All language subtitles for Thicha.S01E04.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,720 THIS IS A WORK OF FICTION, CREATED SOLELY FOR ENTERTAINMENT PURPOSES, 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,920 WITH NO INTENTION TO INCITE VIOLENCE OR DISCREDIT ANY ORGANIZATION. 3 00:00:26,040 --> 00:00:27,760 Do you need anything, Mother? 4 00:00:40,200 --> 00:00:42,280 What happened here that night? 5 00:00:50,120 --> 00:00:51,000 This bitch is just a maid. 6 00:00:51,800 --> 00:00:52,720 Stop! 7 00:00:53,440 --> 00:00:55,760 You broke my stuff again! 8 00:01:04,319 --> 00:01:06,080 Did you really not know 9 00:01:06,800 --> 00:01:08,160 what happened? 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,640 Why don't you just say it? 11 00:01:12,600 --> 00:01:14,040 Not just yet. 12 00:01:17,240 --> 00:01:18,920 And I'd like to say 13 00:01:19,000 --> 00:01:22,560 that you shouldn't let something like this happen to Phoo again. 14 00:01:24,920 --> 00:01:28,160 You and Phatchai will leave this place in no time. 15 00:01:29,120 --> 00:01:31,720 Why do you care about what happens here? 16 00:01:32,320 --> 00:01:35,880 A girl was about to be raped. 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,000 She's just a maid. 18 00:01:41,080 --> 00:01:42,800 A maid 19 00:01:42,880 --> 00:01:45,040 is a human too. 20 00:01:45,880 --> 00:01:47,080 Human. 21 00:01:53,680 --> 00:01:55,760 Don't cross my line, Thicha 22 00:01:55,840 --> 00:01:57,240 You don't know 23 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 what I'm capable of. 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,920 And Phatchai also doesn’t know 25 00:02:05,640 --> 00:02:06,880 what you’re capable of, does he? 26 00:02:07,920 --> 00:02:09,919 If something happens to Phoo, 27 00:02:10,479 --> 00:02:12,160 Phatchai will know about this. 28 00:02:48,560 --> 00:02:49,920 We’ve arrived. 29 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 We're in front of the emergency room. 30 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 Buss! 31 00:03:05,560 --> 00:03:07,120 Doctor. 32 00:03:07,200 --> 00:03:09,000 Help my daughter-in-law. 33 00:06:08,040 --> 00:06:10,160 Doctor, how is Thicha doing? 34 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 She's safe now. 35 00:06:14,960 --> 00:06:16,760 What happened to her? 36 00:06:17,440 --> 00:06:19,440 She had an allergic reaction to something. 37 00:06:20,000 --> 00:06:22,320 We need to wait for the detailed test results. 38 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 But Thicha's never had allergies. 39 00:06:26,320 --> 00:06:28,640 Not to food or medicine. 40 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 And… 41 00:06:31,560 --> 00:06:33,840 How did this severe bleeding 42 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 even happen? 43 00:06:35,960 --> 00:06:39,120 Actually, anyone can develop anaphylaxis. 44 00:06:40,240 --> 00:06:43,240 There are many cases like this, 45 00:06:43,320 --> 00:06:45,480 but the severity and symptoms can vary widely. 46 00:06:46,000 --> 00:06:48,160 Let’s wait for the test results. 47 00:06:48,240 --> 00:06:50,880 It might be more than just an allergic reaction. 48 00:06:55,400 --> 00:06:57,120 It's strange 49 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 for this to happen now, of all times. 50 00:07:01,480 --> 00:07:03,600 We’d better wait for the results to be sure. 51 00:07:03,680 --> 00:07:06,360 So, we can know of any other factors. 52 00:07:06,960 --> 00:07:10,400 You should all get some rest. You look exhausted. 53 00:07:12,800 --> 00:07:14,360 Thank you. 54 00:07:15,920 --> 00:07:17,040 Thank you. 55 00:07:43,960 --> 00:07:45,200 I need to talk to you. 56 00:07:46,960 --> 00:07:49,800 Only a bit more of that drug, and she could’ve died! 57 00:07:50,880 --> 00:07:52,160 Relax. 