All language subtitles for The.Weight.of.Gold.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,581 --> 00:00:17,851 Apresentado por HBO Sports. 2 00:00:21,221 --> 00:00:23,890 ESTE FILME CONTÉM ASSUNTOS RELACIONADOS À SAÚDE MENTAL 3 00:00:23,957 --> 00:00:27,060 QUE PODEM FERIR A SENSIBILIDADE DOS ESPECTADORES. 4 00:00:36,035 --> 00:00:38,605 {\an8}Enquanto o novo coronavírus se espalha pelo mundo, 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,107 {\an8}desde seu surgimento em Wuhan, na China... 6 00:00:44,177 --> 00:00:47,647 O maior número de mortes registrados em um único dia. 7 00:00:55,855 --> 00:00:57,357 Os organizadores 8 00:00:57,423 --> 00:00:59,959 e o Comitê Olímpico de Tóquio 2020... 9 00:01:00,026 --> 00:01:02,095 O ministro anunciou que os Jogos Olímpicos 10 00:01:02,161 --> 00:01:04,831 serão adiados até o verão de 2021. 11 00:01:08,334 --> 00:01:11,070 {\an8}O verão de 2020 deveria ter sido o verão 12 00:01:11,137 --> 00:01:13,473 {\an8}dos Jogos Olímpicos e Paralímpicos de Tóquio. 13 00:01:17,477 --> 00:01:19,679 Mais de quinze mil atletas 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,481 de mais de duzentos países se reúnem. 15 00:01:22,582 --> 00:01:24,384 Todos eles desejando realizar os sonhos 16 00:01:24,450 --> 00:01:26,219 que perseguem desde a infância. 17 00:01:28,821 --> 00:01:30,021 Os estádios foram construídos. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,004 As entradas foram vendidas. 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,127 Os atletas estavam preparados. 20 00:01:37,063 --> 00:01:38,064 E então... 21 00:01:38,932 --> 00:01:40,900 Nossas vidas foram viradas de cabeça para baixo. 22 00:01:41,935 --> 00:01:45,038 Os Jogos Olímpicos foram adiados pela primeira vez na História. 23 00:01:50,310 --> 00:01:52,745 Agora o adiamento dos Jogos perde a importância 24 00:01:52,812 --> 00:01:55,615 quando comparado com a tragédia causada pelo Covid-19 25 00:01:55,682 --> 00:01:56,682 ao redor do mundo. 26 00:01:58,151 --> 00:02:00,853 {\an8}Mas o impacto não foi somente na saúde física das pessoas. 27 00:02:01,521 --> 00:02:03,823 {\an8}Também foi perigoso para nossa saúde mental. 28 00:02:04,557 --> 00:02:05,658 {\an8}Medo... 29 00:02:05,725 --> 00:02:06,725 {\an8}Incertezas... 30 00:02:07,126 --> 00:02:08,126 {\an8}Transtornos... 31 00:02:08,461 --> 00:02:09,461 {\an8}Isolamento... 32 00:02:10,263 --> 00:02:13,333 Tudo isso foi muito real para milhares de pessoas. 33 00:02:16,903 --> 00:02:19,706 Eu já estava pensando muito sobre saúde mental, 34 00:02:20,506 --> 00:02:21,975 muito antes da chegada do vírus. 35 00:02:23,610 --> 00:02:25,445 Com as Olimpíadas de 2020 se aproximando, 36 00:02:25,878 --> 00:02:27,714 a primeira Olimpíada que eu não participaria 37 00:02:27,780 --> 00:02:29,349 desde que tinha onze anos, 38 00:02:30,383 --> 00:02:32,852 eu me encontrei refletindo sobre os altos e baixos 39 00:02:33,486 --> 00:02:35,388 e o quão perto eu estive de perder tudo. 40 00:02:37,123 --> 00:02:38,791 Então, quando os Jogos foram adiados, 41 00:02:39,592 --> 00:02:41,461 pensei sobre a saúde mental 42 00:02:41,527 --> 00:02:43,663 de todos os atletas que se esforçaram tanto 43 00:02:44,464 --> 00:02:47,333 e agora deveriam se adaptar a todas essas mudanças. 44 00:02:52,505 --> 00:02:54,674 Deveríamos ter assistido juntos 45 00:02:54,741 --> 00:02:56,042 às Olimpíadas no verão de 2020. 