All language subtitles for Thicha.S01E03.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 Mom. 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,720 This is Thicha. 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,640 Thicha Insali. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,240 I've been busy looking up that word. 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,400 Mom? 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,960 It means "the one who was born twice." 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,080 Nice to meet you, Mother. 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,160 I'm not used to girls calling me "Mother." 9 00:00:43,800 --> 00:00:48,000 I'm not used to calling another woman "Mother" either. 10 00:00:50,600 --> 00:00:53,680 You're quite interesting. 11 00:00:54,840 --> 00:00:57,200 I have a gift for you. 12 00:00:57,280 --> 00:01:00,880 I'm not sure if you'll like it. 13 00:01:20,680 --> 00:01:23,320 Normally, every piece in this house 14 00:01:24,120 --> 00:01:25,920 was specifically curated by me. 15 00:01:27,720 --> 00:01:29,160 Like this one, 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 and this one, 17 00:01:31,560 --> 00:01:34,440 especially this one. 18 00:01:35,680 --> 00:01:36,800 I'm the one who chose it. 19 00:01:41,760 --> 00:01:45,720 Phoo, put it in the guest area. 20 00:01:45,800 --> 00:01:48,480 I really have no idea where to put it. 21 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 I think it looks fine here. 22 00:02:00,520 --> 00:02:01,840 It's empty anway. 23 00:02:03,920 --> 00:02:05,240 Cha. 24 00:02:06,520 --> 00:02:10,759 Would you mind waiting outside? I have to talk to Mom about something. 25 00:02:11,840 --> 00:02:12,920 Phoo. 26 00:02:13,640 --> 00:02:16,520 Take her to the snacks I've prepared. 27 00:02:17,360 --> 00:02:19,800 Yes, Ma'am. This way please. 28 00:02:31,160 --> 00:02:33,960 Where did you find this girl, Phatchai? 29 00:02:35,160 --> 00:02:37,880 You must know where she's from already. 30 00:02:40,200 --> 00:02:43,160 Didn't you always spy on everyone I was with? 31 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Phatchai! 32 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 I'm here to marry her. 33 00:03:40,640 --> 00:03:44,440 You want to marry a girl I’ve only met for five minutes? 34 00:03:44,520 --> 00:03:46,240 But I’ve been with her for a while. 35 00:03:46,320 --> 00:03:47,600 It's only been four months. 36 00:03:47,680 --> 00:03:50,800 There you go. You knew all along. 37 00:03:51,400 --> 00:03:55,440 You didn't give me any time to understand anything. 38 00:03:55,520 --> 00:03:57,880 We haven't even sat down. 39 00:03:58,840 --> 00:04:03,200 I'm seeing you for the first time in over ten years. 40 00:04:03,280 --> 00:04:06,200 Yet you always knew how I was doing. 41 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 I wouldn't know a thing if I didn't do that. 42 00:04:09,560 --> 00:04:12,280 You avoided me every time I was there to visit. 43 00:04:12,360 --> 00:04:15,160 You rarely answered my calls. 44 00:04:16,160 --> 00:04:18,760 How do you expect me to feel? 45 00:04:18,839 --> 00:04:22,400 You want me to feel like I'm nothing to you? 46 00:04:22,480 --> 00:04:24,280 I actually didn't want to come back. 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,760 But Thicha's adoptive mother is sick, so I followed her here. 48 00:04:30,280 --> 00:04:32,360 And if we must stay in Thailand for a while, 49 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 we might as well get married. 50 00:04:37,200 --> 00:04:38,400 Don't you worry. 51 00:04:40,440 --> 00:04:41,640 I won't ask anything from you. 52 00:04:45,480 --> 00:04:47,640 I don't understand why you're so angry with me. 53 00:04:48,440 --> 00:04:49,560 I'm not angry. 54 00:04:51,560 --> 00:04:52,800 At least this time… 55 00:04:55,040 --> 00:04:56,240 You didn't drive me away. 56 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Are you still upset about that? 57 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 Mom… 58 00:05:11,480 --> 00:05:13,280 I will marry this girl. 59 00:05:18,560 --> 00:05:20,160 The one you’ve met for five minutes. 60 00:05:23,360 --> 00:05:24,600 I will marry her. 61 00:05:44,960 --> 00:05:48,080 Ma’am, would you like some lemongrass juice, 62 00:05:48,160 --> 00:05:50,440 tea, or coffee? 63 00:05:51,040 --> 00:05:55,160 The lemongrass juice is Ms. Buss's recipe. 64 00:05:55,240 --> 00:05:57,280 It's aromatic and delicious. 65 00:05:58,560 --> 00:06:00,000 Lemongrass juice, then. 66 00:06:01,080 --> 00:06:02,360 I haven't had it for a while. 