Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:19,280
Mom.
2
00:00:19,360 --> 00:00:20,720
This is Thicha.
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,640
Thicha Insali.
4
00:00:23,280 --> 00:00:25,240
I've been busy looking up that word.
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,400
Mom?
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,960
It means "the one who was born twice."
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,080
Nice to meet you, Mother.
8
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
I'm not used to girls calling me "Mother."
9
00:00:43,800 --> 00:00:48,000
I'm not used to calling
another woman "Mother" either.
10
00:00:50,600 --> 00:00:53,680
You're quite interesting.
11
00:00:54,840 --> 00:00:57,200
I have a gift for you.
12
00:00:57,280 --> 00:01:00,880
I'm not sure if you'll like it.
13
00:01:20,680 --> 00:01:23,320
Normally, every piece in this house
14
00:01:24,120 --> 00:01:25,920
was specifically curated by me.
15
00:01:27,720 --> 00:01:29,160
Like this one,
16
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
and this one,
17
00:01:31,560 --> 00:01:34,440
especially this one.
18
00:01:35,680 --> 00:01:36,800
I'm the one who chose it.
19
00:01:41,760 --> 00:01:45,720
Phoo, put it in the guest area.
20
00:01:45,800 --> 00:01:48,480
I really have no idea where to put it.
21
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
I think it looks fine here.
22
00:02:00,520 --> 00:02:01,840
It's empty anway.
23
00:02:03,920 --> 00:02:05,240
Cha.
24
00:02:06,520 --> 00:02:10,759
Would you mind waiting outside?
I have to talk to Mom about something.
25
00:02:11,840 --> 00:02:12,920
Phoo.
26
00:02:13,640 --> 00:02:16,520
Take her to the snacks I've prepared.
27
00:02:17,360 --> 00:02:19,800
Yes, Ma'am. This way please.
28
00:02:31,160 --> 00:02:33,960
Where did you find this girl, Phatchai?
29
00:02:35,160 --> 00:02:37,880
You must know where she's from already.
30
00:02:40,200 --> 00:02:43,160
Didn't you always spy
on everyone I was with?
31
00:02:43,240 --> 00:02:44,440
Phatchai!
32
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
I'm here to marry her.
33
00:03:40,640 --> 00:03:44,440
You want to marry a girl
I’ve only met for five minutes?
34
00:03:44,520 --> 00:03:46,240
But I’ve been with her for a while.
35
00:03:46,320 --> 00:03:47,600
It's only been four months.
36
00:03:47,680 --> 00:03:50,800
There you go. You knew all along.
37
00:03:51,400 --> 00:03:55,440
You didn't give me any time
to understand anything.
38
00:03:55,520 --> 00:03:57,880
We haven't even sat down.
39
00:03:58,840 --> 00:04:03,200
I'm seeing you for the first time
in over ten years.
40
00:04:03,280 --> 00:04:06,200
Yet you always knew how I was doing.
41
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
I wouldn't know a thing
if I didn't do that.
42
00:04:09,560 --> 00:04:12,280
You avoided me every time
I was there to visit.
43
00:04:12,360 --> 00:04:15,160
You rarely answered my calls.
44
00:04:16,160 --> 00:04:18,760
How do you expect me to feel?
45
00:04:18,839 --> 00:04:22,400
You want me to feel
like I'm nothing to you?
46
00:04:22,480 --> 00:04:24,280
I actually didn't want to come back.
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,760
But Thicha's adoptive mother is sick,
so I followed her here.
48
00:04:30,280 --> 00:04:32,360
And if we must stay
in Thailand for a while,
49
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
we might as well get married.
50
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
Don't you worry.
51
00:04:40,440 --> 00:04:41,640
I won't ask anything from you.
52
00:04:45,480 --> 00:04:47,640
I don't understand
why you're so angry with me.
53
00:04:48,440 --> 00:04:49,560
I'm not angry.
54
00:04:51,560 --> 00:04:52,800
At least this time…
55
00:04:55,040 --> 00:04:56,240
You didn't drive me away.
56
00:04:59,080 --> 00:05:01,080
Are you still upset about that?
57
00:05:06,560 --> 00:05:07,760
Mom…
58
00:05:11,480 --> 00:05:13,280
I will marry this girl.
59
00:05:18,560 --> 00:05:20,160
The one you’ve met for five minutes.
60
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
I will marry her.
61
00:05:44,960 --> 00:05:48,080
Ma’am, would you like
some lemongrass juice,
62
00:05:48,160 --> 00:05:50,440
tea, or coffee?
63
00:05:51,040 --> 00:05:55,160
The lemongrass juice is Ms. Buss's recipe.
64
00:05:55,240 --> 00:05:57,280
It's aromatic and delicious.
65
00:05:58,560 --> 00:06:00,000
Lemongrass juice, then.
66
00:06:01,080 --> 00:06:02,360
I haven't had it for a while.
67
00:06:11,200 --> 00:06:12,680
Have you been here a long time?
68
00:06:13,840 --> 00:06:15,960
Less than a year, Ma'am.
69
00:06:16,920 --> 00:06:18,400
Did you come alone?
70
00:06:20,360 --> 00:06:22,480
I came with my friend.
71
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
Where is your friend?
72
00:06:25,440 --> 00:06:27,280
Have you two been in contact?
73
00:06:31,680 --> 00:06:34,080
We also have some fruits.
74
00:06:34,160 --> 00:06:35,760
I'll bring them to you in a bit, Ma'am.
75
00:06:37,000 --> 00:06:40,600
I like to eat watermelon.
76
00:06:43,800 --> 00:06:45,600
I have some volunteer friends.
77
00:06:46,280 --> 00:06:48,480
They taught me some words.