58 00:07:53,200 --> 00:07:55,320 I didn't want her to die. 59 00:07:57,800 --> 00:07:59,640 But she's your daughter-in-law. 60 00:07:59,720 --> 00:08:02,840 And it was Phatchai’s wedding day. How could you do this? 61 00:08:08,800 --> 00:08:10,960 Did the scholarship I gave you for medical school 62 00:08:12,000 --> 00:08:14,720 include morality classes? 63 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 Or did you learn that yourself 64 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 when I made you director? 65 00:08:45,800 --> 00:08:48,440 LERTJINDA UNIVERSITY 66 00:08:48,520 --> 00:08:54,000 I solemnly pledge to dedicate my life to the service of humanity. 67 00:08:55,160 --> 00:09:01,120 The health and well-being of my patients will be my first consideration. 68 00:09:01,200 --> 00:09:03,240 I will respect 69 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 the autonomy and dignity of my patients. 70 00:09:05,400 --> 00:09:09,240 I will maintain the utmost respect for human life. 71 00:09:21,200 --> 00:09:25,520 CHAKRAVEJ HOSPITAL 72 00:09:45,440 --> 00:09:46,720 Phat. 73 00:09:46,800 --> 00:09:49,160 - Are you busy? - No. 74 00:09:52,120 --> 00:09:54,760 I'm here to thank you personally. 75 00:09:55,520 --> 00:09:58,640 Yesterday was overwhelming, 76 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 so I didn't thank you properly. 77 00:10:00,680 --> 00:10:02,040 It's okay. 78 00:10:02,600 --> 00:10:03,640 I understand. 79 00:10:04,400 --> 00:10:06,360 Yesterday was the day 80 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 no one thought something like that was going to happen. 81 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Take a seat. 82 00:10:13,720 --> 00:10:15,960 How are you? Did you get any sleep? 83 00:10:17,680 --> 00:10:19,040 I didn't get a wink. 84 00:10:26,200 --> 00:10:28,560 Is there anything we should be worried about? 85 00:10:31,800 --> 00:10:34,760 Do you mean her allergy? 86 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 Yes. 87 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 Well, 88 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 if you ask me how severe allergic reactions can be, 89 00:10:43,840 --> 00:10:45,360 to be honest, 90 00:10:46,280 --> 00:10:47,400 it could be fatal, 91 00:10:47,480 --> 00:10:50,480 depending on where the symptoms occur. 92 00:10:50,560 --> 00:10:53,240 In some cases, they affect the respiratory tract, 93 00:10:53,320 --> 00:10:54,800 soft tissues, 94 00:10:54,880 --> 00:10:57,080 or can cause conditions like myasthenia gravis. 95 00:10:57,160 --> 00:10:58,080 It's all possible. 96 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 So, what is she allergic to? 97 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 This is… 98 00:11:08,160 --> 00:11:11,200 The food menu list from our wedding yesterday. 99 00:11:11,280 --> 00:11:12,720 Ah. Got it. 100 00:11:13,280 --> 00:11:15,840 Could you look into it for me? 101 00:11:15,920 --> 00:11:17,800 I actually had her 102 00:11:17,880 --> 00:11:19,800 do a skin test. 103 00:11:19,880 --> 00:11:22,000 I’ll have someone send you the results. 104 00:11:22,080 --> 00:11:23,000 Thank you. 105 00:11:24,560 --> 00:11:26,480 One more thing. 106 00:11:28,160 --> 00:11:30,720 Could you keep this from my mom? 107 00:11:30,800 --> 00:11:32,000 It’s just… 108 00:11:32,640 --> 00:11:35,480 Mom put so much effort into this wedding. 109 00:11:35,560 --> 00:11:37,560 And if she finds out 110 00:11:38,120 --> 00:11:39,600 I’m investigating, 111 00:11:39,680 --> 00:11:41,320 it will only cause more problems. 112 00:11:45,920 --> 00:11:47,040 So, how is it? 113 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 Do your mom and Thicha 114 00:11:51,080 --> 00:11:52,520 get along well? 115 00:12:00,200 --> 00:12:02,040 - Okay. - Hey. 116 00:12:02,640 --> 00:12:04,800 My mom doesn't really get along with anyone. 