67 00:06:11,200 --> 00:06:12,680 Have you been here a long time? 68 00:06:13,840 --> 00:06:15,960 Less than a year, Ma'am. 69 00:06:16,920 --> 00:06:18,400 Did you come alone? 70 00:06:20,360 --> 00:06:22,480 I came with my friend. 71 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 Where is your friend? 72 00:06:25,440 --> 00:06:27,280 Have you two been in contact? 73 00:06:31,680 --> 00:06:34,080 We also have some fruits. 74 00:06:34,160 --> 00:06:35,760 I'll bring them to you in a bit, Ma'am. 75 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 I like to eat watermelon. 76 00:06:43,800 --> 00:06:45,600 I have some volunteer friends. 77 00:06:46,280 --> 00:06:48,480 They taught me some words. 78 00:06:51,200 --> 00:06:54,120 Ma’am, please don’t tell anyone. 79 00:06:54,800 --> 00:06:56,280 I… 80 00:06:56,360 --> 00:06:57,840 Don't have the permit? 81 00:06:59,640 --> 00:07:01,960 Ms. Buss will arrange it for me, 82 00:07:03,240 --> 00:07:05,080 but she told me 83 00:07:05,160 --> 00:07:07,920 the documents are still not finished. 84 00:07:11,800 --> 00:07:15,680 The documents aren't that hard to do. 85 00:07:17,280 --> 00:07:19,720 But if your employer doesn’t register you in the system, 86 00:07:20,720 --> 00:07:24,680 that means you don't exist. You can’t go anywhere. 87 00:07:24,760 --> 00:07:26,360 No one will know if you disappear. 88 00:07:28,920 --> 00:07:30,200 Cha. 89 00:07:31,440 --> 00:07:33,120 Bring the fruits. 90 00:07:38,400 --> 00:07:40,880 Wanna try the lemongrass juice? It's refreshing. 91 00:07:46,520 --> 00:07:49,680 Are you okay? You haven't eaten anything. 92 00:07:52,360 --> 00:07:53,560 I'm not hungry. 93 00:07:54,280 --> 00:07:57,520 Then I think we can leave. I’m not really hungry either. 94 00:07:57,600 --> 00:08:00,200 She prepared all this, so I just tried some. 95 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 That's right. Have some. 96 00:08:04,760 --> 00:08:07,200 These are your favorites. 97 00:08:11,200 --> 00:08:14,800 Phatchai told me your adoptive mother is not well. 98 00:08:15,680 --> 00:08:18,720 If you need skilled doctors, I can recommend some for you. 99 00:08:22,080 --> 00:08:25,040 Oh, and if she could, 100 00:08:25,120 --> 00:08:28,360 tell her I’d like to invite her over for dinner. 101 00:08:31,760 --> 00:08:33,080 What's wrong? 102 00:08:33,159 --> 00:08:37,039 Why can't I meet your fiancée's family? 103 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 I'll have Phoo prepare a room for you. 104 00:08:45,920 --> 00:08:47,040 It's alright. 105 00:08:47,680 --> 00:08:50,320 We've booked a place to stay, and it's… 106 00:08:51,160 --> 00:08:54,240 in the city, so it’ll be easy to get around. 107 00:08:55,120 --> 00:08:56,520 What? 108 00:08:56,600 --> 00:08:57,920 Why don't you stay here? 109 00:09:03,240 --> 00:09:05,640 I think it's fine if we stay here. 110 00:09:06,680 --> 00:09:10,080 We can commute. It’s not that far. 111 00:09:11,360 --> 00:09:12,760 Let's stay here. 112 00:09:13,440 --> 00:09:14,920 You should be with your mother. 113 00:09:40,560 --> 00:09:41,840 What are looking for? 114 00:09:41,920 --> 00:09:44,240 A hairpin. 115 00:09:44,320 --> 00:09:45,640 You use a hairpin? 116 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 No, I don’t use it. It’s old, 117 00:09:50,080 --> 00:09:52,840 and I kept it with my accessories. 118 00:09:52,920 --> 00:09:54,600 I just realized it's gone. 119 00:09:55,240 --> 00:09:56,880 Did you leave it there? 120 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 No, I remember putting it in my luggage. 121 00:09:59,760 --> 00:10:00,920 Did it fall off? 122 00:10:03,320 --> 00:10:07,120 Isn't it just a hairpin? No need to get upset. 123 00:10:08,480 --> 00:10:09,680 It belonged to my mom. 124 00:10:15,520 --> 00:10:17,760 Come on. 125 00:10:24,320 --> 00:10:25,520 It must be somewhere. 126 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 You might've just dropped it. 127 00:10:36,440 --> 00:10:38,880 We’ll go back there soon. 128 00:10:44,000 --> 00:10:46,160 Actually, 129 00:10:46,240 --> 00:10:49,480 I'm so grateful 130 00:10:50,080 --> 00:10:51,560 that you agreed to stay here with me. 131 00:10:52,920 --> 00:10:56,920 I know you're doing this for me. 132 00:10:57,720 --> 00:11:01,480 We can stay for a few days, and then 133 00:11:02,920 --> 00:11:04,080 go stay at the hotel. 134 00:11:05,440 --> 00:11:06,680 That won't be too bad. 135 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 Hmm. 136 00:11:10,760 --> 00:11:14,160 I think you should stay here until the wedding is over. 137 00:11:15,440 --> 00:11:17,480 - For real? - Mmm. 138 00:11:18,480 --> 00:11:20,960 This is the only time you'll be living with your mother. 