46 00:02:57,443 --> 00:02:58,478 Mas, em vez disso, 47 00:02:58,745 --> 00:03:00,980 eu gostaria de contar a vocês sobre nossa jornada 48 00:03:02,081 --> 00:03:04,751 e tudo mais que pode haver nas nossas histórias, 49 00:03:05,551 --> 00:03:06,619 de idas e vindas. 50 00:03:31,010 --> 00:03:36,816 O PESO DO OURO 51 00:03:46,893 --> 00:03:49,195 Você quebrou mais de 25 recordes nacionais, 52 00:03:49,262 --> 00:03:50,596 o campeonato mundial se aproxima, 53 00:03:50,663 --> 00:03:51,863 o que mais você quer realizar? 54 00:03:52,198 --> 00:03:55,201 {\an8}Meu objetivo a longo prazo é ganhar o ouro em Atenas, 55 00:03:55,535 --> 00:03:56,969 {\an8}competir em mais de uma categoria. 56 00:03:57,437 --> 00:03:58,938 {\an8}Então tenho vários objetivos, 57 00:03:59,005 --> 00:04:00,740 mas quero ir um passo de cada vez. 58 00:04:02,241 --> 00:04:03,481 Quando se é um atleta olímpico, 59 00:04:04,177 --> 00:04:06,579 você pensa que sua história é diferente das dos outros, 60 00:04:07,447 --> 00:04:08,448 Mas, na verdade... 61 00:04:08,948 --> 00:04:11,551 Uma salva de palmas para Jeremy Bloom! 62 00:04:12,385 --> 00:04:13,745 Quase todas começam da mesma forma. 63 00:04:14,353 --> 00:04:15,855 {\an8}Quero ir para as Olimpíadas 64 00:04:15,922 --> 00:04:17,957 {\an8}e ganhar uma medalha de ouro no esqui. 65 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 {\an8}Meu objetivo é ir para as Olimpíadas, 66 00:04:19,992 --> 00:04:21,094 {\an8}estar na equipe olímpica. 67 00:04:21,794 --> 00:04:23,196 O objetivo que eu quero alcançar 68 00:04:23,629 --> 00:04:26,299 {\an8}é estar nas Olimpíadas e poder competir 69 00:04:26,365 --> 00:04:27,667 {\an8}com as melhores patinadoras. 70 00:04:28,901 --> 00:04:30,221 Em algum momento das nossas vidas, 71 00:04:30,470 --> 00:04:32,270 todos nós temos essa ideia nas nossas cabeças. 72 00:04:32,805 --> 00:04:34,440 Nós podemos chegar nas Olimpíadas. 73 00:04:36,909 --> 00:04:38,177 E tudo começa com isso. 74 00:04:38,811 --> 00:04:41,080 Eu sempre assistia às Olimpíadas com meus pais. 75 00:04:41,147 --> 00:04:43,382 E pensava: "Nossa, isso é de alto nível". 76 00:04:43,449 --> 00:04:44,951 {\an8}Minha mãe falou isso. 77 00:04:45,017 --> 00:04:46,953 {\an8}Meus pais me disseram: 78 00:04:47,019 --> 00:04:51,324 {\an8}"Somente os melhores competem nas Olimpíadas". 79 00:04:51,390 --> 00:04:54,360 "Esses atletas treinaram a vida toda para esse momento, 80 00:04:54,427 --> 00:04:57,864 e por isso se esforçam tanto para tentar vencer." 81 00:04:58,231 --> 00:05:00,533 Eu me lembro de ter ficado fascinado com isso. 82 00:05:01,167 --> 00:05:02,935 Ter sido criado por um pai solteiro 83 00:05:03,202 --> 00:05:05,404 e ter o tipo de energia que eu tinha. 84 00:05:05,671 --> 00:05:07,907 {\an8}Você pode chamar isso de hiperatividade, 85 00:05:07,974 --> 00:05:11,177 {\an8}pode chamar de, sabe, pura energia 86 00:05:11,244 --> 00:05:13,880 que não pode ser contida em nenhuma atividade. 87 00:05:13,946 --> 00:05:16,015 A única coisa que meu pai encontrou 88 00:05:16,082 --> 00:05:19,318 que poderia redirecionar essa energia em algo positivo 89 00:05:19,385 --> 00:05:21,187 foi o esporte. Ele tinha razão. 90 00:05:22,255 --> 00:05:23,956 Sou nascido e criado em Park City, Utah, 91 00:05:24,023 --> 00:05:26,192 a cidade da aventura. 92 00:05:26,259 --> 00:05:27,693 {\an8}Comecei a esquiar com dois anos, 93 00:05:27,760 --> 00:05:28,961 {\an8}foi muito impressionante. 