,220 --> 00:59:57,552 - I need to work on my cardio. - How come Twist was 855 00:59:57,586 --> 00:59:59,387 in the back of that van? Should have been you. 856 01:00:00,319 --> 01:00:03,719 Well, I'm claustrophobic, so we just switched places. 857 01:00:06,320 --> 01:00:07,720 You shouldn't have. 858 01:00:14,952 --> 01:00:16,553 Batesy! 859 01:00:53,618 --> 01:00:55,418 He should have been back by now. 860 01:00:55,451 --> 01:00:57,486 Quiet. I'm trying to think. 861 01:00:57,953 --> 01:01:00,252 That was our one shot. 862 01:01:01,751 --> 01:01:03,785 It was bad luck is all. 863 01:01:04,252 --> 01:01:05,819 Bad luck? There's no such thing. 864 01:01:05,852 --> 01:01:08,619 It was a simple plan until that bloody Twist 865 01:01:08,652 --> 01:01:10,918 decided to go in the van. 866 01:01:17,418 --> 01:01:19,353 Mate, have you seen... 867 01:01:21,719 --> 01:01:23,352 What happened to Tom Chitling? 868 01:01:23,386 --> 01:01:24,519 He fell. 869 01:01:26,351 --> 01:01:30,351 - Did you see it? - Someone has been misinforming you, Oliver. 870 01:01:30,386 --> 01:01:34,986 - Don't avoid the question! - I just don't think it's you asking the questions. 871 01:01:35,019 --> 01:01:37,020 Who have you been talking to? 872 01:01:39,786 --> 01:01:41,353 Sikes. 873 01:01:41,985 --> 01:01:44,286 Why don't you ask her? 874 01:01:45,452 --> 01:01:47,319 - Sikes! - He's a rat! 875 01:01:47,819 --> 01:01:49,952 Van suddenly peels off. They knew what was going down. 876 01:01:49,986 --> 01:01:51,453 - I didn't tell them anything! - Lies! 877 01:01:53,586 --> 01:01:54,986 What's this, eh? 878 01:01:57,719 --> 01:01:59,619 Thing I need to know, Twist, 879 01:01:59,652 --> 01:02:01,452 is how you hold up under a beating. 880 01:02:02,019 --> 01:02:03,418 I bet you fall to pieces, eh? 881 01:02:03,452 --> 01:02:04,719 Fagin, make her stop. 882 01:02:13,618 --> 01:02:15,418 Question is, do you want some more? 883 01:02:18,319 --> 01:02:19,487 Hold him. 884 01:02:20,886 --> 01:02:23,051 Sikes, don't make it permanent. 885 01:02:23,085 --> 01:02:24,886 Right, Bullseye, on my command. 886 01:02:26,385 --> 01:02:28,418 You're making a mistake. 887 01:02:28,918 --> 01:02:30,386 A mistake? 888 01:02:31,285 --> 01:02:33,287 He got in trouble with the traffic warden. 889 01:02:33,319 --> 01:02:35,253 And how would you know that, Red? 890 01:02:35,918 --> 01:02:37,353 'Cause I was there. 891 01:02:38,518 --> 01:02:39,686 What? 892 01:02:42,019 --> 01:02:43,952 We were on our way home and the traffic warden 893 01:02:43,986 --> 01:02:45,886 came out of nowhere and tackled him to the ground. 894 01:02:45,919 --> 01:02:47,952 - Just like he said. - On your way home from where? 895 01:02:50,651 --> 01:02:51,786 We... 896 01:02:53,052 --> 01:02:54,987 We went for a swim together. 897 01:03:08,519 --> 01:03:10,419 If he moves, shoot him. 898 01:03:10,452 --> 01:03:12,586 Come with me. 899 01:03:12,618 --> 01:03:13,886 Bullseye, stay. 900 01:03:27,086 --> 01:03:28,852 This ain't like Batesy. 