78
00:06:51,200 --> 00:06:54,120
Ma’am, please don’t tell anyone.
79
00:06:54,800 --> 00:06:56,280
I…
80
00:06:56,360 --> 00:06:57,840
Don't have the permit?
81
00:06:59,640 --> 00:07:01,960
Ms. Buss will arrange it for me,
82
00:07:03,240 --> 00:07:05,080
but she told me
83
00:07:05,160 --> 00:07:07,920
the documents are still not finished.
84
00:07:11,800 --> 00:07:15,680
The documents aren't that hard to do.
85
00:07:17,280 --> 00:07:19,720
But if your employer
doesn’t register you in the system,
86
00:07:20,720 --> 00:07:24,680
that means you don't exist.
You can’t go anywhere.
87
00:07:24,760 --> 00:07:26,360
No one will know if you disappear.
88
00:07:28,920 --> 00:07:30,200
Cha.
89
00:07:31,440 --> 00:07:33,120
Bring the fruits.
90
00:07:38,400 --> 00:07:40,880
Wanna try the lemongrass juice?
It's refreshing.
91
00:07:46,520 --> 00:07:49,680
Are you okay? You haven't eaten anything.
92
00:07:52,360 --> 00:07:53,560
I'm not hungry.
93
00:07:54,280 --> 00:07:57,520
Then I think we can leave.
I’m not really hungry either.
94
00:07:57,600 --> 00:08:00,200
She prepared all this,
so I just tried some.
95
00:08:02,240 --> 00:08:04,680
That's right. Have some.
96
00:08:04,760 --> 00:08:07,200
These are your favorites.
97
00:08:11,200 --> 00:08:14,800
Phatchai told me
your adoptive mother is not well.
98
00:08:15,680 --> 00:08:18,720
If you need skilled doctors,
I can recommend some for you.
99
00:08:22,080 --> 00:08:25,040
Oh, and if she could,
100
00:08:25,120 --> 00:08:28,360
tell her I’d like to
invite her over for dinner.
101
00:08:31,760 --> 00:08:33,080
What's wrong?
102
00:08:33,159 --> 00:08:37,039
Why can't I meet your fiancée's family?
103
00:08:42,240 --> 00:08:44,240
I'll have Phoo prepare a room for you.
104
00:08:45,920 --> 00:08:47,040
It's alright.
105
00:08:47,680 --> 00:08:50,320
We've booked a place to stay, and it's…
106
00:08:51,160 --> 00:08:54,240
in the city,
so it’ll be easy to get around.
107
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
What?
108
00:08:56,600 --> 00:08:57,920
Why don't you stay here?
109
00:09:03,240 --> 00:09:05,640
I think it's fine if we stay here.
110
00:09:06,680 --> 00:09:10,080
We can commute. It’s not that far.
111
00:09:11,360 --> 00:09:12,760
Let's stay here.
112
00:09:13,440 --> 00:09:14,920
You should be with your mother.
113
00:09:40,560 --> 00:09:41,840
What are looking for?
114
00:09:41,920 --> 00:09:44,240
A hairpin.
115
00:09:44,320 --> 00:09:45,640
You use a hairpin?
116
00:09:46,360 --> 00:09:50,000
No, I don’t use it. It’s old,
117
00:09:50,080 --> 00:09:52,840
and I kept it with my accessories.
118
00:09:52,920 --> 00:09:54,600
I just realized it's gone.
119
00:09:55,240 --> 00:09:56,880
Did you leave it there?
120
00:09:56,960 --> 00:09:58,880
No, I remember putting it in my luggage.
121
00:09:59,760 --> 00:10:00,920
Did it fall off?
122
00:10:03,320 --> 00:10:07,120
Isn't it just a hairpin?
No need to get upset.
123
00:10:08,480 --> 00:10:09,680
It belonged to my mom.
124
00:10:15,520 --> 00:10:17,760
Come on.
125
00:10:24,320 --> 00:10:25,520
It must be somewhere.
126
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
You might've just dropped it.
127
00:10:36,440 --> 00:10:38,880
We’ll go back there soon.
128
00:10:44,000 --> 00:10:46,160
Actually,
129
00:10:46,240 --> 00:10:49,480
I'm so grateful
130
00:10:50,080 --> 00:10:51,560
that you agreed to stay here with me.
131
00:10:52,920 --> 00:10:56,920
I know you're doing this for me.
132
00:10:57,720 --> 00:11:01,480
We can stay for a few days, and then
133
00:11:02,920 --> 00:11:04,080
go stay at the hotel.
134
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
That won't be too bad.
135
00:11:07,440 --> 00:11:08,480
Hmm.
136
00:11:10,760 --> 00:11:14,160
I think you should stay here
until the wedding is over.
137
00:11:15,440 --> 00:11:17,480
- For real?
- Mmm.
138
00:11:18,480 --> 00:11:20,960
This is the only time
you'll be living with your mother.
139
00:11:21,040 --> 00:11:22,840
We’ll be leaving soon,
140
00:11:22,920 --> 00:11:27,200
and I don't think
you'll have many chances to visit.
141
00:11:29,800 --> 00:11:32,360
I can stay here, no problem.
142
00:11:35,720 --> 00:11:37,160
I'll go take a shower.
143
00:11:37,920 --> 00:11:39,040
Mmm.
144
00:13:08,840 --> 00:13:10,240
You can't deliver it now.
145
00:13:10,320 --> 00:13:13,640
My son is here.
Later tonight will be fine.
146
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
Enter through the back door.
147
00:16:03,080 --> 00:16:06,240
I'm sorry. I coudn't sleep.
148
00:16:07,600 --> 00:16:09,520
No one smokes in this house.
149
00:16:12,880 --> 00:16:14,640
I quit a long time ago.