94 00:05:29,028 --> 00:05:30,463 {\an8}Tenho fotos disso, não me lembro 95 00:05:30,530 --> 00:05:31,864 {\an8}da minha primeira vez esquiando. 96 00:05:31,931 --> 00:05:33,699 Sempre gostei muito dos esportes de inverno. 97 00:05:34,901 --> 00:05:36,501 Comecei a patinar quando tinha oito anos. 98 00:05:37,036 --> 00:05:40,907 {\an8}Nós pisamos no gelo e me apaixonei imediatamente. 99 00:05:41,274 --> 00:05:44,744 Eu não achava que era incrivelmente talentosa. 100 00:05:45,211 --> 00:05:48,347 Mas sabia que era melhor que algumas das outras crianças. 101 00:05:48,681 --> 00:05:51,751 Então as coisas evoluíram muito rápido depois disso. 102 00:05:54,754 --> 00:05:56,556 Ele é um típico adolescente de quinze anos, 103 00:05:56,622 --> 00:05:58,324 segundo o treinador, 104 00:05:58,391 --> 00:06:00,459 exceto por um pequeno detalhe. 105 00:06:00,526 --> 00:06:01,894 Michael Phelps é um dos nadadores 106 00:06:01,961 --> 00:06:04,030 mais rápidos do mundo. 107 00:06:04,330 --> 00:06:06,999 Nenhum de nós teve uma infância normal. 108 00:06:07,066 --> 00:06:09,902 26-0-0. Aquela primeira volta foi muito boa. 109 00:06:10,169 --> 00:06:12,572 Ninguém que faça esse tipo de esforço 110 00:06:12,638 --> 00:06:14,140 para alcançar esse tipo de objetivo 111 00:06:14,774 --> 00:06:16,609 será uma pessoa como todas as outras. 112 00:06:16,676 --> 00:06:18,477 Eu acredito que esse seja apenas o começo. 113 00:06:18,544 --> 00:06:20,513 {\an8}Ele ainda não atingiu o máximo de sua força 114 00:06:20,580 --> 00:06:22,381 {\an8}e estamos treinando aos poucos, 115 00:06:22,448 --> 00:06:24,417 ele não está nem perto do que poderia se tornar. 116 00:06:24,817 --> 00:06:27,620 Existe um lado positivo nisso. E também um lado negativo. 117 00:06:29,121 --> 00:06:32,124 Não diria que eu faria as coisas de outra forma, 118 00:06:32,191 --> 00:06:33,593 se pudesse fazer tudo de novo. 119 00:06:34,093 --> 00:06:36,229 Eu era competitivo. Estava faminto. 120 00:06:36,662 --> 00:06:38,264 Eu adorava isso. Foi a minha escolha. 121 00:06:39,432 --> 00:06:42,201 Mas a verdade é que meu foco se tornou muito limitado 122 00:06:42,268 --> 00:06:43,936 e intenso muito rapidamente. 123 00:06:44,503 --> 00:06:46,806 Isso teria consequências depois na minha vida. 124 00:06:47,240 --> 00:06:49,108 Braços para frente, bem. Para frente. 125 00:06:49,375 --> 00:06:52,678 Mesmo que não fosse possível perceber isso naquele momento. 126 00:06:53,045 --> 00:06:55,681 Não acho que seja uma desculpa para não aprender uma técnica. 127 00:06:55,748 --> 00:06:57,149 Eu nunca falei que fosse. 128 00:06:57,216 --> 00:06:59,118 Vá em frente, coloque isso no filme. 129 00:06:59,752 --> 00:07:02,655 - Vá em frente. - Que mostrem sua atitude. 130 00:07:02,955 --> 00:07:03,990 Um... 131 00:07:04,056 --> 00:07:07,026 Você pensa e age como se tudo girasse em torno 132 00:07:07,093 --> 00:07:10,663 desse único objetivo, e esse objetivo é a Olimpíada. 133 00:07:11,030 --> 00:07:12,465 O resto fica em segundo lugar. 134 00:07:12,531 --> 00:07:15,101 Então seus relacionamentos, sua escola, 135 00:07:15,501 --> 00:07:18,304 sua família, seus outros amigos, 136 00:07:18,371 --> 00:07:23,276 tudo o que não for relacionado ao seu rendimento no esporte 137 00:07:23,342 --> 00:07:25,011 está fora de discussão. 138 00:07:25,511 --> 00:07:27,613 Sasha Cohen, de 13 anos. 139 00:07:28,247 --> 00:07:30,116 Para mim, não foi um sacrifício. 