901 01:03:28,885 --> 01:03:30,951 He gets withdrawal symptoms if he ain't plugged in. 902 01:03:30,986 --> 01:03:33,386 - Batesy's dead. - What? 903 01:03:33,418 --> 01:03:34,752 Just like she killed Tom. 904 01:03:35,351 --> 01:03:37,518 - But Sikes said... - Tom was murdered! 905 01:03:38,285 --> 01:03:40,518 He didn't go off that roof by accident. 906 01:03:41,852 --> 01:03:43,319 How would you know that? 907 01:03:44,519 --> 01:03:45,820 I got a text off that phone. 908 01:03:47,451 --> 01:03:49,051 Some cop gave it to me to see if I'd turn. 909 01:03:49,086 --> 01:03:50,886 And did you turn? 910 01:03:50,919 --> 01:03:53,987 Or were you never with this family to begin with? 911 01:03:54,518 --> 01:03:56,252 You call this a family? 912 01:03:56,986 --> 01:03:58,618 When that psycho is out there with Red 913 01:03:58,652 --> 01:04:00,319 and you're pointing a gun at me! 914 01:04:01,519 --> 01:04:02,786 I don't believe you. 915 01:04:02,818 --> 01:04:04,418 I'm gonna go find Batesy myself. 916 01:04:04,452 --> 01:04:06,020 You're gonna be looking six feet under. 917 01:04:06,486 --> 01:04:09,386 He's right. I pushed Tom. 918 01:04:09,418 --> 01:04:11,351 - You lying piece... - Please. 919 01:04:11,385 --> 01:04:13,252 Give me an excuse to kill you. 920 01:04:13,686 --> 01:04:14,952 You can't kill all of us. 921 01:04:15,751 --> 01:04:16,986 Let's see, shall we? 922 01:04:17,586 --> 01:04:19,886 Six bullets, three kids. You do the math. 923 01:04:19,919 --> 01:04:22,352 We're hitting Dotheboy's. We're getting that painting. 924 01:04:22,386 --> 01:04:24,319 Dotheboy's? I think the whole plan 925 01:04:24,351 --> 01:04:26,951 was to get the painting before it went there. 926 01:04:26,985 --> 01:04:29,286 That place is impenetrable. 927 01:04:29,319 --> 01:04:30,986 You scared, old man? 928 01:04:31,518 --> 01:04:34,019 I'll have a plan in four hours. 929 01:04:34,551 --> 01:04:37,719 Try not to kill any more of them in the meantime. 930 01:04:40,485 --> 01:04:41,852 I can't promise anything. 931 01:04:50,651 --> 01:04:52,851 Look, mate, I believe ya. 932 01:04:53,552 --> 01:04:55,986 What Sikes did to Tom, that's messed up. 933 01:04:56,585 --> 01:04:58,986 But if we don't do this, we'll lose Red too. 934 01:05:00,552 --> 01:05:02,386 Sikes is a loose cannon. 935 01:05:02,418 --> 01:05:04,552 Let's just suck it up and get on with it, yeah? 936 01:05:06,318 --> 01:05:07,719 Let's do this. 937 01:05:14,685 --> 01:05:15,818 Is he on time? 938 01:05:15,851 --> 01:05:18,653 Like clockwork. We're on. 939 01:05:31,619 --> 01:05:33,352 Can I get two sugars with that, as well? 940 01:05:34,118 --> 01:05:35,918 All right there, mates? Sorry to interrupt. 941 01:05:35,951 --> 01:05:37,851 Can I get a Bakewell tart, please? 942 01:05:37,885 --> 01:05:39,452 Sure. 943 01:05:39,986 --> 01:05:41,886 - It's chippy, innit? - Yeah, I know. It's freezing. 944 01:05:41,919 --> 01:05:43,719 There you go. 1.50. 945 01:05:44,187 --> 01:05:45,585 There you go. Keep the change. 946 01:05:46,885 --> 01:05:48,020 Thanks. 