139 00:11:21,040 --> 00:11:22,840 We’ll be leaving soon, 140 00:11:22,920 --> 00:11:27,200 and I don't think you'll have many chances to visit. 141 00:11:29,800 --> 00:11:32,360 I can stay here, no problem. 142 00:11:35,720 --> 00:11:37,160 I'll go take a shower. 143 00:11:37,920 --> 00:11:39,040 Mmm. 144 00:13:08,840 --> 00:13:10,240 You can't deliver it now. 145 00:13:10,320 --> 00:13:13,640 My son is here. Later tonight will be fine. 146 00:13:13,720 --> 00:13:15,720 Enter through the back door. 147 00:16:03,080 --> 00:16:06,240 I'm sorry. I coudn't sleep. 148 00:16:07,600 --> 00:16:09,520 No one smokes in this house. 149 00:16:12,880 --> 00:16:14,640 I quit a long time ago. 150 00:16:15,520 --> 00:16:17,480 But I’ll have one tonight. 151 00:16:18,320 --> 00:16:20,280 I couldn’t sleep either. 152 00:16:37,760 --> 00:16:39,720 Does Phatchai smoke too? 153 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 Only at parties. 154 00:16:44,040 --> 00:16:45,280 Strange, isn't it? 155 00:16:46,280 --> 00:16:49,040 I have to get to know my own son 156 00:16:49,120 --> 00:16:50,480 through other people. 157 00:16:51,680 --> 00:16:53,360 What do you like about my son? 158 00:16:55,320 --> 00:16:56,560 He's a good person. 159 00:16:57,960 --> 00:16:59,560 Kindhearted. 160 00:17:00,560 --> 00:17:02,320 He's nice to everyone, 161 00:17:03,120 --> 00:17:04,920 no matter who they are. 162 00:17:05,560 --> 00:17:07,920 I was so impressed on our first date. 163 00:17:08,000 --> 00:17:11,359 The waitress made a mess, 164 00:17:11,440 --> 00:17:13,440 but Phatchai 165 00:17:14,720 --> 00:17:18,040 didn’t scold her, not even once. 166 00:17:22,920 --> 00:17:25,119 That's why he can't see through anyone. 167 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 Next time you want to smoke, 168 00:17:34,440 --> 00:17:36,840 you can do it upstairs on the balcony. 169 00:17:37,680 --> 00:17:39,480 No need to come all the way down here. 170 00:17:40,200 --> 00:17:43,360 I'll tell Phoo to prepare an ashtray. 171 00:17:43,440 --> 00:17:46,880 Thank you, but I also like to take walks. 172 00:17:48,080 --> 00:17:50,280 Your garden is beautiful. 173 00:17:50,360 --> 00:17:52,440 All the plants are so green and fresh. 174 00:17:54,040 --> 00:17:55,640 I happen to have good fertilizer. 175 00:18:01,960 --> 00:18:05,080 If there’s ever a time I can’t sleep, 176 00:18:06,120 --> 00:18:08,040 would it be alright if I take a walk here again? 177 00:18:08,120 --> 00:18:10,400 Phatchai asked me to walk with him too, 178 00:18:11,360 --> 00:18:13,040 but he just fell sleep. 179 00:18:53,320 --> 00:18:55,480 I’m meeting the bridesmaids today. 180 00:18:55,560 --> 00:18:58,760 No need for the groom-to-be to come. See you in the evening. 181 00:18:58,840 --> 00:19:01,640 THICHA 182 00:19:02,400 --> 00:19:04,440 I'm okay as long as it's not because of my mom. 183 00:19:05,480 --> 00:19:08,080 You already know 184 00:19:08,160 --> 00:19:10,320 I'm not one to run from trouble. 185 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 Tell me if you need a ride back. 186 00:19:21,480 --> 00:19:22,560 Here. 187 00:19:27,080 --> 00:19:28,640 What kind of banknotes did you see? 188 00:19:29,440 --> 00:19:33,080 New ones stacked together or the old ones, 189 00:19:33,160 --> 00:19:34,680 rolled up? 190 00:19:34,760 --> 00:19:37,920 Old banknotes, rolled up. 191 00:19:39,200 --> 00:19:43,320 This is exactly the same as what we paid to cross the border. 192 00:19:44,120 --> 00:19:46,600 If we can find both the money and the passports 193 00:19:46,680 --> 00:19:50,440 they seized from our brothers and sisters, it will make things easier. 194 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 All of that must be in the office. 195 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 But we’ve got a problem. 196 00:19:57,320 --> 00:19:59,400 The hidden camera in the object 197 00:19:59,480 --> 00:20:01,400 will only last three days. 198 00:20:02,280 --> 00:20:03,840 We need to replace it? 199 00:20:03,920 --> 00:20:05,720 It connects to my phone 200 00:20:05,800 --> 00:20:09,600 wirelessly, but the battery needs to be replaced. 201 00:20:09,680 --> 00:20:12,520 I've tried looking for other models, but couldn't find one. 202 00:20:12,600 --> 00:20:14,680 And that room is nearly impossible to access. 203 00:20:15,640 --> 00:20:17,360 Bussara has CCTVs almost everywhere. 204 00:20:19,040 --> 00:20:21,520 You can't do the hard work without allies. 205 00:20:23,240 --> 00:20:24,880 I tihnk I can find one, 206 00:20:25,800 --> 00:20:27,880 but I need to be sure 207 00:20:27,960 --> 00:20:29,760 if she’s willing to cooperate. 208 00:20:38,880 --> 00:20:40,440 We'll never know 209 00:20:40,520 --> 00:20:42,600 whose side she will be on. 210 00:20:44,240 --> 00:20:47,360 That's true. You need to be careful. 