140 00:07:30,483 --> 00:07:32,385 {\an8}O resto na vida era um obstáculo, 141 00:07:32,451 --> 00:07:34,053 {\an8}que eu precisava deixar de lado. 142 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 {\an8}Eu não queria passar o tempo com meus amigos, 143 00:07:36,355 --> 00:07:37,623 não queria ir ao colégio, 144 00:07:37,690 --> 00:07:39,492 eu queria fazer tudo o que pudesse 145 00:07:39,558 --> 00:07:41,093 para ser a melhor patinadora possível. 146 00:07:42,495 --> 00:07:45,331 É como um estilo de vida. É como eu vivi. 147 00:07:45,398 --> 00:07:47,266 Qualquer passo que eu pudesse dar. 148 00:07:47,333 --> 00:07:49,168 Qualquer coisa para obter alguma vantagem 149 00:07:49,435 --> 00:07:50,870 sobre meus adversários e vencer, 150 00:07:50,937 --> 00:07:53,673 meu mundo foi baseado nisso, com certeza. 151 00:07:54,674 --> 00:07:56,442 Treinei por cinco ou seis anos consecutivos, 152 00:07:56,509 --> 00:07:57,944 todos os dias do ano. 153 00:07:58,611 --> 00:08:00,513 A diferença entre ser bom ou ser ótimo. 154 00:08:00,880 --> 00:08:03,316 Acho que os ótimos fazem as coisas, mesmo sem querer. 155 00:08:03,783 --> 00:08:05,351 Acho que isso os torna ótimos. 156 00:08:05,685 --> 00:08:06,786 {\an8}Sempre admirei o Jordan. 157 00:08:06,852 --> 00:08:09,188 {\an8}Ele provavelmente não queria jogar basquete todos os dias. 158 00:08:09,255 --> 00:08:10,356 Ele é o melhor da História. 159 00:08:10,423 --> 00:08:12,358 Payton. Ele não teve que estudar cinema 160 00:08:12,425 --> 00:08:14,560 por milhares e milhares de horas. 161 00:08:15,328 --> 00:08:16,768 Ele fez isso porque queria ser ótimo. 162 00:08:17,563 --> 00:08:18,931 Para cima. Bem. 163 00:08:19,865 --> 00:08:21,968 {\an8}Quando me formei no colégio, eu treinava 164 00:08:22,668 --> 00:08:23,970 {\an8}como uma louca. 165 00:08:24,036 --> 00:08:25,338 {\an8}Porque queria ser atleta. 166 00:08:25,404 --> 00:08:27,673 Todos me diziam: "Nossa, você treina muito". 167 00:08:27,740 --> 00:08:29,942 Eu dizia: "Não é nada comparado com um atleta olímpico". 168 00:08:31,944 --> 00:08:34,046 Quando comecei a praticar Skeleton, 169 00:08:34,113 --> 00:08:35,381 tive que me virar sozinha. 170 00:08:35,448 --> 00:08:38,684 Aos 16 anos, me ofereceram um lugar para morar, comida, 171 00:08:38,951 --> 00:08:40,252 e uma bolsa de estudos 172 00:08:40,319 --> 00:08:42,221 para qualquer universidade que eu quisesse ir. 173 00:08:42,822 --> 00:08:45,057 Não foi uma escolha difícil. 174 00:08:45,124 --> 00:08:47,560 Ir para as Olimpíadas ou ir para a universidade. 175 00:08:48,494 --> 00:08:52,631 {\an8}Basicamente, escolhi o esporte, em vez da universidade. 176 00:08:53,833 --> 00:08:55,434 {\an8}Eu comecei a vencer todos os torneios. 177 00:08:55,501 --> 00:08:57,203 Era viciante, era divertido. 178 00:08:57,269 --> 00:08:58,571 Acabei sendo sugada. 179 00:08:59,939 --> 00:09:02,641 Eu não desenvolvi nenhum interesse externo. 180 00:09:02,708 --> 00:09:06,245 Meu interesse era unicamente voltado para o esporte, 181 00:09:06,312 --> 00:09:07,613 para a patinação artística. 182 00:09:07,680 --> 00:09:09,648 Era como uma compulsão, algo que eu necessitava. 183 00:09:10,116 --> 00:09:11,550 A maior parte da minha carreira, 184 00:09:12,618 --> 00:09:16,489 eu fui motivado pelo medo do fracasso. 