947 01:05:50,352 --> 01:05:51,718 Have a good day, lads. 948 01:05:51,751 --> 01:05:52,986 See ya. 949 01:06:07,918 --> 01:06:11,518 The painting will be under lock and key before the auction. 950 01:06:11,951 --> 01:06:15,019 So our only chance is during the main event. 951 01:06:15,051 --> 01:06:17,851 We'll go in at the front and at the right moment 952 01:06:17,886 --> 01:06:20,886 execute the plan, sending the painting your way. 953 01:06:20,918 --> 01:06:23,019 Let's play happy families, eh? Big smiles. 954 01:06:41,652 --> 01:06:43,386 Thank you. 955 01:06:43,418 --> 01:06:45,418 Whoa, whoa. 956 01:06:45,451 --> 01:06:47,552 It's the chair. Really? 957 01:06:48,086 --> 01:06:49,319 Jesus. 958 01:07:06,618 --> 01:07:08,718 There you go. 959 01:07:08,751 --> 01:07:11,486 Dodge, once you're inside, let Twist in. 960 01:07:11,519 --> 01:07:13,685 Then, when all hell has broken loose, 961 01:07:13,718 --> 01:07:14,885 you know what to do. 962 01:07:20,552 --> 01:07:21,852 Gang's all here. 963 01:07:30,685 --> 01:07:32,552 Don't do anything stupid. 964 01:07:41,886 --> 01:07:44,851 I'm glad you're finally taking this threat seriously, Officer. 965 01:07:46,585 --> 01:07:48,253 Detective Inspector. 966 01:07:54,885 --> 01:07:56,353 How many men have you deployed? 967 01:07:57,519 --> 01:07:58,919 There's 12 inside the building. 968 01:07:59,785 --> 01:08:01,552 Another 20 outside. 969 01:08:05,351 --> 01:08:06,919 Nobody is getting this painting, Losberne. 970 01:08:06,951 --> 01:08:08,652 Doctor Losberne. 971 01:08:19,051 --> 01:08:20,751 Better you than me, mate. 972 01:08:37,651 --> 01:08:39,286 Lot 146. 973 01:08:40,052 --> 01:08:41,918 William Hogarth's painting 974 01:08:41,951 --> 01:08:44,752 A Harlot's Progress, The Arrest. 975 01:08:44,785 --> 01:08:47,785 Oil on canvas. 1731. 976 01:08:47,818 --> 01:08:49,985 Has resurfaced after many years, 977 01:08:50,018 --> 01:08:52,885 as the only surviving Harlot's Progress from the fire... 978 01:08:52,918 --> 01:08:54,486 Now. 979 01:08:55,086 --> 01:08:58,819 We start the reserve price of three million pounds. 980 01:08:58,850 --> 01:09:00,385 Yes, madam. 981 01:09:01,818 --> 01:09:04,685 And you, sir? At the back there, sir? Yes. 982 01:09:04,719 --> 01:09:06,386 Three million two. 983 01:09:06,419 --> 01:09:08,019 I have three million, 200 thousand pounds. 984 01:09:10,384 --> 01:09:11,952 He's got a gun! 985 01:09:13,986 --> 01:09:15,986 - Stay calm. - It was a trap. 986 01:09:16,017 --> 01:09:18,818 - They're after my painting! - Get it back in the vault! 987 01:09:18,851 --> 01:09:20,586 It'll be safe. It's the safest place. 988 01:09:26,086 --> 01:09:28,585 - Over there, look. - Through that door. 989 01:09:33,551 --> 01:09:36,386 There's a robbery in progress. Stay with the painting. 990 01:09:36,419 --> 01:09:38,352 Get it to the vault. Let's go! Let's move. 991 01:09:41,718 --> 01:09:43,718 Wait, wait, wait. 992 01:09:43,751 --> 01:09:45,486 I'm coming with you. 993 01:09:45,518 --> 01:09:46,886 No one goes down there but us. 994 01:09:46,918 --> 01:09:48,752 There's a robbery in progress. 