211 00:20:47,440 --> 00:20:50,800 No one wants trouble with Bussara’s agents. 212 00:20:50,880 --> 00:20:53,080 What we're doing 213 00:20:53,160 --> 00:20:55,720 is making sure our brothers and sisters are safe, 214 00:20:57,040 --> 00:20:58,200 including you. 215 00:20:58,880 --> 00:21:01,000 I'll be careful, Mom. 216 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 You need to watch out too. 217 00:21:03,480 --> 00:21:05,800 Bussara’s been looking for intel on me. 218 00:21:06,720 --> 00:21:08,400 I'm not sure how much she knows. 219 00:21:12,040 --> 00:21:15,320 So, about the dinner, what do you say? 220 00:21:15,920 --> 00:21:19,560 My daughter is marrying into their family. How could I refuse? 221 00:21:20,800 --> 00:21:23,160 Besides, I haven’t met Phatchai. 222 00:21:24,800 --> 00:21:28,560 I’ve only heard from you that he’s a good man. 223 00:21:30,960 --> 00:21:34,560 But I've told everyone you’re not in the best health. 224 00:21:34,640 --> 00:21:37,760 It’s alright if you don’t go. 225 00:21:37,840 --> 00:21:38,760 I'll be there. 226 00:21:39,960 --> 00:21:43,600 I want to see for myself what that woman's gaze looks like. 227 00:21:44,800 --> 00:21:47,440 What makes her so heartless? 228 00:22:14,640 --> 00:22:16,840 Thank you, Ma'am. Thank you! 229 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 You didn’t get enough sleep, did you? 230 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 When there's a party coming up, 231 00:22:29,400 --> 00:22:31,040 you have so much to do, right? 232 00:22:31,720 --> 00:22:33,560 Let me know if you need anything. 233 00:22:35,960 --> 00:22:38,880 I'm fine, Ma'am. I can handle it. 234 00:22:51,800 --> 00:22:55,120 I wasn't talking about the party. 235 00:22:55,200 --> 00:22:56,840 I meant 236 00:22:57,360 --> 00:22:59,880 when you have to endure terrible things. 237 00:23:01,280 --> 00:23:04,000 If you need help, just tell me. 238 00:23:09,000 --> 00:23:10,480 Thank you, Ma'am. 239 00:23:41,280 --> 00:23:44,200 I thought you’d never come back to see your mother again. 240 00:23:45,320 --> 00:23:47,600 Well, I got a job there, 241 00:23:47,680 --> 00:23:51,040 and it took up all my time. I didn’t have a chance to clear my schedule. 242 00:23:51,720 --> 00:23:54,680 But suddenly you’re available when it’s time to get married? 243 00:23:58,520 --> 00:23:59,800 Surprising, isn't it? 244 00:24:02,000 --> 00:24:05,440 You've got a daughter-in-law now. It all seems rushed. 245 00:24:05,520 --> 00:24:07,080 I’ve always been hasty. 246 00:24:08,320 --> 00:24:11,360 Your mother’s friend suspects I’m pregnant. 247 00:24:13,680 --> 00:24:15,920 I understand why you would think that way, 248 00:24:16,000 --> 00:24:19,640 but shotgun weddings aren’t a thing anymore. 249 00:24:19,720 --> 00:24:23,040 Pregnant or not, people nowadays don’t rush into marriage if they don't want it. 250 00:24:25,000 --> 00:24:27,640 How does your adoptive mother feel about all this? 251 00:24:28,800 --> 00:24:31,120 Parents usually agree on things like this. 252 00:24:32,800 --> 00:24:34,360 I bet she wouldn't think that, 253 00:24:34,440 --> 00:24:37,080 but you can ask her yourself. 254 00:24:37,160 --> 00:24:38,560 She should be here by now. 255 00:24:56,320 --> 00:24:57,400 Good Evening. 256 00:24:57,480 --> 00:24:58,560 Good Evening. 257 00:24:59,160 --> 00:25:00,880 We finally meet, Phatchai. 258 00:25:00,960 --> 00:25:02,920 Forgive me. I've been 259 00:25:03,000 --> 00:25:05,600 so busy and not in the best health lately. 260 00:25:05,680 --> 00:25:08,960 It's totally fine. How are you feeling now? 261 00:25:10,280 --> 00:25:13,040 On and off. Very normal for us old folks. 262 00:25:13,120 --> 00:25:16,440 Please, let me know when 263 00:25:16,520 --> 00:25:18,880 your next doctor’s appointment is. I’d be happy to accompany you. 264 00:25:20,240 --> 00:25:21,400 Shall we go? 265 00:25:22,000 --> 00:25:23,040 Excuse me. 266 00:25:36,360 --> 00:25:38,640 Good Evening, Ms. Warin. 267 00:25:38,720 --> 00:25:40,760 Good Evening, Ms. Bussara. 268 00:25:40,840 --> 00:25:42,520 Welcome to our home. 269 00:25:43,400 --> 00:25:45,320 Is everything going fine lately? 270 00:25:46,200 --> 00:25:47,360 How is your icehouse? 271 00:25:49,080 --> 00:25:50,920 I’ve heard these days 272 00:25:51,000 --> 00:25:54,480 small businesses aren't doing so well. 273 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 Is yours doing okay? 274 00:25:56,120 --> 00:25:58,240 We've managed without any hardships. 275 00:25:59,560 --> 00:26:01,040 So sufficient. 276 00:26:02,080 --> 00:26:03,360 That’s impressive. 