150
00:16:15,520 --> 00:16:17,480
But I’ll have one tonight.
151
00:16:18,320 --> 00:16:20,280
I couldn’t sleep either.
152
00:16:37,760 --> 00:16:39,720
Does Phatchai smoke too?
153
00:16:41,360 --> 00:16:42,960
Only at parties.
154
00:16:44,040 --> 00:16:45,280
Strange, isn't it?
155
00:16:46,280 --> 00:16:49,040
I have to get to know my own son
156
00:16:49,120 --> 00:16:50,480
through other people.
157
00:16:51,680 --> 00:16:53,360
What do you like about my son?
158
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
He's a good person.
159
00:16:57,960 --> 00:16:59,560
Kindhearted.
160
00:17:00,560 --> 00:17:02,320
He's nice to everyone,
161
00:17:03,120 --> 00:17:04,920
no matter who they are.
162
00:17:05,560 --> 00:17:07,920
I was so impressed on our first date.
163
00:17:08,000 --> 00:17:11,359
The waitress made a mess,
164
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
but Phatchai
165
00:17:14,720 --> 00:17:18,040
didn’t scold her, not even once.
166
00:17:22,920 --> 00:17:25,119
That's why he can't see through anyone.
167
00:17:31,360 --> 00:17:33,320
Next time you want to smoke,
168
00:17:34,440 --> 00:17:36,840
you can do it upstairs on the balcony.
169
00:17:37,680 --> 00:17:39,480
No need to come all the way down here.
170
00:17:40,200 --> 00:17:43,360
I'll tell Phoo to prepare an ashtray.
171
00:17:43,440 --> 00:17:46,880
Thank you, but I also like to take walks.
172
00:17:48,080 --> 00:17:50,280
Your garden is beautiful.
173
00:17:50,360 --> 00:17:52,440
All the plants are so green and fresh.
174
00:17:54,040 --> 00:17:55,640
I happen to have good fertilizer.
175
00:18:01,960 --> 00:18:05,080
If there’s ever a time I can’t sleep,
176
00:18:06,120 --> 00:18:08,040
would it be alright
if I take a walk here again?
177
00:18:08,120 --> 00:18:10,400
Phatchai asked me to walk with him too,
178
00:18:11,360 --> 00:18:13,040
but he just fell sleep.
179
00:18:53,320 --> 00:18:55,480
I’m meeting the bridesmaids today.
180
00:18:55,560 --> 00:18:58,760
No need for the groom-to-be to come.See you in the evening.
181
00:18:58,840 --> 00:19:01,640
THICHA
182
00:19:02,400 --> 00:19:04,440
I'm okay as long asit's not because of my mom.
183
00:19:05,480 --> 00:19:08,080
You already know
184
00:19:08,160 --> 00:19:10,320
I'm not one to run from trouble.
185
00:19:12,800 --> 00:19:14,400
Tell me if you need a ride back.
186
00:19:21,480 --> 00:19:22,560
Here.
187
00:19:27,080 --> 00:19:28,640
What kind of banknotes did you see?
188
00:19:29,440 --> 00:19:33,080
New ones stacked together or the old ones,
189
00:19:33,160 --> 00:19:34,680
rolled up?
190
00:19:34,760 --> 00:19:37,920
Old banknotes, rolled up.
191
00:19:39,200 --> 00:19:43,320
This is exactly the same
as what we paid to cross the border.
192
00:19:44,120 --> 00:19:46,600
If we can find both
the money and the passports
193
00:19:46,680 --> 00:19:50,440
they seized from our brothers and sisters,
it will make things easier.
194
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
All of that must be in the office.
195
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
But we’ve got a problem.
196
00:19:57,320 --> 00:19:59,400
The hidden camera in the object
197
00:19:59,480 --> 00:20:01,400
will only last three days.
198
00:20:02,280 --> 00:20:03,840
We need to replace it?
199
00:20:03,920 --> 00:20:05,720
It connects to my phone
200
00:20:05,800 --> 00:20:09,600
wirelessly, but
the battery needs to be replaced.
201
00:20:09,680 --> 00:20:12,520
I've tried looking for other models,
but couldn't find one.
202
00:20:12,600 --> 00:20:14,680
And that room is
nearly impossible to access.
203
00:20:15,640 --> 00:20:17,360
Bussara has CCTVs almost everywhere.
204
00:20:19,040 --> 00:20:21,520
You can't do the hard work without allies.
205
00:20:23,240 --> 00:20:24,880
I tihnk I can find one,
206
00:20:25,800 --> 00:20:27,880
but I need to be sure
207
00:20:27,960 --> 00:20:29,760
if she’s willing to cooperate.
208
00:20:38,880 --> 00:20:40,440
We'll never know
209
00:20:40,520 --> 00:20:42,600
whose side she will be on.
210
00:20:44,240 --> 00:20:47,360
That's true. You need to be careful.
211
00:20:47,440 --> 00:20:50,800
No one wants trouble
with Bussara’s agents.
212
00:20:50,880 --> 00:20:53,080
What we're doing
213
00:20:53,160 --> 00:20:55,720
is making sure
our brothers and sisters are safe,
214
00:20:57,040 --> 00:20:58,200
including you.
215
00:20:58,880 --> 00:21:01,000
I'll be careful, Mom.
216
00:21:01,080 --> 00:21:02,920
You need to watch out too.
217
00:21:03,480 --> 00:21:05,800
Bussara’s been looking for intel on me.
218
00:21:06,720 --> 00:21:08,400
I'm not sure how much she knows.
219
00:21:12,040 --> 00:21:15,320
So, about the dinner, what do you say?
220
00:21:15,920 --> 00:21:19,560
My daughter is marrying into their family.