995 01:09:48,786 --> 01:09:51,785 - Yeah, we have our procedures. - And I have my orders. 996 01:09:51,819 --> 01:09:54,686 And that painting ain't going anywhere without me. 997 01:09:54,719 --> 01:09:56,752 What... What's going on? 998 01:09:56,785 --> 01:09:59,686 - Who are you? - Officer Dawkins, Sergeant. 999 01:09:59,718 --> 01:10:01,551 - Dawkins? Good. - Yeah. 1000 01:10:45,052 --> 01:10:47,952 Okay. You guys go that way. You guys come with me. Let's go. 1001 01:10:54,451 --> 01:10:55,685 You. 1002 01:10:56,385 --> 01:10:58,852 Yes, it's me. 1003 01:11:00,550 --> 01:11:02,585 Ah, that felt good. 1004 01:11:18,851 --> 01:11:20,986 Good. This is good. This is very good. 1005 01:11:22,051 --> 01:11:23,620 Whoa, whoa, whoa. 1006 01:11:27,018 --> 01:11:28,253 Show me the painting. 1007 01:11:29,917 --> 01:11:30,951 Ah... 1008 01:11:32,885 --> 01:11:34,818 I'll be honest, not his best work. 1009 01:11:38,818 --> 01:11:40,286 Move! 1010 01:11:40,318 --> 01:11:41,352 Okay. 1011 01:11:45,618 --> 01:11:47,518 Oh, you silly sausage. 1012 01:11:47,551 --> 01:11:48,886 You're going nowhere, Son. 1013 01:11:50,817 --> 01:11:52,386 Shit! 1014 01:11:54,419 --> 01:11:56,518 Brownlow, you're wrong about Twist. 1015 01:11:56,551 --> 01:11:58,052 He's in the lift shaft. 1016 01:11:58,085 --> 01:11:59,885 Yeah, the dirty swine. 1017 01:12:01,451 --> 01:12:02,987 Well, move then. 1018 01:12:06,818 --> 01:12:08,918 I'm coming for you, Twist. 1019 01:12:08,950 --> 01:12:11,986 - No, no, no! - If you think a lift is gonna stop me... 1020 01:12:12,919 --> 01:12:15,852 - Oh, you got nowhere to hide, boy. - Dodge! 1021 01:12:15,886 --> 01:12:16,986 - You muppet. - Dodge? 1022 01:12:17,018 --> 01:12:18,918 You... 1023 01:12:18,950 --> 01:12:20,051 Hurry up. 1024 01:12:20,085 --> 01:12:21,318 - Dodge. - Come on. 1025 01:12:21,351 --> 01:12:22,651 Help me! 1026 01:12:22,686 --> 01:12:24,652 - Hurry up. - Help! 1027 01:12:24,685 --> 01:12:26,752 - Come on. - I'm coming! 1028 01:12:26,786 --> 01:12:28,486 Get these bloody doors open! 1029 01:12:38,318 --> 01:12:39,619 Hurry up, Dodge! 1030 01:12:53,717 --> 01:12:55,285 Oi! 1031 01:13:01,950 --> 01:13:03,550 Wait a minute. 1032 01:13:03,584 --> 01:13:05,618 Give me a break. You're not thinking we... 1033 01:13:05,651 --> 01:13:07,919 - Oi! Stop! - Come on! 1034 01:13:10,651 --> 01:13:13,319 - Ready? Belt. - Twist, what are you doing? This is madness. 1035 01:13:13,350 --> 01:13:14,985 Three, two, one... 1036 01:13:18,418 --> 01:13:19,651 Hang on! 1037 01:13:20,485 --> 01:13:22,052 Wait, wait... 1038 01:13:22,085 --> 01:13:23,318 Let go! 1039 01:13:29,518 --> 01:13:31,385 Okay. 1040 01:13:31,418 --> 01:13:32,718 Congratulations. 1041 01:13:33,786 --> 01:13:34,952 All the best. 1042 01:13:38,818 --> 01:13:40,786 Brownlow, you need to get down here right now. 1043 01:13:46,450 --> 01:13:47,751 Shit! 1044 01:13:47,785 --> 01:13:51,285 Shit, shit! 1045 01:13:51,318 --> 01:13:53,485 - Flippin' hell. - Let's go up here. 1046 01:13:55,484 --> 01:13:57,319 I think we've lost them. 1047 01:13:57,350 --> 01:13:59,486 They wouldn't have got far, Losberne. 