117 00:12:07,680 --> 00:12:09,880 And Thicha? 118 00:12:11,760 --> 00:12:12,720 She's stubborn. 119 00:12:13,240 --> 00:12:14,600 They say 120 00:12:15,680 --> 00:12:17,960 if your mom doesn’t get along with your wife, 121 00:12:19,120 --> 00:12:20,240 the one who's in trouble 122 00:12:21,720 --> 00:12:22,560 is you. 123 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 Well, wanna go back to England now? 124 00:12:28,480 --> 00:12:30,880 I was planning to. If… 125 00:12:30,960 --> 00:12:32,160 If it weren’t for 126 00:12:32,240 --> 00:12:34,400 Thicha needing to recover, 127 00:12:35,440 --> 00:12:36,920 I'd buy tickets right away. 128 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Cha! 129 00:12:58,280 --> 00:12:59,960 - Thicha - Thicha 130 00:13:08,040 --> 00:13:10,600 Mom, are you asleep? 131 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 I have something to talk to you about. 132 00:13:20,520 --> 00:13:21,560 Mom. 133 00:13:25,120 --> 00:13:27,200 When Thicha gets discharged from the hospital, 134 00:13:27,880 --> 00:13:29,640 I'll take her back to London. 135 00:13:31,080 --> 00:13:31,920 Why? 136 00:13:33,400 --> 00:13:34,640 All of a sudden, 137 00:13:34,720 --> 00:13:36,880 she had an allergic reaction and started bleeding like that. 138 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 I don’t want her here anymore. 139 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 Is she allergic to Bangkok? 140 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 And, 141 00:13:53,520 --> 00:13:56,840 what about her mother? Isn't she sick? 142 00:13:57,440 --> 00:14:00,680 I’ll invite her to come with us for treatment. 143 00:14:01,320 --> 00:14:03,280 Once she recovers, 144 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 she can decide whether to stay in London 145 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 or come back here. 146 00:14:19,600 --> 00:14:21,120 When your own mother 147 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 came to visit you, 148 00:14:25,080 --> 00:14:26,440 you avoided her. 149 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Thicha must be safe 150 00:14:31,400 --> 00:14:34,040 and her mother gets to go to doctors in London? 151 00:14:37,600 --> 00:14:40,880 You can take care of anyone except your own mother. 152 00:14:47,320 --> 00:14:48,560 All this time, 153 00:14:50,400 --> 00:14:53,440 you've been taking care of yourself well, haven't you? 154 00:14:54,600 --> 00:14:55,640 I thought 155 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 you’d gotten used to living alone, 156 00:14:59,840 --> 00:15:01,200 just like I have. 157 00:15:03,640 --> 00:15:05,200 No mother in this world 158 00:15:06,920 --> 00:15:09,920 can ever get used to their child abandoning them. 159 00:15:12,080 --> 00:15:13,240 Then you must be patient. 160 00:15:17,120 --> 00:15:19,280 Didn't you teach me that? 161 00:15:56,400 --> 00:15:57,520 How are you feeling? 162 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 My doctor has come to a conclusion 163 00:16:05,080 --> 00:16:07,160 that it was possibly 164 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 a mild form of strychnine poisoning. 165 00:16:13,800 --> 00:16:15,640 But Bussara's doctor 166 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 claims it’s just a food allergy. 167 00:16:21,520 --> 00:16:25,200 I didn’t think she’d be wicked enough to poison you on her son’s wedding day. 168 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Yi, 169 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 let's find another way. 170 00:16:33,040 --> 00:16:34,720 This is too dangerous. 