277 00:26:03,920 --> 00:26:08,000 I rarely see anyone running a business without aiming for wealth. 278 00:26:08,920 --> 00:26:11,360 How could a small icehouse make you rich? 279 00:26:12,440 --> 00:26:15,960 It’s not the kind of business that takes advantage of people. 280 00:26:16,040 --> 00:26:18,320 We live with what we have. 281 00:26:20,480 --> 00:26:22,760 And your business? 282 00:26:23,600 --> 00:26:25,560 I’m sure it’s doing well, isn't it? 283 00:26:26,520 --> 00:26:28,200 Please give me advice sometime. 284 00:26:29,400 --> 00:26:31,680 I think we each 285 00:26:31,760 --> 00:26:34,160 have different management styles. 286 00:26:34,240 --> 00:26:36,280 Is anyone hungry? I think 287 00:26:36,920 --> 00:26:39,320 we should continue this over dinner. 288 00:26:40,120 --> 00:26:41,480 This way please. 289 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 Thank you. 290 00:26:57,640 --> 00:26:59,600 Seems like the ice business pays well. 291 00:27:00,800 --> 00:27:03,240 Her bag, her heels, 292 00:27:03,320 --> 00:27:04,960 pretty pricey. 293 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 Come on. 294 00:27:07,880 --> 00:27:10,800 Accessories rentals for special occasions are everywhere. 295 00:27:10,880 --> 00:27:12,120 Don't you know? 296 00:27:23,680 --> 00:27:26,520 As the mother of the groom, 297 00:27:27,680 --> 00:27:31,840 I'd like to ask you straight away about the dowry. 298 00:27:33,920 --> 00:27:35,320 Mom. 299 00:27:35,400 --> 00:27:38,240 I told you I'll handle this myself. 300 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 Um… Mother. 301 00:27:43,600 --> 00:27:48,080 It can be whatever amount you see fit. 302 00:27:48,800 --> 00:27:50,600 I’ve never thought about it. 303 00:27:51,800 --> 00:27:54,520 All the time I've spent raising Thicha, 304 00:27:54,600 --> 00:27:58,240 I never imagined one day receiving a payment in return. 305 00:27:58,840 --> 00:28:02,160 I just wanted her to meet a good person. 306 00:28:03,440 --> 00:28:06,560 You can decide how much is appropriate for Thicha 307 00:28:06,640 --> 00:28:07,840 that works with what you have. 308 00:28:07,920 --> 00:28:11,760 Not too much, not too little. That’s what’s best. 309 00:28:15,160 --> 00:28:16,640 I leave my daughter in your hands. 310 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 Thicha might be a bit rough 311 00:28:19,960 --> 00:28:21,520 only because she had a difficult childhood. 312 00:28:24,040 --> 00:28:26,800 I’d better get going now, 313 00:28:27,360 --> 00:28:29,920 so the two families can talk about the wedding. 314 00:28:30,000 --> 00:28:32,200 Please excuse me, Ms. Warin. 315 00:28:33,560 --> 00:28:35,520 Phat, Thicha, 316 00:28:36,200 --> 00:28:38,600 could you see Aunt Rattima out for me? 317 00:28:41,560 --> 00:28:45,440 Go ahead. I'll discuss more details with Ms. Bussara. 318 00:28:46,400 --> 00:28:47,520 Go. 319 00:28:59,760 --> 00:29:01,960 Your dress is beautiful. 320 00:29:03,520 --> 00:29:06,880 The closer I look, the more stunning it is. 321 00:29:06,960 --> 00:29:10,080 It’s definitely unique. 322 00:29:16,720 --> 00:29:19,640 It's minimal. I’m not sure if it really fits this place. 323 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 It's not just you. 324 00:29:22,360 --> 00:29:24,440 Thicha doesn't fit this place either. 325 00:29:25,160 --> 00:29:26,920 Then what do you suggest we do about it? 326 00:29:27,800 --> 00:29:30,840 Phatchai likes Thicha so much 327 00:29:31,600 --> 00:29:33,040 he asked her to marry him. 328 00:29:34,000 --> 00:29:36,840 For us, people who you think are different, 329 00:29:38,120 --> 00:29:40,240 we’re not always comfortable with this. 330 00:29:41,160 --> 00:29:44,720 The poor becoming rich is easier than the other way around. 331 00:29:45,440 --> 00:29:46,920 It will be easy 332 00:29:48,320 --> 00:29:50,160 for your side to adjust. 333 00:29:50,240 --> 00:29:53,840 You have nothing to lose. But for me? 334 00:29:54,640 --> 00:29:56,240 I couldn't stand it, 335 00:29:56,320 --> 00:29:58,320 to be honest. 336 00:29:58,400 --> 00:30:00,280 You have to understand 337 00:30:00,360 --> 00:30:02,360 that it involves financial status, 338 00:30:02,440 --> 00:30:05,280 reputation, and livelihood. 339 00:30:05,360 --> 00:30:07,760 I’m not sure how I could explain this to others. 340 00:30:08,480 --> 00:30:11,920 I understand. And I believe Thicha does too. 341 00:30:12,680 --> 00:30:16,120 If you don't agree with this union, 342 00:30:17,040 --> 00:30:19,720 you need to talk to your son, not me. 343 00:30:21,360 --> 00:30:23,240 I welcome Phatchai with open arms 344 00:30:23,880 --> 00:30:25,880 because he seems like a kind person. 