185 00:09:16,856 --> 00:09:18,524 Então, diferente de muitos atletas 186 00:09:18,591 --> 00:09:22,294 que são motivados pela vontade de vencer, de ser o campeão, 187 00:09:22,361 --> 00:09:25,664 fui motivado simplesmente por achar que não era adequado. 188 00:09:25,731 --> 00:09:27,333 Eu não era o melhor atleta no gelo, 189 00:09:27,400 --> 00:09:31,637 não tinha o maior talento geneticamente, 190 00:09:31,904 --> 00:09:33,105 não era fisicamente dotado. 191 00:09:33,172 --> 00:09:35,508 Posso dizer que eu era quem trabalhava mais duro 192 00:09:35,574 --> 00:09:39,078 e dediquei mais tempo ao esporte, 193 00:09:39,145 --> 00:09:41,947 devido à minha obsessão em não ser bom o suficiente. 194 00:09:42,014 --> 00:09:43,315 Nunca era bom o suficiente. 195 00:09:43,849 --> 00:09:45,951 Eu vivi essa vida durante quinze anos. 196 00:09:46,018 --> 00:09:48,154 Preciso estar aqui, 197 00:09:48,220 --> 00:09:50,156 porque existe alguém no outro lado do planeta 198 00:09:50,222 --> 00:09:52,067 que é mais jovem do que eu, que é melhor do que eu. 199 00:09:52,091 --> 00:09:55,895 Alguém superior a mim em todos os aspectos, 200 00:09:55,961 --> 00:09:57,830 então preciso encontrar uma maneira de vencer. 201 00:10:11,143 --> 00:10:12,711 Depois de todo o tempo que você dedica, 202 00:10:13,612 --> 00:10:16,148 as madrugadas, as incontáveis voltas na piscina, 203 00:10:16,449 --> 00:10:19,185 na pista de atletismo, na pista de gelo ou onde for... 204 00:10:19,852 --> 00:10:21,821 Quando você finalmente vai para as Olimpíadas, 205 00:10:21,887 --> 00:10:24,356 eu acho que a única palavra que pode descrever isso 206 00:10:25,224 --> 00:10:26,225 é "avassalador". 207 00:10:27,026 --> 00:10:28,594 {\an8}ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 208 00:10:28,661 --> 00:10:30,362 {\an8}Você passou toda a sua vida treinando 209 00:10:30,429 --> 00:10:31,630 {\an8}para este momento, 210 00:10:32,798 --> 00:10:35,901 e você sabe que não se repetirá nos próximos quatro anos, 211 00:10:36,368 --> 00:10:37,403 caso se repita. 212 00:10:38,471 --> 00:10:40,106 Isso está ocupando totalmente sua cabeça. 213 00:10:40,840 --> 00:10:43,075 Aí some o fato de que tudo isso está acontecendo 214 00:10:43,142 --> 00:10:45,044 na frente do mundo inteiro. 215 00:10:45,711 --> 00:10:47,046 Como eu disse, 216 00:10:47,113 --> 00:10:48,447 é avassalador. 217 00:10:50,216 --> 00:10:52,296 Na minha primeira Olimpíada, eu estava muito nervosa. 218 00:10:52,351 --> 00:10:54,487 Cumpri com as minhas expectativas, 219 00:10:54,553 --> 00:10:57,022 {\an8}no fato de que eu sabia que esse seria o maior estádio 220 00:10:57,089 --> 00:10:59,358 {\an8}onde eu atuaria em toda a minha vida. 221 00:10:59,692 --> 00:11:02,128 {\an8}E essas emoções avassaladoras, 222 00:11:02,194 --> 00:11:04,930 foi uma experiência completamente incrível. 223 00:11:05,364 --> 00:11:06,832 Você sente que tudo é especial 224 00:11:06,899 --> 00:11:08,501 e quer aproveitar ao máximo, 225 00:11:08,567 --> 00:11:10,269 como atleta de atletismo, não sabia 226 00:11:10,336 --> 00:11:11,937 se algum dia estaria em outra Olimpíada. 227 00:11:12,004 --> 00:11:13,839 A maioria só participa uma vez. 228 00:11:13,906 --> 00:11:17,476 Então eu queria aproveitar essa experiência ao máximo. 229 00:11:19,478 --> 00:11:20,779 Minha primeira Olimpíada, 230 00:11:21,447 --> 00:11:24,717 {\an8}eu tinha dezenove anos e era o esquiador número um, 231 00:11:25,184 --> 00:11:27,386 {\an8}a Sports Illustrated me indicou como possível vencedor. 