171 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 We've come this far. 172 00:16:48,600 --> 00:16:49,560 Yi. 173 00:16:49,640 --> 00:16:51,440 Phoo is still there, 174 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 waiting for Mathee to rape her. 175 00:16:55,080 --> 00:16:56,400 How many more girls 176 00:16:56,920 --> 00:16:58,240 will have to go through this? 177 00:16:59,040 --> 00:17:00,560 How many more 178 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 have to die like my mother? 179 00:17:06,599 --> 00:17:07,680 Mom. 180 00:17:09,400 --> 00:17:11,520 If Phatchai is around, 181 00:17:13,079 --> 00:17:15,359 she won’t dare to do anything worse. 182 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 If that’s true, 183 00:17:17,240 --> 00:17:18,960 then why did you end up here, almost dead? 184 00:17:20,760 --> 00:17:22,960 You can't keep this up. Don't you understand? 185 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 What makes you think that? 186 00:17:26,319 --> 00:17:27,720 Because you love him. 187 00:17:29,200 --> 00:17:31,720 I see it from the way you look at him. 188 00:17:32,840 --> 00:17:34,160 I know 189 00:17:35,120 --> 00:17:36,640 you love him. 190 00:17:45,920 --> 00:17:47,240 Stop all this 191 00:17:49,280 --> 00:17:50,920 and find another way. 192 00:17:51,800 --> 00:17:52,960 Trust me. 193 00:18:12,360 --> 00:18:13,480 Hi. 194 00:18:21,880 --> 00:18:23,640 What are you doing, Miss Thicha? 195 00:18:26,120 --> 00:18:28,040 This is the hospital. 196 00:18:28,600 --> 00:18:32,360 How could you call me over to your bed? 197 00:18:44,800 --> 00:18:45,840 I'm sorry. 198 00:18:46,360 --> 00:18:47,680 Why do you have to apologize? 199 00:18:50,000 --> 00:18:51,560 You didn't do anything wrong. 200 00:18:53,120 --> 00:18:55,120 When the skin test results are out, 201 00:18:55,200 --> 00:18:58,120 we'll know about all the things you're allergic to. 202 00:18:58,200 --> 00:19:00,640 We just have to be careful after this. 203 00:19:02,400 --> 00:19:05,640 When you're fully recovered, 204 00:19:06,720 --> 00:19:08,440 let's go back to London 205 00:19:09,640 --> 00:19:11,600 and take your mother with us. 206 00:19:11,680 --> 00:19:13,840 We'll see the doctors there if needed. 207 00:19:18,240 --> 00:19:19,680 Can we talk about this later? 208 00:19:21,040 --> 00:19:22,680 I still can’t think straight. 209 00:19:24,040 --> 00:19:24,880 Fine. 210 00:19:25,960 --> 00:19:26,840 But… 211 00:19:27,680 --> 00:19:30,520 Promise me we'll talk about it when you're out of here. 212 00:20:04,320 --> 00:20:05,960 How are you doing, Ma'am? 213 00:20:07,600 --> 00:20:08,920 I'm alright. 214 00:20:19,080 --> 00:20:21,120 Ms. Buss wants to see you. 215 00:20:21,920 --> 00:20:24,680 - If you still don't feel-- - I'm okay. 216 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Then let's go. 217 00:20:44,600 --> 00:20:46,600 Meet me by the stairs tonight. 218 00:20:59,000 --> 00:21:01,920 How are you? Still doing alright? 219 00:21:03,160 --> 00:21:04,520 I'm alright. 220 00:21:04,600 --> 00:21:07,360 I just didn't think I would be so weak. 221 00:21:08,480 --> 00:21:11,120 Well, then what will you do now? 222 00:21:11,200 --> 00:21:13,760 Phat told me you two are going back to England right away, 223 00:21:13,840 --> 00:21:15,400 before you have any more allergies, 224 00:21:16,000 --> 00:21:16,880 right? 225 00:21:18,280 --> 00:21:21,320 Yes. When Thicha is fully recovered, 226 00:21:21,400 --> 00:21:22,920 I'll take her and her mother there. 227 00:21:24,640 --> 00:21:27,880 That's too bad. 228 00:21:27,960 --> 00:21:30,760 Just when I was about to enjoy your company, 229 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 you decided to go back. 230 00:21:34,360 --> 00:21:36,680 It will be a while before I can travel. 231 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 You shouldn't be too lonely. 