How could I refuse?
221
00:21:20,800 --> 00:21:23,160
Besides, I haven’t met Phatchai.
222
00:21:24,800 --> 00:21:28,560
I’ve only heard from you
that he’s a good man.
223
00:21:30,960 --> 00:21:34,560
But I've told everyone
you’re not in the best health.
224
00:21:34,640 --> 00:21:37,760
It’s alright if you don’t go.
225
00:21:37,840 --> 00:21:38,760
I'll be there.
226
00:21:39,960 --> 00:21:43,600
I want to see for myself
what that woman's gaze looks like.
227
00:21:44,800 --> 00:21:47,440
What makes her so heartless?
228
00:22:14,640 --> 00:22:16,840
Thank you, Ma'am. Thank you!
229
00:22:23,440 --> 00:22:24,880
You didn’t get enough sleep, did you?
230
00:22:26,560 --> 00:22:28,400
When there's a party coming up,
231
00:22:29,400 --> 00:22:31,040
you have so much to do, right?
232
00:22:31,720 --> 00:22:33,560
Let me know if you need anything.
233
00:22:35,960 --> 00:22:38,880
I'm fine, Ma'am. I can handle it.
234
00:22:51,800 --> 00:22:55,120
I wasn't talking about the party.
235
00:22:55,200 --> 00:22:56,840
I meant
236
00:22:57,360 --> 00:22:59,880
when you have to endure terrible things.
237
00:23:01,280 --> 00:23:04,000
If you need help, just tell me.
238
00:23:09,000 --> 00:23:10,480
Thank you, Ma'am.
239
00:23:41,280 --> 00:23:44,200
I thought you’d never come back
to see your mother again.
240
00:23:45,320 --> 00:23:47,600
Well, I got a job there,
241
00:23:47,680 --> 00:23:51,040
and it took up all my time. I didn’t
have a chance to clear my schedule.
242
00:23:51,720 --> 00:23:54,680
But suddenly you’re available
when it’s time to get married?
243
00:23:58,520 --> 00:23:59,800
Surprising, isn't it?
244
00:24:02,000 --> 00:24:05,440
You've got a daughter-in-law now.
It all seems rushed.
245
00:24:05,520 --> 00:24:07,080
I’ve always been hasty.
246
00:24:08,320 --> 00:24:11,360
Your mother’s friend
suspects I’m pregnant.
247
00:24:13,680 --> 00:24:15,920
I understand why you would think that way,
248
00:24:16,000 --> 00:24:19,640
but shotgun weddings
aren’t a thing anymore.
249
00:24:19,720 --> 00:24:23,040
Pregnant or not, people nowadays don’t
rush into marriage if they don't want it.
250
00:24:25,000 --> 00:24:27,640
How does your adoptive mother
feel about all this?
251
00:24:28,800 --> 00:24:31,120
Parents usually agree on things like this.
252
00:24:32,800 --> 00:24:34,360
I bet she wouldn't think that,
253
00:24:34,440 --> 00:24:37,080
but you can ask her yourself.
254
00:24:37,160 --> 00:24:38,560
She should be here by now.
255
00:24:56,320 --> 00:24:57,400
Good Evening.
256
00:24:57,480 --> 00:24:58,560
Good Evening.
257
00:24:59,160 --> 00:25:00,880
We finally meet, Phatchai.
258
00:25:00,960 --> 00:25:02,920
Forgive me. I've been
259
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
so busy and not in the best health lately.
260
00:25:05,680 --> 00:25:08,960
It's totally fine.
How are you feeling now?
261
00:25:10,280 --> 00:25:13,040
On and off. Very normal for us old folks.
262
00:25:13,120 --> 00:25:16,440
Please, let me know when
263
00:25:16,520 --> 00:25:18,880
your next doctor’s appointment is.
I’d be happy to accompany you.
264
00:25:20,240 --> 00:25:21,400
Shall we go?
265
00:25:22,000 --> 00:25:23,040
Excuse me.
266
00:25:36,360 --> 00:25:38,640
Good Evening, Ms. Warin.
267
00:25:38,720 --> 00:25:40,760
Good Evening, Ms. Bussara.
268
00:25:40,840 --> 00:25:42,520
Welcome to our home.
269
00:25:43,400 --> 00:25:45,320
Is everything going fine lately?
270
00:25:46,200 --> 00:25:47,360
How is your icehouse?
271
00:25:49,080 --> 00:25:50,920
I’ve heard these days
272
00:25:51,000 --> 00:25:54,480
small businesses aren't doing so well.
273
00:25:54,560 --> 00:25:56,040
Is yours doing okay?
274
00:25:56,120 --> 00:25:58,240
We've managed without any hardships.
275
00:25:59,560 --> 00:26:01,040
So sufficient.
276
00:26:02,080 --> 00:26:03,360
That’s impressive.
277
00:26:03,920 --> 00:26:08,000
I rarely see anyone running a business
without aiming for wealth.
278
00:26:08,920 --> 00:26:11,360
How could a small icehouse make you rich?
279
00:26:12,440 --> 00:26:15,960
It’s not the kind of business
that takes advantage of people.
280
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
We live with what we have.
281
00:26:20,480 --> 00:26:22,760
And your business?
282
00:26:23,600 --> 00:26:25,560
I’m sure it’s doing well, isn't it?
283
00:26:26,520 --> 00:26:28,200
Please give me advice sometime.
284
00:26:29,400 --> 00:26:31,680
I think we each
285
00:26:31,760 --> 00:26:34,160
have different management styles.
286
00:26:34,240 --> 00:26:36,280
Is anyone hungry? I think
287
00:26:36,920 --> 00:26:39,320
we should continue this over dinner.