232 00:11:27,453 --> 00:11:29,121 Eu estava mais do que nervoso, 233 00:11:29,188 --> 00:11:30,890 estava paralisado. 234 00:11:32,658 --> 00:11:35,528 É um turbilhão, não se compara a nenhuma outra competição 235 00:11:35,594 --> 00:11:37,196 que eu tenha participado antes. 236 00:11:37,963 --> 00:11:42,601 Foi inspirador e incrível, sentar com todos esses atletas 237 00:11:42,668 --> 00:11:45,137 para tomar o café da manhã juntos. 238 00:11:45,538 --> 00:11:49,008 Existe um brilho, uma energia enquanto você está lá. 239 00:11:50,876 --> 00:11:52,411 Isso me surpreendeu completamente. 240 00:11:52,478 --> 00:11:54,213 Bandeiras de todos os países. 241 00:11:55,614 --> 00:11:58,417 Havia muito entusiasmo e agitação. 242 00:11:59,351 --> 00:12:03,088 Jamais poderei comparar com outra coisa na minha vida. 243 00:12:10,563 --> 00:12:12,498 Você entra em um ônibus olímpico, 244 00:12:14,633 --> 00:12:16,769 e você vai para o estádio para competir. 245 00:12:18,938 --> 00:12:21,707 E você tem uma epifania 246 00:12:22,141 --> 00:12:25,344 de que, quando você voltar nesse ônibus mais tarde, 247 00:12:25,911 --> 00:12:27,513 seu destino estará definido. 248 00:12:30,616 --> 00:12:32,051 Algo que escrevemos na História, 249 00:12:32,117 --> 00:12:34,520 que jamais será apagado ou reescrito. 250 00:12:36,689 --> 00:12:37,990 E é apenas uma viagem de ônibus. 251 00:12:38,357 --> 00:12:41,594 Mas a grandiosidade disso é imensa. 252 00:12:41,660 --> 00:12:44,897 É todo o esforço dos últimos dez anos, 253 00:12:45,264 --> 00:12:49,201 e agora os próximos 40 segundos de nossas vidas, 254 00:12:49,902 --> 00:12:51,870 este momento definirá 255 00:12:52,771 --> 00:12:54,974 se ganharemos o ouro... 256 00:12:57,543 --> 00:12:58,543 Ou não. 257 00:13:05,317 --> 00:13:08,787 {\an8}Phelps, a maior figura icônica de todos os tempos, 258 00:13:08,854 --> 00:13:12,157 {\an8}escreve seu nome na História novamente. 259 00:13:12,825 --> 00:13:14,293 {\an8}E então, tudo termina. 260 00:13:14,360 --> 00:13:16,762 Steve Holcomb correu pelo ouro! 261 00:13:17,263 --> 00:13:18,297 E seja como for... 262 00:13:18,731 --> 00:13:21,834 Não haverá medalhas para Jeremy Bloom. 263 00:13:22,234 --> 00:13:24,637 O mais importante é que terminou. 264 00:13:25,604 --> 00:13:28,207 Todo seu esforço ficou no passado. 265 00:13:29,174 --> 00:13:32,211 E enfrentar essa situação é algo que une os atletas. 266 00:13:32,745 --> 00:13:34,480 Mesmo se terminou no topo do pódio 267 00:13:35,848 --> 00:13:37,182 ou no total descrédito. 268 00:13:39,218 --> 00:13:40,519 E isso é uma falta! 269 00:13:41,053 --> 00:13:43,022 Eu caí duas vezes nos primeiros 30 segundos 270 00:13:43,088 --> 00:13:44,088 da minha rotina. 271 00:13:46,025 --> 00:13:47,626 E outra escorregada. 272 00:13:48,127 --> 00:13:50,195 Fiquei chocada. Eu estava devastada. 273 00:13:52,064 --> 00:13:54,333 Fiquei atordoada. 274 00:13:58,003 --> 00:14:00,272 E você não está somente tendo esses sentimentos, 275 00:14:00,773 --> 00:14:03,042 mas está tendo esses sentimentos 276 00:14:03,108 --> 00:14:04,810 na frente do mundo inteiro. 277 00:14:04,877 --> 00:14:07,079 Estão todos concentrados em você. 278 00:14:09,148 --> 00:14:13,419 Com cada queda, você escuta as reações. 279 00:14:13,952 --> 00:14:15,521 Ou somente o silêncio. 