345 00:30:25,960 --> 00:30:27,760 He doesn't think like you at all. 346 00:30:28,480 --> 00:30:31,440 That’s probably the best thing 347 00:30:31,520 --> 00:30:33,120 about not being raised by you. 348 00:30:41,880 --> 00:30:42,760 Phatchai. 349 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 Your mother has something to tell you. 350 00:31:06,360 --> 00:31:07,240 What? 351 00:31:08,600 --> 00:31:11,360 Make yourselves comfortable, everyone. 352 00:31:18,920 --> 00:31:20,240 Why didn’t you tell me there was a party? 353 00:31:20,320 --> 00:31:22,680 Whoa. Oh. 354 00:31:23,200 --> 00:31:24,160 Ow. 355 00:31:25,160 --> 00:31:27,240 Why didn't you tell me you would be here? 356 00:31:28,040 --> 00:31:30,720 Oh, sorry, I forgot. Hang on. 357 00:31:31,480 --> 00:31:35,080 Hello, Buss. Can I crash at your place? Thank you. 358 00:31:36,960 --> 00:31:38,560 Just kidding. 359 00:31:38,640 --> 00:31:42,680 I had dinner with friends and thought about where to go next. 360 00:31:42,760 --> 00:31:44,320 Then I realized 361 00:31:45,560 --> 00:31:47,360 this place has some good stuff. 362 00:31:47,440 --> 00:31:49,760 My house is not a brothel. 363 00:31:49,840 --> 00:31:51,880 Stop messing with my workers. 364 00:31:51,960 --> 00:31:54,200 Okay, okay. Just calm down, okay? 365 00:31:54,840 --> 00:31:56,920 It's not a big deal, Buss. 366 00:31:59,240 --> 00:32:02,040 What’s lying under the tree isn’t a big deal? 367 00:32:09,240 --> 00:32:10,520 Ah… 368 00:32:12,240 --> 00:32:17,200 But what’s under the tree isn’t my fault, Buss. 369 00:32:18,000 --> 00:32:19,400 You know that. 370 00:32:21,400 --> 00:32:25,320 Or do you want everyone else to know too? 371 00:32:30,880 --> 00:32:34,160 Just tell that girl to bring a towel 372 00:32:34,240 --> 00:32:36,360 and wipe me down… 373 00:32:42,320 --> 00:32:44,600 You're a fricking psychopath. 374 00:32:47,720 --> 00:32:49,840 Thanks for the compliment. 375 00:32:52,960 --> 00:32:56,320 I know you're too stubborn, 376 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 but I’m serious. 377 00:33:05,280 --> 00:33:07,360 Don’t do anything you shouldn’t. 378 00:33:08,880 --> 00:33:11,120 Otherwise, I won’t let it slide this time. 379 00:33:12,760 --> 00:33:14,600 I warned you! 380 00:33:16,440 --> 00:33:20,320 Copy. Roger that. I won't cause any problems. 381 00:33:21,360 --> 00:33:23,960 You know that girl isn’t for me. 382 00:33:24,040 --> 00:33:26,720 She's way too old for my taste. 383 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Phoo, put it down. 384 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 Prepare a refreshing towel for our guest. 385 00:33:50,160 --> 00:33:53,520 Prepare a refreshing towel for the guest in the tea room. 386 00:33:55,240 --> 00:33:56,360 Now. 387 00:34:16,360 --> 00:34:18,360 I should get going. 388 00:34:19,000 --> 00:34:22,400 If you have anything further to discuss, feel free to contact me. 389 00:34:24,239 --> 00:34:27,679 As for what we've talked about, I'll tell my son myself. 390 00:34:30,679 --> 00:34:31,719 Go see your mother out. 391 00:34:33,239 --> 00:34:36,560 It's been a pleasure meeting you, Ms. Warin. 392 00:34:37,280 --> 00:34:39,320 We might meet again soon. 393 00:34:51,040 --> 00:34:52,239 Thicha. 394 00:34:54,120 --> 00:34:55,880 Thicha. 395 00:34:55,960 --> 00:34:58,640 Are you okay? You look exhausted. 396 00:34:58,720 --> 00:35:00,080 What's wrong? 397 00:35:00,160 --> 00:35:04,160 I have a headache. I need some rest. 398 00:35:04,240 --> 00:35:05,880 Can you see her out for me? 399 00:35:12,240 --> 00:35:13,640 I'll lead the way. 400 00:35:44,760 --> 00:35:45,680 Do it properly. 401 00:36:02,400 --> 00:36:04,480 Lie down! On your stomach! 402 00:36:07,440 --> 00:36:08,680 Here you go! 403 00:36:09,320 --> 00:36:12,080 Please… 404 00:36:12,720 --> 00:36:14,760 What? What are you saying? 405 00:37:05,640 --> 00:37:07,200 Damn you! 406 00:37:10,320 --> 00:37:13,000 You bitch, come here! 407 00:37:13,080 --> 00:37:14,200 Get back here! 408 00:37:15,440 --> 00:37:16,760 Get down! 409 00:37:24,560 --> 00:37:25,960 Will you stop moving? 410 00:37:29,960 --> 00:37:30,920 Let go! 411 00:37:34,280 --> 00:37:35,240 Phatchai's girl? 412 00:37:37,080 --> 00:37:38,680 I told you to let her go! 413 00:37:45,120 --> 00:37:47,920 Mind your own business. Get out and shut the door. 414 00:37:53,960 --> 00:37:55,240 This bitch is just a maid. 415 00:38:00,200 --> 00:38:01,360 It's okay… 416 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 Stop! 417 00:38:10,040 --> 00:38:11,800 You're stubborn, aren't you? 418 00:38:12,520 --> 00:38:14,240 Fine, I'll play with you. 419 00:38:26,640 --> 00:38:29,040 Damn it! 420 00:38:38,560 --> 00:38:41,000 Cha! Are you okay? 421 00:38:44,440 --> 00:38:47,160 Mathee! Again? 