288
00:26:40,120 --> 00:26:41,480
This way please.
289
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
Thank you.
290
00:26:57,640 --> 00:26:59,600
Seems like the ice business pays well.
291
00:27:00,800 --> 00:27:03,240
Her bag, her heels,
292
00:27:03,320 --> 00:27:04,960
pretty pricey.
293
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
Come on.
294
00:27:07,880 --> 00:27:10,800
Accessories rentals
for special occasions are everywhere.
295
00:27:10,880 --> 00:27:12,120
Don't you know?
296
00:27:23,680 --> 00:27:26,520
As the mother of the groom,
297
00:27:27,680 --> 00:27:31,840
I'd like to ask you straight away
about the dowry.
298
00:27:33,920 --> 00:27:35,320
Mom.
299
00:27:35,400 --> 00:27:38,240
I told you I'll handle this myself.
300
00:27:41,680 --> 00:27:43,520
Um… Mother.
301
00:27:43,600 --> 00:27:48,080
It can be whatever amount you see fit.
302
00:27:48,800 --> 00:27:50,600
I’ve never thought about it.
303
00:27:51,800 --> 00:27:54,520
All the time I've spent raising Thicha,
304
00:27:54,600 --> 00:27:58,240
I never imagined one day
receiving a payment in return.
305
00:27:58,840 --> 00:28:02,160
I just wanted her to meet a good person.
306
00:28:03,440 --> 00:28:06,560
You can decide how much
is appropriate for Thicha
307
00:28:06,640 --> 00:28:07,840
that works with what you have.
308
00:28:07,920 --> 00:28:11,760
Not too much, not too little.
That’s what’s best.
309
00:28:15,160 --> 00:28:16,640
I leave my daughter in your hands.
310
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
Thicha might be a bit rough
311
00:28:19,960 --> 00:28:21,520
only because
she had a difficult childhood.
312
00:28:24,040 --> 00:28:26,800
I’d better get going now,
313
00:28:27,360 --> 00:28:29,920
so the two families
can talk about the wedding.
314
00:28:30,000 --> 00:28:32,200
Please excuse me, Ms. Warin.
315
00:28:33,560 --> 00:28:35,520
Phat, Thicha,
316
00:28:36,200 --> 00:28:38,600
could you see Aunt Rattima out for me?
317
00:28:41,560 --> 00:28:45,440
Go ahead. I'll discuss
more details with Ms. Bussara.
318
00:28:46,400 --> 00:28:47,520
Go.
319
00:28:59,760 --> 00:29:01,960
Your dress is beautiful.
320
00:29:03,520 --> 00:29:06,880
The closer I look,
the more stunning it is.
321
00:29:06,960 --> 00:29:10,080
It’s definitely unique.
322
00:29:16,720 --> 00:29:19,640
It's minimal.
I’m not sure if it really fits this place.
323
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
It's not just you.
324
00:29:22,360 --> 00:29:24,440
Thicha doesn't fit this place either.
325
00:29:25,160 --> 00:29:26,920
Then what do you suggest we do about it?
326
00:29:27,800 --> 00:29:30,840
Phatchai likes Thicha so much
327
00:29:31,600 --> 00:29:33,040
he asked her to marry him.
328
00:29:34,000 --> 00:29:36,840
For us, people
who you think are different,
329
00:29:38,120 --> 00:29:40,240
we’re not always comfortable with this.
330
00:29:41,160 --> 00:29:44,720
The poor becoming rich
is easier than the other way around.
331
00:29:45,440 --> 00:29:46,920
It will be easy
332
00:29:48,320 --> 00:29:50,160
for your side to adjust.
333
00:29:50,240 --> 00:29:53,840
You have nothing to lose. But for me?
334
00:29:54,640 --> 00:29:56,240
I couldn't stand it,
335
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
to be honest.
336
00:29:58,400 --> 00:30:00,280
You have to understand
337
00:30:00,360 --> 00:30:02,360
that it involves financial status,
338
00:30:02,440 --> 00:30:05,280
reputation, and livelihood.
339
00:30:05,360 --> 00:30:07,760
I’m not sure
how I could explain this to others.
340
00:30:08,480 --> 00:30:11,920
I understand.
And I believe Thicha does too.
341
00:30:12,680 --> 00:30:16,120
If you don't agree with this union,
342
00:30:17,040 --> 00:30:19,720
you need to talk to your son, not me.
343
00:30:21,360 --> 00:30:23,240
I welcome Phatchai with open arms
344
00:30:23,880 --> 00:30:25,880
because he seems like a kind person.
345
00:30:25,960 --> 00:30:27,760
He doesn't think like you at all.
346
00:30:28,480 --> 00:30:31,440
That’s probably the best thing
347
00:30:31,520 --> 00:30:33,120
about not being raised by you.
348
00:30:41,880 --> 00:30:42,760
Phatchai.
349
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
Your mother has something to tell you.
350
00:31:06,360 --> 00:31:07,240
What?
351
00:31:08,600 --> 00:31:11,360
Make yourselves comfortable, everyone.
352
00:31:18,920 --> 00:31:20,240
Why didn’t you tell me there was a party?
353
00:31:20,320 --> 00:31:22,680
Whoa. Oh.
354
00:31:23,200 --> 00:31:24,160
Ow.
355
00:31:25,160 --> 00:31:27,240
Why didn't you tell me you would be here?
356
00:31:28,040 --> 00:31:30,720
Oh, sorry, I forgot. Hang on.
357
00:31:31,480 --> 00:31:35,080
Hello, Buss.
Can I crash at your place? Thank you.
358
00:31:36,960 --> 00:31:38,560
Just kidding.
359
00:31:38,640 --> 00:31:42,680
I had dinner with friends
and thought about where to go next.