232 00:22:23,880 --> 00:22:26,120 I thought you wouldn't be here. 233 00:22:27,680 --> 00:22:30,320 How can I help you, Ma’am? 234 00:22:31,320 --> 00:22:33,040 Give me access to Ms. Buss’s office. 235 00:22:37,000 --> 00:22:40,560 Why do you need to go in there, Ma'am? 236 00:22:41,200 --> 00:22:42,920 There's something 237 00:22:43,000 --> 00:22:45,800 that can protect you from what Mathee does. 238 00:22:50,000 --> 00:22:52,320 We're both women, Phoo. 239 00:22:53,000 --> 00:22:55,920 If one of us has to go through that horrible thing, 240 00:22:56,480 --> 00:22:58,120 we must help each other. 241 00:22:58,680 --> 00:23:00,440 I have my own way. 242 00:23:00,520 --> 00:23:03,440 You just need to let me in that room. 243 00:23:13,800 --> 00:23:16,320 But there's a camera in front of the room. 244 00:23:16,400 --> 00:23:19,040 How would you get in? 245 00:23:19,120 --> 00:23:20,840 That's why 246 00:23:21,680 --> 00:23:23,560 I said we must help each other. 247 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 Are you cooking all these things? 248 00:24:05,600 --> 00:24:07,840 I crave so many foods. 249 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Phoo didn't stop me at all. 250 00:24:09,280 --> 00:24:10,320 Phoo. 251 00:24:11,840 --> 00:24:13,640 If we can't eat all this, 252 00:24:14,320 --> 00:24:15,880 then you must help us finish it. 253 00:24:22,560 --> 00:24:24,240 Why don't we let your mom have some too? 254 00:24:26,600 --> 00:24:29,720 No way. She doesn't eat anything before noon. 255 00:24:30,840 --> 00:24:32,320 Just let her know. 256 00:24:34,200 --> 00:24:35,040 Okay. 257 00:24:59,840 --> 00:25:00,840 Mom! 258 00:25:13,160 --> 00:25:16,840 Mom! 259 00:25:18,320 --> 00:25:20,240 She didn't have any symptoms before swimming. 260 00:25:20,320 --> 00:25:22,080 She didn't have breakfast, 261 00:25:22,160 --> 00:25:23,520 just coffee. 262 00:25:23,600 --> 00:25:25,880 Hang in there, Miss. 263 00:25:25,960 --> 00:25:27,320 Miss. Miss! 264 00:25:31,080 --> 00:25:33,360 I'm sorry I can't be there for her. 265 00:25:33,440 --> 00:25:34,960 Yes. 266 00:25:35,040 --> 00:25:37,160 Take care of your mom. 267 00:26:18,480 --> 00:26:19,560 Mom! 268 00:26:24,960 --> 00:26:27,520 Ma’am, please let me do it. 269 00:26:28,040 --> 00:26:29,160 I was just about to finish. 270 00:26:33,760 --> 00:26:36,000 Ms. Buss swims all the time. 271 00:26:36,080 --> 00:26:39,000 She shouldn't have drowned so easily. 272 00:26:41,240 --> 00:26:43,160 We'll have to eat all these then. 273 00:26:46,200 --> 00:26:48,800 Ms. Buss doesn't let me eat with employers, Ma'am. 274 00:26:48,880 --> 00:26:50,440 You can eat it 275 00:26:50,960 --> 00:26:52,640 because today I'm your employer. 276 00:27:14,880 --> 00:27:16,680 I've only seen it on TikTok, 277 00:27:16,760 --> 00:27:18,840 and just had a chance to try it today. 278 00:27:21,440 --> 00:27:22,680 Do you like it? 279 00:27:23,960 --> 00:27:27,320 I like it. I really want my mom and sister to try it too. 280 00:27:33,760 --> 00:27:35,760 You'll have that chance one day, Phoo. 281 00:27:39,360 --> 00:27:40,920 Eat up. 282 00:27:41,000 --> 00:27:42,840 So we can get to work. 283 00:27:55,120 --> 00:27:56,960 I might need some time. 284 00:27:57,760 --> 00:28:00,040 Just buy me as much time as you can. 285 00:29:02,120 --> 00:29:03,600 Nothing. 286 00:29:14,920 --> 00:29:17,560 CHAKRAVEJ HOSPITAL 287 00:29:17,640 --> 00:29:18,720 What is it? 288 00:29:20,280 --> 00:29:23,120 Exactly the same drug you used on your daughter-in-law. 289 00:29:28,480 --> 00:29:29,560 That's it! 290 00:29:30,200 --> 00:29:31,560 That's what I wanted to say. 291 00:29:37,400 --> 00:29:38,640 Give me the phone. 292 00:29:40,160 --> 00:29:42,480 The amount is less than what you gave her. 293 00:29:43,560 --> 00:29:44,600 Because if it were any more, you would have drowned. 