422 00:38:47,240 --> 00:38:49,400 You broke my stuff again! 423 00:38:53,880 --> 00:38:54,920 Phat. 424 00:38:55,000 --> 00:38:57,680 Do you remember my friend, Mathee? 425 00:39:04,520 --> 00:39:05,880 What happened? 426 00:39:14,640 --> 00:39:17,280 I heard the glass breaking, so I came to check. 427 00:39:18,040 --> 00:39:19,360 There’s broken glass on the floor, 428 00:39:20,120 --> 00:39:21,160 and it cut my hand. 429 00:39:22,960 --> 00:39:24,120 Phat. 430 00:39:24,800 --> 00:39:26,480 Bring Thicha to the hospital. 431 00:39:29,560 --> 00:39:30,640 Let's go. 432 00:40:02,000 --> 00:40:03,400 What happened back there? 433 00:40:06,320 --> 00:40:09,440 Phoo didn’t look okay, or you either. 434 00:40:11,480 --> 00:40:13,400 Just like your mother said, 435 00:40:14,120 --> 00:40:17,680 her friend was drunk and threw a tantrum, 436 00:40:17,760 --> 00:40:19,520 breaking stuff. 437 00:40:20,120 --> 00:40:21,680 Phoo must be shocked. 438 00:40:23,320 --> 00:40:24,840 I remember him. 439 00:40:27,400 --> 00:40:29,800 He’s always been like this since I was young. 440 00:40:31,280 --> 00:40:34,440 I don't know how Mom is okay with a friend like that. 441 00:40:36,640 --> 00:40:39,760 It's alright. We'll be back in the UK soon. 442 00:40:39,840 --> 00:40:42,160 Don't overthink these things. 443 00:40:44,480 --> 00:40:47,000 Okay. You're right. 444 00:40:49,200 --> 00:40:50,560 Don't think about it too much. 445 00:41:24,200 --> 00:41:25,040 Phatchai. 446 00:41:27,200 --> 00:41:30,440 Come with me to the office. We need to talk. 447 00:41:33,560 --> 00:41:36,000 Go. I'll go take a shower. 448 00:42:01,200 --> 00:42:03,320 I'm safe now. 449 00:42:25,240 --> 00:42:27,040 Do you understand what I mean by "help" now? 450 00:42:34,240 --> 00:42:36,840 Could you please bring me to England with you? 451 00:42:37,560 --> 00:42:41,680 I promise I'll do anything for you. 452 00:42:50,920 --> 00:42:52,000 I promise. 453 00:42:54,440 --> 00:42:56,400 Thank you… 454 00:42:56,480 --> 00:42:58,200 Thank you. 455 00:42:59,080 --> 00:43:00,240 But you must help me. 456 00:43:03,560 --> 00:43:06,160 Wait for me to tell you what to do. 457 00:43:16,520 --> 00:43:17,880 When will you have the wedding? 458 00:43:19,200 --> 00:43:20,280 As soon as possible. 459 00:43:21,240 --> 00:43:23,880 I don’t expect many guests, 460 00:43:23,960 --> 00:43:26,080 and there’s pretty much no one from Thicha’s side. 461 00:43:26,960 --> 00:43:29,760 We can keep it simple. 462 00:43:29,840 --> 00:43:32,240 Let's do as you planned. 463 00:43:33,480 --> 00:43:35,280 But I ask one thing, 464 00:43:36,040 --> 00:43:37,120 don’t register a marriage certificate. 465 00:43:53,520 --> 00:43:57,240 It's up to Thicha. If she wants to, I'm happy to register. 466 00:43:58,360 --> 00:44:02,200 I also think she's not interested in using our last name. 467 00:44:02,280 --> 00:44:04,240 That's good. 468 00:44:04,960 --> 00:44:06,720 If she's really not interested, that's perfect. 469 00:44:07,360 --> 00:44:08,680 It's the only thing I ask of you. 470 00:44:08,760 --> 00:44:11,080 If you want to get married, go ahead. 471 00:44:12,280 --> 00:44:14,680 But you’ve only known her for a short time. 472 00:44:15,560 --> 00:44:17,400 Someday, you might not get along well. 473 00:44:17,920 --> 00:44:20,440 Then it will be easier to part ways. 474 00:44:24,080 --> 00:44:26,320 She's beautiful, 475 00:44:26,400 --> 00:44:28,600 smart, and independent. 476 00:44:29,520 --> 00:44:31,840 It doesn't take much for you to like her. 477 00:44:33,640 --> 00:44:36,720 But know this, it doesn't take much 478 00:44:38,200 --> 00:44:39,800 for me not to like her. 479 00:44:41,840 --> 00:44:43,120 Just keep in mind, 480 00:44:44,080 --> 00:44:47,080 I’m allowing this because I want you to be happy. 481 00:44:47,160 --> 00:44:49,040 As for the wedding ceremony, 482 00:44:49,840 --> 00:44:51,600 let me take care of it. 483 00:44:52,760 --> 00:44:56,600 It's the least I can do for you. 484 00:45:12,520 --> 00:45:13,520 Hmm. 485 00:45:19,000 --> 00:45:20,240 Thank you. 486 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Let me talk to Thicha about this. 487 00:45:37,560 --> 00:45:38,920 Hey. 488 00:45:39,680 --> 00:45:40,920 I forgot to ask. 489 00:45:42,480 --> 00:45:44,320 Would you be okay if 490 00:45:45,440 --> 00:45:47,560 I prefer not to register a marriage certificate? 491 00:45:47,640 --> 00:45:48,720 Huh? 492 00:45:50,160 --> 00:45:52,920 It came to me when I saw the mothers talk, 493 00:45:53,000 --> 00:45:54,560 so I figured I should ask. 494 00:45:57,200 --> 00:45:58,440 Are you okay with that? 495 00:45:59,520 --> 00:46:01,840 I just don't want to handle those complicated document changes. 