1048 01:13:59,518 --> 01:14:00,918 Well, you better be right. 1049 01:14:01,585 --> 01:14:03,451 - Come on. Let's go. - Hey! Hey! 1050 01:14:03,484 --> 01:14:05,052 Don't even think about it! Do not move. 1051 01:14:05,084 --> 01:14:07,450 Hello? 1052 01:14:07,484 --> 01:14:09,618 - Your delivery's here. - I didn't order anything. 1053 01:14:10,386 --> 01:14:12,886 - Hey, don't! - Dodge, let's go! 1054 01:14:13,918 --> 01:14:15,451 Hey! 1055 01:14:15,485 --> 01:14:17,586 Get after them! Don't leave, hey! 1056 01:14:17,617 --> 01:14:19,752 - Come back here! Come... - Wait! 1057 01:14:19,785 --> 01:14:22,918 Get them... Hey, stop! 1058 01:14:22,950 --> 01:14:25,618 Stop! Make him stop! 1059 01:14:43,786 --> 01:14:46,686 There's only one person who could do this. 1060 01:14:53,018 --> 01:14:54,618 Batesy. 1061 01:14:54,650 --> 01:14:56,018 Enjoy your munch, did ya? 1062 01:14:56,051 --> 01:14:58,651 You magnificent bastard. 1063 01:14:58,686 --> 01:15:02,718 You had us worried sick, mate. Where are ya? 1064 01:15:02,750 --> 01:15:05,685 You know Sikes has gone full-blown psycho, don't you? 1065 01:15:05,718 --> 01:15:07,450 - She tried to kill me. - What? 1066 01:15:07,485 --> 01:15:09,019 We're on our way to see her now. 1067 01:15:09,051 --> 01:15:10,951 No, don't! It ain't safe. 1068 01:15:10,985 --> 01:15:13,586 What do you mean? We got no choice. 1069 01:15:13,618 --> 01:15:15,852 Red's with her. We're all heading to Fagin's. 1070 01:15:17,052 --> 01:15:18,752 All right, well, I'll meet you there. 1071 01:15:18,786 --> 01:15:20,352 - Just look after yourself. - Okay. 1072 01:15:21,584 --> 01:15:23,718 That was Batesy. He's... 1073 01:15:26,418 --> 01:15:27,651 Twist? 1074 01:15:32,318 --> 01:15:33,585 Twist? 1075 01:15:37,484 --> 01:15:39,386 You're late. Where is he? 1076 01:15:39,984 --> 01:15:41,785 I don't know. We got split up. 1077 01:15:41,817 --> 01:15:43,450 - Who's got it? - He has. 1078 01:15:43,485 --> 01:15:44,752 Oi! 1079 01:15:45,718 --> 01:15:47,951 - You miss me? - Bates. 1080 01:15:48,551 --> 01:15:50,451 You all right? What happened? 1081 01:15:50,484 --> 01:15:52,686 Thought I dealt with you, fuck's sake. 1082 01:15:52,717 --> 01:15:54,884 - Where's Twist? - I'm right here. 1083 01:16:03,051 --> 01:16:04,985 You want the painting? She's coming with me. 1084 01:16:06,319 --> 01:16:07,819 Do you think she's worth it? 1085 01:16:11,717 --> 01:16:12,751 Try me. 1086 01:16:14,351 --> 01:16:16,019 Do what he says. 1087 01:16:20,818 --> 01:16:22,986 You got more stones than I gave you credit for. 1088 01:16:24,850 --> 01:16:26,419 Give me that. 1089 01:16:32,517 --> 01:16:34,551 I'll always be a step ahead of you. 1090 01:16:38,084 --> 01:16:40,018 You think you can just take my girl? 1091 01:16:41,450 --> 01:16:42,518 It's the painting, Sikes. 1092 01:16:42,984 --> 01:16:45,285 Give me the envelope and let him go. 1093 01:16:46,418 --> 01:16:47,585 You sure that's it, Fagin? 1094 01:16:52,685 --> 01:16:54,686 - What? - The painting. 