280 00:14:17,656 --> 00:14:19,124 Você já está com todas essas emoções 281 00:14:19,191 --> 00:14:22,594 e então esse é o efeito sonoro mais dramático, 282 00:14:22,661 --> 00:14:24,630 como uma trilha sonora 283 00:14:24,963 --> 00:14:28,100 para esses trinta segundos devastadores na sua vida. 284 00:14:31,203 --> 00:14:32,771 {\an8}Essa foi a minha Olimpíada. 285 00:14:35,107 --> 00:14:37,176 {\an8}Não tive o desempenho que eu gostaria, 286 00:14:37,242 --> 00:14:39,478 {\an8}mas terminei ganhando uma medalha de prata. 287 00:14:40,412 --> 00:14:43,549 É muito difícil saber do que você é capaz, 288 00:14:44,116 --> 00:14:48,554 {\an8}e, às vezes, as circunstâncias da vida acontecem, 289 00:14:48,620 --> 00:14:50,255 e você precisa dar seu melhor. 290 00:14:50,322 --> 00:14:53,258 Mas, às vezes, não é seu melhor momento. 291 00:14:56,528 --> 00:14:58,208 A não ser que você seja um atleta olímpico, 292 00:14:58,263 --> 00:14:59,998 é difícil de entender a magnitude 293 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 de quando você fracassa em uma Olimpíada. 294 00:15:03,068 --> 00:15:06,238 De fora, poderiam dizer: "Que terrível. Você é um atleta, 295 00:15:06,305 --> 00:15:08,173 as pessoas têm problemas mais graves". 296 00:15:08,607 --> 00:15:09,675 E isso é verdade, 297 00:15:09,742 --> 00:15:12,077 mas para os atletas olímpicos, essa é a vida deles. 298 00:15:13,679 --> 00:15:15,247 É isso o que define quem você é. 299 00:15:18,016 --> 00:15:21,387 Naquelas Olimpíadas de 2002, na final de 500 metros 300 00:15:21,453 --> 00:15:22,521 na pista longa masculina, 301 00:15:22,588 --> 00:15:24,356 a diferença entre a medalha de ouro, 302 00:15:24,423 --> 00:15:26,091 reconhecida, celebrada, 303 00:15:26,158 --> 00:15:27,226 e o quarto lugar, 304 00:15:27,559 --> 00:15:28,727 é essa a diferença. 305 00:15:29,495 --> 00:15:32,331 Quatro caras acabaram de passar neste lapso de tempo. 306 00:15:33,365 --> 00:15:35,334 E você trabalhou sua vida inteira para isso. 307 00:15:35,868 --> 00:15:37,035 A diferença é 308 00:15:37,636 --> 00:15:38,704 que o cara que venceu, 309 00:15:39,104 --> 00:15:41,707 nós festejamos, admiramos, nós o amamos. 310 00:15:42,040 --> 00:15:44,309 O cara em quarto lugar, nós nem sabemos quem é. 311 00:15:44,376 --> 00:15:46,311 Ele desaparece, ele se dissolve. 312 00:15:46,378 --> 00:15:47,946 Ele vira uma pessoa comum. 313 00:15:49,214 --> 00:15:51,316 Existe o ouro, e depois o quê? 314 00:15:54,620 --> 00:15:55,921 Apesar de toda a publicidade 315 00:15:55,988 --> 00:15:58,223 que garantia que Bode Miller ganharia medalhas 316 00:15:58,290 --> 00:16:00,058 em todos os cinco eventos, 317 00:16:00,492 --> 00:16:02,161 ele não terá nenhuma medalha. 318 00:16:02,861 --> 00:16:04,897 Nos meios de comunicação, especialmente nos EUA, 319 00:16:04,963 --> 00:16:05,998 mas em todos os lugares, 320 00:16:06,064 --> 00:16:07,666 {\an8}eles amam construir alguém, 321 00:16:07,733 --> 00:16:10,402 {\an8}porque isso lhes dá controle sobre a situação, 322 00:16:10,469 --> 00:16:13,172 {\an8}eles aumentam as expectativas, 323 00:16:13,238 --> 00:16:16,275 {\an8}e então são boas notícias, é um bom conteúdo, 324 00:16:16,341 --> 00:16:18,277 {\an8}se eles podem cortar suas pernas 325 00:16:18,343 --> 00:16:20,679 e ver um herói caindo. 