496 00:46:01,920 --> 00:46:03,840 I wouldn't mind if you don't want to, 497 00:46:04,840 --> 00:46:07,040 but honestly, I wanted to register it with you. 498 00:46:08,520 --> 00:46:11,280 That way, you'd know I’m serious about us. 499 00:46:12,040 --> 00:46:15,360 But I get it, you're not really into these kinds of things. 500 00:46:17,680 --> 00:46:19,040 Then… 501 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Let's go 502 00:46:23,680 --> 00:46:28,400 register it when we’re in our 60s, alright? 503 00:46:28,480 --> 00:46:29,720 Well, 504 00:46:30,560 --> 00:46:31,800 I’m not sure if 505 00:46:32,440 --> 00:46:35,440 you’re comforting me or being romantic. 506 00:46:37,920 --> 00:46:39,680 What I’m trying to say is… 507 00:46:40,880 --> 00:46:42,520 We’ll be together until we grow old. 508 00:47:16,160 --> 00:47:17,480 Why are you still not sleeping, Mom? 509 00:47:19,280 --> 00:47:22,200 I'm worried, you know. 510 00:47:22,280 --> 00:47:24,160 If you can't make it, come back to our place, Poo. 511 00:47:30,400 --> 00:47:32,560 If I go back, I won't have money for school, Mom. 512 00:47:35,240 --> 00:47:36,400 I can handle it. 513 00:47:37,920 --> 00:47:39,800 And I’m about to get a new job. 514 00:47:39,880 --> 00:47:41,560 I have a new boss too. 515 00:47:42,680 --> 00:47:46,240 Good, good! Have you eaten yet? 516 00:47:49,000 --> 00:47:50,240 I'm eating right now. 517 00:47:51,160 --> 00:47:53,480 Mom, make sure you eat a lot too. 518 00:48:16,600 --> 00:48:17,760 Your mom's outdoing herself. 519 00:48:19,040 --> 00:48:22,160 The venue looks amazing. Small wedding, 520 00:48:23,000 --> 00:48:24,520 but everything’s perfect. 521 00:48:27,480 --> 00:48:29,880 I'm surprised too. 522 00:48:31,160 --> 00:48:33,160 I didn't think my mom would put this much effort in. 523 00:48:44,400 --> 00:48:46,040 - Some snacks, Sir. - Right. 524 00:48:46,120 --> 00:48:46,960 Thank you. 525 00:48:48,040 --> 00:48:49,080 Thank you. 526 00:49:03,120 --> 00:49:05,320 Mom. Yes. 527 00:49:06,360 --> 00:49:08,360 You can be here around 7 p.m. 528 00:49:08,440 --> 00:49:09,840 I'll send someone to pick you up. 529 00:49:12,600 --> 00:49:16,120 I'm doing well. We’ve got the tailors 530 00:49:16,200 --> 00:49:17,480 and also food and snacks. 531 00:49:18,200 --> 00:49:19,640 No need to worry. 532 00:49:28,040 --> 00:49:29,120 Yes. 533 00:49:29,200 --> 00:49:30,360 Right. 534 00:49:31,640 --> 00:49:34,600 Oh, please feel free to take a break. 535 00:49:36,160 --> 00:49:37,680 Mom, I'll call you back. 536 00:50:38,400 --> 00:50:41,440 ‪I have a welcoming gift ‪for my soon-to-be daughter-in-law. 537 00:50:53,040 --> 00:50:55,040 ‪For us women, 538 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 ‪a wedding day 539 00:50:59,600 --> 00:51:00,920 ‪is a special day. 540 00:51:22,320 --> 00:51:23,760 I hope 541 00:51:24,600 --> 00:51:29,280 you'll remember this day for the rest of your life. 542 00:51:55,120 --> 00:51:56,560 You're the cheese, 543 00:51:58,320 --> 00:52:00,680 I'm the wine. Forever. 544 00:52:01,960 --> 00:52:03,720 I'll be your cheese… 545 00:52:05,120 --> 00:52:06,160 Forever. 546 00:52:51,000 --> 00:52:52,080 Cha… 547 00:52:54,480 --> 00:52:56,080 Cha! What's wrong? 548 00:53:01,920 --> 00:53:03,480 Thicha! 549 00:53:04,400 --> 00:53:05,440 Cha, Cha. 550 00:53:07,240 --> 00:53:08,880 Hey! 551 00:53:10,400 --> 00:53:11,640 Cha! 552 00:53:13,560 --> 00:53:15,680 - Thicha! - Thicha! 553 00:53:15,760 --> 00:53:18,160 Cha! 554 00:53:18,240 --> 00:53:20,680 - Cha! - Thicha! 555 00:53:20,760 --> 00:53:23,920 Call an ambulance! 556 00:53:24,760 --> 00:53:26,000 Cha! 557 00:53:26,080 --> 00:53:27,080 Thicha! 558 00:53:27,160 --> 00:53:28,520 Cha! 559 00:53:29,120 --> 00:53:32,480 - Thicha! - Thicha! Thicha! 560 00:53:50,440 --> 00:53:52,600 Thicha! Thicha! 561 00:53:55,200 --> 00:53:56,680 No one knows 562 00:53:56,760 --> 00:53:59,880 how fun it is to watch 563 00:53:59,960 --> 00:54:02,400 creatures struggle for their lives. 564 00:54:04,720 --> 00:54:08,760 Especially the struggle of someone who always thinks 565 00:54:08,840 --> 00:54:10,240 she’s a step ahead of everyone else. 566 00:54:11,040 --> 00:54:12,040 It's much more fun. 567 00:54:13,280 --> 00:54:15,400 And if that struggle 568 00:54:15,480 --> 00:54:18,560 is because of our own doing, 569 00:54:34,720 --> 00:54:37,520 Did your mother get along well with Thicha? 570 00:54:41,640 --> 00:54:43,800 Could you keep this from my mom? 571 00:54:45,680 --> 00:54:47,360 You can't keep this up. Don't you understand? 572 00:54:50,280 --> 00:54:52,960 What do you think I should do, Mother? 573 00:56:11,800 --> 00:56:16,640 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 39918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.