360
00:31:42,760 --> 00:31:44,320
Then I realized
361
00:31:45,560 --> 00:31:47,360
this place has some good stuff.
362
00:31:47,440 --> 00:31:49,760
My house is not a brothel.
363
00:31:49,840 --> 00:31:51,880
Stop messing with my workers.
364
00:31:51,960 --> 00:31:54,200
Okay, okay. Just calm down, okay?
365
00:31:54,840 --> 00:31:56,920
It's not a big deal, Buss.
366
00:31:59,240 --> 00:32:02,040
What’s lying under the tree
isn’t a big deal?
367
00:32:09,240 --> 00:32:10,520
Ah…
368
00:32:12,240 --> 00:32:17,200
But what’s under the tree
isn’t my fault, Buss.
369
00:32:18,000 --> 00:32:19,400
You know that.
370
00:32:21,400 --> 00:32:25,320
Or do you want everyone else to know too?
371
00:32:30,880 --> 00:32:34,160
Just tell that girl to bring a towel
372
00:32:34,240 --> 00:32:36,360
and wipe me down…
373
00:32:42,320 --> 00:32:44,600
You're a fricking psychopath.
374
00:32:47,720 --> 00:32:49,840
Thanks for the compliment.
375
00:32:52,960 --> 00:32:56,320
I know you're too stubborn,
376
00:32:58,240 --> 00:32:59,800
but I’m serious.
377
00:33:05,280 --> 00:33:07,360
Don’t do anything you shouldn’t.
378
00:33:08,880 --> 00:33:11,120
Otherwise, I won’t let it slide this time.
379
00:33:12,760 --> 00:33:14,600
I warned you!
380
00:33:16,440 --> 00:33:20,320
Copy. Roger that.
I won't cause any problems.
381
00:33:21,360 --> 00:33:23,960
You know that girl isn’t for me.
382
00:33:24,040 --> 00:33:26,720
She's way too old for my taste.
383
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Phoo, put it down.
384
00:33:45,920 --> 00:33:47,680
Prepare a refreshing towel for our guest.
385
00:33:50,160 --> 00:33:53,520
Prepare a refreshing towel
for the guest in the tea room.
386
00:33:55,240 --> 00:33:56,360
Now.
387
00:34:16,360 --> 00:34:18,360
I should get going.
388
00:34:19,000 --> 00:34:22,400
If you have anything further to discuss,
feel free to contact me.
389
00:34:24,239 --> 00:34:27,679
As for what we've talked about,
I'll tell my son myself.
390
00:34:30,679 --> 00:34:31,719
Go see your mother out.
391
00:34:33,239 --> 00:34:36,560
It's been a pleasure
meeting you, Ms. Warin.
392
00:34:37,280 --> 00:34:39,320
We might meet again soon.
393
00:34:51,040 --> 00:34:52,239
Thicha.
394
00:34:54,120 --> 00:34:55,880
Thicha.
395
00:34:55,960 --> 00:34:58,640
Are you okay? You look exhausted.
396
00:34:58,720 --> 00:35:00,080
What's wrong?
397
00:35:00,160 --> 00:35:04,160
I have a headache. I need some rest.
398
00:35:04,240 --> 00:35:05,880
Can you see her out for me?
399
00:35:12,240 --> 00:35:13,640
I'll lead the way.
400
00:35:44,760 --> 00:35:45,680
Do it properly.
401
00:36:02,400 --> 00:36:04,480
Lie down! On your stomach!
402
00:36:07,440 --> 00:36:08,680
Here you go!
403
00:36:09,320 --> 00:36:12,080
Please…
404
00:36:12,720 --> 00:36:14,760
What? What are you saying?
405
00:37:05,640 --> 00:37:07,200
Damn you!
406
00:37:10,320 --> 00:37:13,000
You bitch, come here!
407
00:37:13,080 --> 00:37:14,200
Get back here!
408
00:37:15,440 --> 00:37:16,760
Get down!
409
00:37:24,560 --> 00:37:25,960
Will you stop moving?
410
00:37:29,960 --> 00:37:30,920
Let go!
411
00:37:34,280 --> 00:37:35,240
Phatchai's girl?
412
00:37:37,080 --> 00:37:38,680
I told you to let her go!
413
00:37:45,120 --> 00:37:47,920
Mind your own business.
Get out and shut the door.
414
00:37:53,960 --> 00:37:55,240
This bitch is just a maid.
415
00:38:00,200 --> 00:38:01,360
It's okay…
416
00:38:05,560 --> 00:38:06,560
Stop!
417
00:38:10,040 --> 00:38:11,800
You're stubborn, aren't you?
418
00:38:12,520 --> 00:38:14,240
Fine, I'll play with you.
419
00:38:26,640 --> 00:38:29,040
Damn it!
420
00:38:38,560 --> 00:38:41,000
Cha! Are you okay?
421
00:38:44,440 --> 00:38:47,160
Mathee! Again?
422
00:38:47,240 --> 00:38:49,400
You broke my stuff again!
423
00:38:53,880 --> 00:38:54,920
Phat.
424
00:38:55,000 --> 00:38:57,680
Do you remember my friend, Mathee?
425
00:39:04,520 --> 00:39:05,880
What happened?
426
00:39:14,640 --> 00:39:17,280
I heard the glass breaking,
so I came to check.
427
00:39:18,040 --> 00:39:19,360
There’s broken glass on the floor,
428
00:39:20,120 --> 00:39:21,160
and it cut my hand.
429
00:39:22,960 --> 00:39:24,120
Phat.
430
00:39:24,800 --> 00:39:26,480
Bring Thicha to the hospital.
431
00:39:29,560 --> 00:39:30,640
Let's go.