294 00:29:44,680 --> 00:29:47,920 Give me the damn phone! I'll find out when she drugged me! 295 00:30:10,200 --> 00:30:11,240 Fine. 296 00:30:16,200 --> 00:30:17,240 Fine. 297 00:30:18,200 --> 00:30:21,320 I'm good at this, Thicha. 298 00:30:22,640 --> 00:30:24,760 The drawer next to Ms. Buss's desk is locked. 299 00:30:25,320 --> 00:30:27,360 Do you know where the key is? 300 00:30:28,320 --> 00:30:29,840 I don't know, Ma'am. 301 00:30:31,560 --> 00:30:32,840 I need to get back in there. 302 00:30:34,480 --> 00:30:35,760 You can't do that! 303 00:30:36,600 --> 00:30:38,440 We have to wait till tomorrow. 304 00:30:38,520 --> 00:30:41,520 If I clean it again, Ms. Buss will be suspicious. 305 00:30:41,600 --> 00:30:43,800 We have only today. 306 00:30:44,600 --> 00:30:46,720 Phatchai will be back soon. 307 00:30:46,800 --> 00:30:47,760 I… 308 00:30:49,280 --> 00:30:51,320 I can't let him know about this. 309 00:30:52,080 --> 00:30:54,800 I can't help you more than this. 310 00:30:56,120 --> 00:30:59,360 I don't know what you're trying to do. 311 00:31:03,200 --> 00:31:04,560 It’s not a joke anymore, Buss, 312 00:31:04,640 --> 00:31:05,920 what all of you are doing. 313 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Yes. 314 00:31:10,360 --> 00:31:11,600 What I did 315 00:31:12,400 --> 00:31:14,360 isn’t something anyone could do. 316 00:31:15,600 --> 00:31:18,600 It has to be someone like me, don't you think? 317 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Who is she really? 318 00:31:46,000 --> 00:31:47,360 We're the same. 319 00:31:55,120 --> 00:31:56,640 You used to be… 320 00:31:58,400 --> 00:32:00,920 You don't need to know much. 321 00:32:01,840 --> 00:32:05,760 Just know that we must help each other. 322 00:32:08,120 --> 00:32:11,400 Find the key to that drawer. 323 00:32:17,240 --> 00:32:18,960 Look into someone's background for me. 324 00:32:19,880 --> 00:32:21,920 Don't spare any details. 325 00:32:22,520 --> 00:32:24,680 Niwarin Insaree. 326 00:32:25,200 --> 00:32:27,080 She has one adoptive daughter 327 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 named Thicha. 328 00:32:31,600 --> 00:32:34,520 Find out who her real parents are. 329 00:32:50,520 --> 00:32:51,480 Sak. 330 00:32:52,320 --> 00:32:53,920 During my time here, 331 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 go and look inside the house sometimes. 332 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 If there's anything unusual, call me. 333 00:34:21,520 --> 00:34:22,600 Phoo. 334 00:34:26,120 --> 00:34:28,639 Why did the lightbulb shatter? 335 00:34:30,600 --> 00:34:31,679 I don't know. 336 00:34:33,040 --> 00:34:34,360 It popped all of a sudden 337 00:34:35,280 --> 00:34:36,120 and broke into pieces. 338 00:34:39,920 --> 00:34:41,600 Why didn't you tell me? 339 00:34:46,679 --> 00:34:48,040 You seemed busy. 340 00:35:01,800 --> 00:35:04,120 I can help you with everything 341 00:35:04,200 --> 00:35:05,880 if you ask. 342 00:35:44,200 --> 00:35:45,520 How is your mom doing? 343 00:35:48,800 --> 00:35:51,280 The doctor said she has 344 00:35:52,120 --> 00:35:54,720 heart muscle weakness due to stress. 345 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 Seriously, 346 00:36:00,720 --> 00:36:03,680 no one in this world could ever make her stressed 347 00:36:05,280 --> 00:36:06,680 except me. 348 00:36:09,280 --> 00:36:12,440 I was pretty harsh to her the other day. 349 00:36:18,440 --> 00:36:20,920 And what did the doctor suggest? 