1095 01:16:55,384 --> 01:16:56,818 Are you sure it's the right one? 1096 01:17:01,718 --> 01:17:03,686 Easy. Easy. 1097 01:17:04,284 --> 01:17:06,018 I'm just reaching for my phone. 1098 01:17:06,617 --> 01:17:08,618 You guys might wanna see this. 1099 01:17:14,818 --> 01:17:16,752 You see, before I got into graffiti, 1100 01:17:17,551 --> 01:17:19,286 I used to paint. 1101 01:17:19,318 --> 01:17:22,717 You lot mentioning Hogarth got me inspired. 1102 01:17:22,751 --> 01:17:24,652 It's not bad, eh, Fagin? 1103 01:17:25,450 --> 01:17:26,685 Where is it? 1104 01:17:27,084 --> 01:17:28,852 I walk out of here with Red. 1105 01:17:29,617 --> 01:17:31,485 I'll call you and tell you where it is. 1106 01:17:31,517 --> 01:17:32,919 She stays with me. 1107 01:17:34,384 --> 01:17:36,051 We need the painting, Sikes. 1108 01:17:36,084 --> 01:17:38,018 Whose side are you on? 1109 01:17:38,051 --> 01:17:41,286 All this has got to stop. You're done. We're done. 1110 01:17:41,319 --> 01:17:43,386 All bets are off. 1111 01:17:43,418 --> 01:17:46,618 Get me the envelope and I'll let you leave. 1112 01:18:00,651 --> 01:18:01,884 Come on. 1113 01:18:02,818 --> 01:18:04,417 You'll let me leave? 1114 01:18:10,918 --> 01:18:12,685 I choose how this ends. 1115 01:18:13,750 --> 01:18:15,452 - Fagin, Fagin. - Fagin. 1116 01:18:15,985 --> 01:18:17,019 Fagin? 1117 01:18:23,351 --> 01:18:24,785 Come on! 1118 01:18:25,551 --> 01:18:27,785 Quick! Come on, Twist! 1119 01:18:40,817 --> 01:18:42,285 Come on! 1120 01:18:46,985 --> 01:18:48,486 You go first. 1121 01:18:48,518 --> 01:18:50,019 I'm not going without you! 1122 01:18:50,051 --> 01:18:52,386 Listen, jump. I'll be right behind you. 1123 01:18:52,917 --> 01:18:53,951 Go. 1124 01:19:11,750 --> 01:19:13,617 Twist! Twist. 1125 01:19:13,650 --> 01:19:14,951 Hold on, hold on. 1126 01:19:14,984 --> 01:19:16,619 Come on! 1127 01:19:21,585 --> 01:19:23,985 Twist! Come on. 1128 01:19:24,018 --> 01:19:25,418 Don't let go. 1129 01:19:33,350 --> 01:19:35,418 No! No! 1130 01:19:38,486 --> 01:19:41,752 - Pull him up, Sikes. - I'm sure he'll be fine. Step back! 1131 01:19:41,784 --> 01:19:43,950 Look at him, not even strong enough to pull himself up. 1132 01:19:43,985 --> 01:19:46,618 - He's so weak. - He's not weak! 1133 01:19:46,651 --> 01:19:49,551 - You need to come with me now. - I don't need you anymore. 1134 01:19:49,584 --> 01:19:51,385 You think Twist is the one for you? 1135 01:19:51,417 --> 01:19:52,852 He's more than you will ever be. 1136 01:19:52,884 --> 01:19:54,652 I dragged you from the gutter, looked after you, 1137 01:19:54,685 --> 01:19:56,518 gave you everything you needed. 1138 01:19:56,550 --> 01:19:57,851 Sikes! 1139 01:20:15,351 --> 01:20:18,719 What a fine thing capital punishment is. 1140 01:20:52,818 --> 01:20:54,352 Young man. 1141 01:20:57,717 --> 01:20:59,718 I'm guessing you heard about the reward? 1142 01:21:03,950 --> 01:21:05,619 Be there in five. 1143 01:21:10,850 --> 01:21:13,350 Do we know what we're meant to be waiting for? 1144 01:21:13,384 --> 01:21:15,652 We don't have a clue, Bedwin. 