432
00:40:02,000 --> 00:40:03,400
What happened back there?
433
00:40:06,320 --> 00:40:09,440
Phoo didn’t look okay, or you either.
434
00:40:11,480 --> 00:40:13,400
Just like your mother said,
435
00:40:14,120 --> 00:40:17,680
her friend was drunk and threw a tantrum,
436
00:40:17,760 --> 00:40:19,520
breaking stuff.
437
00:40:20,120 --> 00:40:21,680
Phoo must be shocked.
438
00:40:23,320 --> 00:40:24,840
I remember him.
439
00:40:27,400 --> 00:40:29,800
He’s always been like this
since I was young.
440
00:40:31,280 --> 00:40:34,440
I don't know how Mom is okay
with a friend like that.
441
00:40:36,640 --> 00:40:39,760
It's alright.
We'll be back in the UK soon.
442
00:40:39,840 --> 00:40:42,160
Don't overthink these things.
443
00:40:44,480 --> 00:40:47,000
Okay. You're right.
444
00:40:49,200 --> 00:40:50,560
Don't think about it too much.
445
00:41:24,200 --> 00:41:25,040
Phatchai.
446
00:41:27,200 --> 00:41:30,440
Come with me to the office.
We need to talk.
447
00:41:33,560 --> 00:41:36,000
Go. I'll go take a shower.
448
00:42:01,200 --> 00:42:03,320
I'm safe now.
449
00:42:25,240 --> 00:42:27,040
Do you understand
what I mean by "help" now?
450
00:42:34,240 --> 00:42:36,840
Could you please bring me
to England with you?
451
00:42:37,560 --> 00:42:41,680
I promise I'll do anything for you.
452
00:42:50,920 --> 00:42:52,000
I promise.
453
00:42:54,440 --> 00:42:56,400
Thank you…
454
00:42:56,480 --> 00:42:58,200
Thank you.
455
00:42:59,080 --> 00:43:00,240
But you must help me.
456
00:43:03,560 --> 00:43:06,160
Wait for me to tell you what to do.
457
00:43:16,520 --> 00:43:17,880
When will you have the wedding?
458
00:43:19,200 --> 00:43:20,280
As soon as possible.
459
00:43:21,240 --> 00:43:23,880
I don’t expect many guests,
460
00:43:23,960 --> 00:43:26,080
and there’s pretty much
no one from Thicha’s side.
461
00:43:26,960 --> 00:43:29,760
We can keep it simple.
462
00:43:29,840 --> 00:43:32,240
Let's do as you planned.
463
00:43:33,480 --> 00:43:35,280
But I ask one thing,
464
00:43:36,040 --> 00:43:37,120
don’t register a marriage certificate.
465
00:43:53,520 --> 00:43:57,240
It's up to Thicha. If she wants to,
I'm happy to register.
466
00:43:58,360 --> 00:44:02,200
I also think she's not interested
in using our last name.
467
00:44:02,280 --> 00:44:04,240
That's good.
468
00:44:04,960 --> 00:44:06,720
If she's really not interested,
that's perfect.
469
00:44:07,360 --> 00:44:08,680
It's the only thing I ask of you.
470
00:44:08,760 --> 00:44:11,080
If you want to get married, go ahead.
471
00:44:12,280 --> 00:44:14,680
But you’ve only known her
for a short time.
472
00:44:15,560 --> 00:44:17,400
Someday, you might not get along well.
473
00:44:17,920 --> 00:44:20,440
Then it will be easier to part ways.
474
00:44:24,080 --> 00:44:26,320
She's beautiful,
475
00:44:26,400 --> 00:44:28,600
smart, and independent.
476
00:44:29,520 --> 00:44:31,840
It doesn't take much for you to like her.
477
00:44:33,640 --> 00:44:36,720
But know this, it doesn't take much
478
00:44:38,200 --> 00:44:39,800
for me not to like her.
479
00:44:41,840 --> 00:44:43,120
Just keep in mind,
480
00:44:44,080 --> 00:44:47,080
I’m allowing this
because I want you to be happy.
481
00:44:47,160 --> 00:44:49,040
As for the wedding ceremony,
482
00:44:49,840 --> 00:44:51,600
let me take care of it.
483
00:44:52,760 --> 00:44:56,600
It's the least I can do for you.
484
00:45:12,520 --> 00:45:13,520
Hmm.
485
00:45:19,000 --> 00:45:20,240
Thank you.
486
00:45:21,240 --> 00:45:23,480
Let me talk to Thicha about this.
487
00:45:37,560 --> 00:45:38,920
Hey.
488
00:45:39,680 --> 00:45:40,920
I forgot to ask.
489
00:45:42,480 --> 00:45:44,320
Would you be okay if
490
00:45:45,440 --> 00:45:47,560
I prefer not to register
a marriage certificate?
491
00:45:47,640 --> 00:45:48,720
Huh?
492
00:45:50,160 --> 00:45:52,920
It came to me when I saw the mothers talk,
493
00:45:53,000 --> 00:45:54,560
so I figured I should ask.
494
00:45:57,200 --> 00:45:58,440
Are you okay with that?
495
00:45:59,520 --> 00:46:01,840
I just don't want to handle those
complicated document changes.
496
00:46:01,920 --> 00:46:03,840
I wouldn't mind if you don't want to,
497
00:46:04,840 --> 00:46:07,040
but honestly,
I wanted to register it with you.
498
00:46:08,520 --> 00:46:11,280
That way, you'd know I’m serious about us.
499
00:46:12,040 --> 00:46:15,360
But I get it, you're not really
into these kinds of things.
500
00:46:17,680 --> 00:46:19,040
Then…
501
00:46:21,560 --> 00:46:22,960
Let's go
502
00:46:23,680 --> 00:46:28,400
register it when
we’re in our 60s, alright?