350 00:36:23,000 --> 00:36:24,120 He said 351 00:36:25,920 --> 00:36:27,840 not to make her more stressed, 352 00:36:28,720 --> 00:36:31,920 because her condition could worsen at any time. 353 00:36:38,040 --> 00:36:39,320 Then, how about 354 00:36:40,000 --> 00:36:42,440 we don't worry about going back to London for now? 355 00:36:43,280 --> 00:36:45,600 Let's take care of our moms. 356 00:36:45,680 --> 00:36:46,960 Is that okay? 357 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Yeah. 358 00:36:49,960 --> 00:36:52,160 If your mom is in this condition, 359 00:36:52,240 --> 00:36:54,640 you should do your best to take care of her. 360 00:36:54,720 --> 00:36:56,920 I need to look after my mom too. 361 00:37:00,000 --> 00:37:01,040 Thank you. 362 00:37:14,160 --> 00:37:17,400 CHAKRAVEJ HOSPITAL 363 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 Hi, Mom. 364 00:37:26,800 --> 00:37:28,240 How are you feeling? 365 00:37:34,800 --> 00:37:36,080 I brought you some flowers 366 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 and… 367 00:37:43,080 --> 00:37:44,720 Some macarons. 368 00:38:04,080 --> 00:38:05,360 About what I said the other day, 369 00:38:08,320 --> 00:38:09,320 I'm sorry. 370 00:38:18,720 --> 00:38:19,600 Mom. 371 00:38:21,840 --> 00:38:23,440 Don't cry! 372 00:38:25,600 --> 00:38:28,120 The doctor said you should smile a lot. 373 00:38:28,920 --> 00:38:31,480 It's like I'm making you cry now, right? 374 00:38:34,120 --> 00:38:35,160 Phat. 375 00:38:37,600 --> 00:38:39,360 Stay with me. 376 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 Don't go back yet. 377 00:39:33,440 --> 00:39:35,640 I'm glad you're safe, Mother. 378 00:39:35,720 --> 00:39:37,360 I'm glad too. 379 00:39:38,640 --> 00:39:41,080 Should we go talk inside? 380 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 Being in the rain like this, 381 00:39:43,880 --> 00:39:45,960 why don't you go take a shower, Phat? 382 00:39:47,600 --> 00:39:48,920 Let Thicha 383 00:39:49,000 --> 00:39:51,080 wipe my body down. 384 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 Sorry to bother you. 385 00:39:54,080 --> 00:39:55,240 It's my pleasure. 386 00:40:03,840 --> 00:40:06,600 The doctor said I've been poisoned with strychnine. 387 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 What do you think I should do? 388 00:40:11,800 --> 00:40:14,080 That's exactly what my doctor told me. 389 00:40:29,400 --> 00:40:31,120 What do you think 390 00:40:32,280 --> 00:40:33,760 I should do, Mother? 391 00:40:36,720 --> 00:40:38,400 Why didn't you tell Phatchai? 392 00:40:39,440 --> 00:40:42,120 Do you want him to leave you again? 393 00:40:43,400 --> 00:40:44,640 What are you trying to achieve 394 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 from all of this, Thicha? 395 00:40:46,840 --> 00:40:47,960 Is it money? 396 00:40:50,880 --> 00:40:52,800 I just wanted to be a good daughter-in-law 397 00:40:53,640 --> 00:40:55,600 and make my husband happy. 398 00:40:57,000 --> 00:40:59,160 That would be great if it were even possible. 399 00:41:01,440 --> 00:41:04,800 I hope you won't run away crying someday. 400 00:41:06,440 --> 00:41:09,440 Never, I assure you. 401 00:41:10,920 --> 00:41:13,960 I really like you more every day. 402 00:41:15,320 --> 00:41:17,720 You're making this fun, Thicha. 403 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 You’re not boring yourself. 404 00:41:37,120 --> 00:41:38,200 I like you. 405 00:42:27,880 --> 00:42:28,960 Is there anything wrong? 406 00:42:49,680 --> 00:42:51,440 In the last few days, 407 00:42:52,040 --> 00:42:54,560 you've been dusting the ceiling really well 408 00:42:55,080 --> 00:42:57,640 and also changed the lightbulb yourself. 409 00:42:57,720 --> 00:42:59,040 Why didn't you ask Sak to do it? 410 00:43:02,000 --> 00:43:04,840 I saw that Uncle Sak was busy, 411 00:43:05,400 --> 00:43:07,320 so I did it myself. 412 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 When I removed the lightbulb, 413 00:43:10,640 --> 00:43:13,320 it was so dusty inside 414 00:43:13,920 --> 00:43:17,640 so I had to dust the lightbulb as well, Ma'am. 415 00:43:34,600 --> 00:43:35,560 Tomorrow, 416 00:43:35,640 --> 00:43:38,360 prepare all of these things. 