1145 01:21:15,684 --> 01:21:17,752 I'm sure we'll know when we see it. 1146 01:21:17,785 --> 01:21:20,019 He's not exactly just gonna stroll in. 1147 01:21:20,050 --> 01:21:22,685 - He's literally just strolled in. - All right, lads? 1148 01:21:23,217 --> 01:21:25,717 - You hungry? - You got a lot of nerve showing up. 1149 01:21:25,750 --> 01:21:27,951 - Let's just nick him now. - Calm down, Bedwin. 1150 01:21:27,985 --> 01:21:29,718 You look like you could do with a bacon sarnie. 1151 01:21:29,751 --> 01:21:31,551 This might be funny to you, but this is serious. 1152 01:21:31,582 --> 01:21:32,850 I need your full cooperation. 1153 01:21:32,885 --> 01:21:34,986 Whoa, whoa, whoa. Cooperation? 1154 01:21:35,618 --> 01:21:37,252 I've done you guys a favor. 1155 01:21:38,050 --> 01:21:39,751 How's that? 1156 01:21:39,785 --> 01:21:40,918 Where's the painting? 1157 01:21:40,949 --> 01:21:42,286 I don't have it. 1158 01:21:42,318 --> 01:21:43,885 So where is it? 1159 01:21:43,918 --> 01:21:45,717 I'm not the criminal here. In fact, 1160 01:21:45,751 --> 01:21:47,318 I've done all the work for you guys. 1161 01:21:47,350 --> 01:21:49,285 Two bacon sarnies. 1162 01:21:49,317 --> 01:21:50,618 - Enjoy. - Thanks. 1163 01:21:50,650 --> 01:21:52,351 Excuse me. I didn't order this. 1164 01:21:52,385 --> 01:21:54,752 Oh, no, it's fine. It's my treat. 1165 01:21:54,784 --> 01:21:56,984 Well, that's very kind of you, young man. 1166 01:21:57,018 --> 01:22:00,318 - Yes, very kind. - But don't think this is getting you out of trouble. 1167 01:22:00,350 --> 01:22:01,718 I need you to understand one thing. 1168 01:22:01,750 --> 01:22:03,584 You're gonna need to start cooperating. 1169 01:22:07,017 --> 01:22:08,484 Oh, brilliant. 1170 01:22:19,018 --> 01:22:21,051 Yeah, hello? Very smart that was. 1171 01:22:21,084 --> 01:22:22,817 A wise cop once said to me, 1172 01:22:22,849 --> 01:22:24,850 "People only see what they wanna see." 1173 01:22:24,884 --> 01:22:27,817 You'll be wanting some brown sauce with those I assume. 1174 01:22:27,849 --> 01:22:30,618 What do you mean... Hello? Hello? 1175 01:22:33,484 --> 01:22:34,850 Brown sauce. 1176 01:22:38,084 --> 01:22:39,417 Nah, it's... 1177 01:22:43,084 --> 01:22:44,684 It's above the brown sauce, Bedwin. 1178 01:22:44,717 --> 01:22:46,286 It's above the brown sauce. 1179 01:22:48,417 --> 01:22:50,018 Holy shit. 1180 01:23:04,817 --> 01:23:08,485 The tale of the stolen Hogarth in an audacious raid 1181 01:23:08,518 --> 01:23:10,551 took a bizarre twist today 1182 01:23:10,582 --> 01:23:14,018 when a tip-off led detectives to a lockup in East London 1183 01:23:14,051 --> 01:23:18,018 in which a large collection of stolen artworks has been discovered. 1184 01:23:18,051 --> 01:23:22,352 The lockup belongs to the art dealer Dr. Crispin Losberne. 1185 01:23:22,950 --> 01:23:26,785 Documents were also found proving that Dr. Crispin Losberne 1186 01:23:26,817 --> 01:23:29,851 is not the legal owner of the Hogarth. 