503
00:46:28,480 --> 00:46:29,720
Well,
504
00:46:30,560 --> 00:46:31,800
I’m not sure if
505
00:46:32,440 --> 00:46:35,440
you’re comforting me or being romantic.
506
00:46:37,920 --> 00:46:39,680
What I’m trying to say is…
507
00:46:40,880 --> 00:46:42,520
We’ll be together until we grow old.
508
00:47:16,160 --> 00:47:17,480
Why are you still not sleeping, Mom?
509
00:47:19,280 --> 00:47:22,200
I'm worried, you know.
510
00:47:22,280 --> 00:47:24,160
If you can't make it,come back to our place, Poo.
511
00:47:30,400 --> 00:47:32,560
If I go back,
I won't have money for school, Mom.
512
00:47:35,240 --> 00:47:36,400
I can handle it.
513
00:47:37,920 --> 00:47:39,800
And I’m about to get a new job.
514
00:47:39,880 --> 00:47:41,560
I have a new boss too.
515
00:47:42,680 --> 00:47:46,240
Good, good! Have you eaten yet?
516
00:47:49,000 --> 00:47:50,240
I'm eating right now.
517
00:47:51,160 --> 00:47:53,480
Mom, make sure you eat a lot too.
518
00:48:16,600 --> 00:48:17,760
Your mom's outdoing herself.
519
00:48:19,040 --> 00:48:22,160
The venue looks amazing. Small wedding,
520
00:48:23,000 --> 00:48:24,520
but everything’s perfect.
521
00:48:27,480 --> 00:48:29,880
I'm surprised too.
522
00:48:31,160 --> 00:48:33,160
I didn't think my mom
would put this much effort in.
523
00:48:44,400 --> 00:48:46,040
- Some snacks, Sir.
- Right.
524
00:48:46,120 --> 00:48:46,960
Thank you.
525
00:48:48,040 --> 00:48:49,080
Thank you.
526
00:49:03,120 --> 00:49:05,320
Mom. Yes.
527
00:49:06,360 --> 00:49:08,360
You can be here around 7 p.m.
528
00:49:08,440 --> 00:49:09,840
I'll send someone to pick you up.
529
00:49:12,600 --> 00:49:16,120
I'm doing well. We’ve got the tailors
530
00:49:16,200 --> 00:49:17,480
and also food and snacks.
531
00:49:18,200 --> 00:49:19,640
No need to worry.
532
00:49:28,040 --> 00:49:29,120
Yes.
533
00:49:29,200 --> 00:49:30,360
Right.
534
00:49:31,640 --> 00:49:34,600
Oh, please feel free to take a break.
535
00:49:36,160 --> 00:49:37,680
Mom, I'll call you back.
536
00:50:38,400 --> 00:50:41,440
I have a welcoming gift
for my soon-to-be daughter-in-law.
537
00:50:53,040 --> 00:50:55,040
For us women,
538
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
a wedding day
539
00:50:59,600 --> 00:51:00,920
is a special day.
540
00:51:22,320 --> 00:51:23,760
I hope
541
00:51:24,600 --> 00:51:29,280
you'll remember this day
for the rest of your life.
542
00:51:55,120 --> 00:51:56,560
You're the cheese,
543
00:51:58,320 --> 00:52:00,680
I'm the wine. Forever.
544
00:52:01,960 --> 00:52:03,720
I'll be your cheese…
545
00:52:05,120 --> 00:52:06,160
Forever.
546
00:52:51,000 --> 00:52:52,080
Cha…
547
00:52:54,480 --> 00:52:56,080
Cha! What's wrong?
548
00:53:01,920 --> 00:53:03,480
Thicha!
549
00:53:04,400 --> 00:53:05,440
Cha, Cha.
550
00:53:07,240 --> 00:53:08,880
Hey!
551
00:53:10,400 --> 00:53:11,640
Cha!
552
00:53:13,560 --> 00:53:15,680
- Thicha!
- Thicha!
553
00:53:15,760 --> 00:53:18,160
Cha!
554
00:53:18,240 --> 00:53:20,680
- Cha!
- Thicha!
555
00:53:20,760 --> 00:53:23,920
Call an ambulance!
556
00:53:24,760 --> 00:53:26,000
Cha!
557
00:53:26,080 --> 00:53:27,080
Thicha!
558
00:53:27,160 --> 00:53:28,520
Cha!
559
00:53:29,120 --> 00:53:32,480
- Thicha!
- Thicha! Thicha!
560
00:53:50,440 --> 00:53:52,600
Thicha! Thicha!
561
00:53:55,200 --> 00:53:56,680
No one knows
562
00:53:56,760 --> 00:53:59,880
how fun it is to watch
563
00:53:59,960 --> 00:54:02,400
creatures struggle for their lives.
564
00:54:04,720 --> 00:54:08,760
Especially the struggleof someone who always thinks
565
00:54:08,840 --> 00:54:10,240
she’s a step ahead of everyone else.
566
00:54:11,040 --> 00:54:12,040
It's much more fun.
567
00:54:13,280 --> 00:54:15,400
And if that struggle
568
00:54:15,480 --> 00:54:18,560
is because of our own doing,
569
00:54:34,720 --> 00:54:37,520
Did your mother
get along well with Thicha?
570
00:54:41,640 --> 00:54:43,800
Could you keep this from my mom?
571
00:54:45,680 --> 00:54:47,360
You can't keep this up.
Don't you understand?
572
00:54:50,280 --> 00:54:52,960
What do you think I should do, Mother?
573
00:56:11,800 --> 00:56:16,640
Subtitle translation by: Anan Pratchayakul
39918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.