417 00:43:39,320 --> 00:43:40,360 Yes, Ms. Buss. 418 00:44:23,520 --> 00:44:25,520 MATHEE 419 00:44:28,640 --> 00:44:30,120 What, Mathee? 420 00:45:16,480 --> 00:45:19,960 Ms. Buss asked me to bring you to the dining room. 421 00:45:20,040 --> 00:45:22,920 Ms. Buss made some sweets for you. 422 00:45:27,080 --> 00:45:28,160 Is this… 423 00:45:30,000 --> 00:45:33,280 I followed the recipe from YouTube. I don't know if it worked. 424 00:45:34,640 --> 00:45:37,320 But you just came back from the hospital. You should take more rest. 425 00:45:37,400 --> 00:45:40,040 If I rest any more, I'll turn into a vegetable. 426 00:45:40,120 --> 00:45:43,080 I was bored! And Phoo also helped out. 427 00:45:43,160 --> 00:45:44,240 It was fun. 428 00:45:56,400 --> 00:45:57,720 Let's try it. 429 00:46:05,840 --> 00:46:06,760 It's delicious! 430 00:46:07,880 --> 00:46:09,840 I can't believe I can make it this good. 431 00:46:11,320 --> 00:46:13,240 Yeah, I'll try it. 432 00:46:19,080 --> 00:46:20,160 It's good. 433 00:46:21,440 --> 00:46:23,520 I can't even remember 434 00:46:23,600 --> 00:46:26,560 how Thai red rubies dessert tastes. 435 00:46:27,200 --> 00:46:28,840 It tastes like that. 436 00:46:30,200 --> 00:46:31,640 Cha, try it. It's good. 437 00:47:08,320 --> 00:47:09,520 Cha, what's wrong! 438 00:48:01,960 --> 00:48:03,080 Cha! 439 00:48:03,680 --> 00:48:04,880 Cha, how are you doing?! 440 00:48:27,800 --> 00:48:28,800 Cha! 441 00:48:30,680 --> 00:48:32,560 Do you want me to call an ambulance? 442 00:48:36,320 --> 00:48:37,320 Cha. 443 00:48:39,560 --> 00:48:40,720 Are you okay? 444 00:48:47,400 --> 00:48:48,400 Phoo! 445 00:48:48,920 --> 00:48:50,520 When we made the dessert, 446 00:48:50,600 --> 00:48:52,760 did you drop anything in there? 447 00:48:54,400 --> 00:48:57,320 No, I did it as you told me, Ma'am! 448 00:49:02,040 --> 00:49:03,480 What's wrong with you, Thicha? 449 00:49:07,400 --> 00:49:08,520 Sorry. 450 00:49:09,200 --> 00:49:10,320 I just felt… 451 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 A bit nauseous. 452 00:49:14,160 --> 00:49:15,600 Do you want to go to the doctor? 453 00:49:16,600 --> 00:49:20,400 Did my red rubies taste that bad? 454 00:49:20,480 --> 00:49:23,400 Next time, I'll make it even better. 455 00:49:26,160 --> 00:49:28,240 I wouldn't be able to eat much. 456 00:49:28,920 --> 00:49:30,120 Everything stinks now. 457 00:49:45,480 --> 00:49:46,480 Cha. 458 00:49:47,600 --> 00:49:48,760 Are you pregnant? 459 00:49:52,240 --> 00:49:53,480 Really? 460 00:49:55,680 --> 00:49:57,320 You're going to be a grandmother. 461 00:50:05,080 --> 00:50:07,400 I'm not familiar with the word "family." 462 00:50:09,120 --> 00:50:10,480 I'm not used to saying 463 00:50:11,040 --> 00:50:14,400 father, mother, or children. 464 00:50:15,080 --> 00:50:16,960 I'm not even sure 465 00:50:17,520 --> 00:50:19,200 if I can be a good father. 466 00:50:22,160 --> 00:50:24,320 But I'll do my best. 467 00:50:24,400 --> 00:50:26,200 I'll have my own little family 468 00:50:26,280 --> 00:50:28,280 that is the happiest. 469 00:50:40,760 --> 00:50:42,360 My daughter-in-law is pregnant. 470 00:50:42,440 --> 00:50:45,680 Alright, then let's go ahead with the blood draw and urine test. 471 00:50:49,200 --> 00:50:50,640 I want to clear up the fertilizer under the tree. 472 00:50:50,720 --> 00:50:53,720 Do you remember where everything is? 473 00:50:53,800 --> 00:50:56,080 I think my mother isn't the only corpse in that house. 474 00:50:56,160 --> 00:50:58,480 I want to end this vicious cycle once and for all. 475 00:51:04,520 --> 00:51:05,840 Revenge 476 00:51:05,920 --> 00:51:08,600 doesn't allow anyone to have all the things they want. 477 00:52:31,840 --> 00:52:34,240 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 31778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.