1187 01:23:29,885 --> 01:23:32,951 It's alleged that the well-established art dealer 1188 01:23:32,985 --> 01:23:36,652 has been making his fortune out of selling stolen artwork 1189 01:23:36,685 --> 01:23:39,385 and faking the ownership documentation. 1190 01:23:39,418 --> 01:23:42,951 A Mr. Isaac Solomon has been named as an accomplice. 1191 01:23:42,984 --> 01:23:46,652 It's believed that this man also goes by the name of Fagin. 1192 01:23:47,284 --> 01:23:49,985 Fagin and Sikes really had raised some good thieves. 1193 01:23:50,017 --> 01:23:52,950 So good they didn't know when they were the target. 1194 01:23:57,985 --> 01:24:00,618 The envelope revealed the true owners of the Hogarth 1195 01:24:00,650 --> 01:24:03,985 and the key to the lockup where Losberne kept the stolen paintings. 1196 01:24:14,750 --> 01:24:18,551 - Holy shit. - Even Bedwin and Brownlow deserved a break. 1197 01:24:18,582 --> 01:24:20,785 In other arts-related news, 1198 01:24:20,817 --> 01:24:24,450 a mystery painting arrived with a special delivery 1199 01:24:24,482 --> 01:24:27,750 for a new exhibition at the National Gallery last week. 1200 01:24:27,784 --> 01:24:31,618 The question everyone's asking is: How did it get there? 1201 01:24:32,285 --> 01:24:35,517 The painting was added to the exhibition by mistake 1202 01:24:35,551 --> 01:24:38,818 but critics have gone wild for this unknown artist 1203 01:24:38,850 --> 01:24:41,685 and have demanded the piece remains on display. 1204 01:24:47,085 --> 01:24:48,585 There you go, Mum. 1205 01:24:52,650 --> 01:24:56,750 In fact, people can't stop talking about the mystery artist, 1206 01:24:56,785 --> 01:24:59,618 with many asking who is Molly Twist 1207 01:24:59,650 --> 01:25:02,818 and when and where will all of her work appear. 1208 01:25:02,849 --> 01:25:06,350 Dealers are said to be willing to offer up to 50,000 1209 01:25:06,382 --> 01:25:09,517 to anyone with an original Twist painting. 1210 01:25:27,749 --> 01:25:29,417 Cheers, Nancy. 1211 01:25:31,517 --> 01:25:34,484 Call me that again, Oliver, and I will twist something you don't like. 1212 01:25:36,850 --> 01:25:38,985 All right, quit canoodling. 1213 01:25:41,749 --> 01:25:44,985 So, are you gonna stick with us, kid? 1214 01:25:45,017 --> 01:25:46,885 Come on, you know you wanna. 1215 01:25:46,918 --> 01:25:49,418 Look, if I'm gonna be staying around, 1216 01:25:49,450 --> 01:25:51,550 we gotta cut out all the nonsense and go straight. 1217 01:25:51,582 --> 01:25:54,884 - Whoa, wait. - He's joking, right? That must be a joke. 1218 01:25:54,917 --> 01:25:58,518 What exactly do you expect us lot to do for a job, eh? 1219 01:25:59,250 --> 01:26:01,285 You ever thought about selling paintings? 1220 01:26:02,285 --> 01:26:04,785 A bag full of Molly Twist art is worth a few quid. 1221 01:26:06,384 --> 01:26:07,418 Hmm? 1222 01:26:08,250 --> 01:26:11,684 Like I said, no singing, no dancing. 1223 01:26:11,718 --> 01:26:13,885 But maybe I was wrong about the happy ending. 1224 01:26:14,885 --> 01:26:17,751 I know these people. I belong with them. 87004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.