326 00:16:20,746 --> 00:16:24,183 É bom para o ego de todos, todos gostam de ler sobre isso. 327 00:16:24,249 --> 00:16:25,651 É isso, senhoras e senhores, 328 00:16:25,717 --> 00:16:27,786 Bode Miller acaba de dar negativo 329 00:16:27,853 --> 00:16:29,154 no exame de medalhas de ouro. 330 00:16:30,489 --> 00:16:31,890 E então construí-los novamente. 331 00:16:32,291 --> 00:16:35,227 Então você tem esse azarão, o herói renascido. 332 00:16:35,294 --> 00:16:38,464 Existe um fluxo natural nesse padrão. 333 00:16:38,730 --> 00:16:40,365 Bode Miller, pessoal! 334 00:16:43,001 --> 00:16:44,870 Já passei por isso suficientes vezes para saber 335 00:16:45,170 --> 00:16:46,738 como a coisa funciona por dentro. 336 00:16:47,172 --> 00:16:48,172 Vejam isso. 337 00:16:49,541 --> 00:16:51,210 Em 2005, quando ganhei o torneio geral, 338 00:16:51,510 --> 00:16:54,112 eu era o menino de ouro. E, mesmo sendo rebelde, 339 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 eles conheciam meus padrões, 340 00:16:55,914 --> 00:16:56,949 conheciam meu jeito. 341 00:16:58,350 --> 00:17:01,186 {\an8}Não parei de me divertir e de ir a festas. 342 00:17:01,720 --> 00:17:04,089 Eles encobriram isso de uma forma que pudessem 343 00:17:04,156 --> 00:17:06,258 refinar a imagem do herói no topo, 344 00:17:06,325 --> 00:17:08,594 eles planejaram tudo para que, se eu me saísse bem, 345 00:17:08,861 --> 00:17:11,063 eles tivessem algo a mais nas Olimpíadas, 346 00:17:11,129 --> 00:17:13,131 porém eu não fui tão bem quanto poderia, 347 00:17:13,198 --> 00:17:14,633 e eles cortaram minhas pernas. 348 00:17:15,234 --> 00:17:17,469 Bode Miller fracassa nos cinco eventos. 349 00:17:18,303 --> 00:17:20,205 Fracassar nas competições sempre é uma droga. 350 00:17:20,272 --> 00:17:23,675 Essa é a minha vida e eu tive uma grande oportunidade, 351 00:17:23,742 --> 00:17:26,712 isso é irritante, do ponto de vista pessoal. 352 00:17:26,778 --> 00:17:28,714 Acho que todo atleta se identificaria com isso. 353 00:17:31,416 --> 00:17:33,536 Eu estava correndo as melhores corridas da minha vida. 354 00:17:34,553 --> 00:17:35,833 {\an8}Os melhores tempos da minha vida. 355 00:17:37,222 --> 00:17:38,457 E bati em um obstáculo. 356 00:17:38,991 --> 00:17:40,425 E isso me custou a medalha de ouro. 357 00:17:40,893 --> 00:17:42,528 Lolo Jones está na liderança, 358 00:17:42,594 --> 00:17:44,530 mas ela bateu no obstáculo, 359 00:17:44,596 --> 00:17:46,198 o penúltimo obstáculo. 360 00:17:46,265 --> 00:17:50,435 Lolo Jones bateu em um obstáculo e não conseguiu uma medalha. 361 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 Na minha vida, 362 00:17:53,772 --> 00:17:56,642 eu provavelmente bati em um obstáculo três vezes. 363 00:17:56,909 --> 00:17:58,677 Estou me referindo aos treinos, 364 00:17:58,744 --> 00:17:59,878 corridas, 365 00:17:59,945 --> 00:18:01,113 práticas. 366 00:18:01,179 --> 00:18:04,049 E agora fiquei conhecida como a garota que bate em obstáculos. 367 00:18:04,116 --> 00:18:07,019 Ela parecia já estar com o ouro nas mãos. 368 00:18:07,386 --> 00:18:09,588 Fui aniquilada pela mídia. 369 00:18:09,855 --> 00:18:12,958 "Ela tem tantos patrocinadores, como ela não ganhou?" 370 00:18:13,025 --> 00:18:15,227 "Ela é um grande fracasso." 371 00:18:16,028 --> 00:18:17,496 Isso foi insuportável. 372 00:18:17,563 --> 00:18:19,731 E eu não tinha ninguém com quem conversar. 373 00:18:19,798 --> 00:18:23,402 Eu podia estar lavando os pratos, meses depois, 374 00:18:23,468 --> 00:18:26,171 eu pensava sobre isso e ficava paralisada. 375 00:18:26,238 --> 00:18:29,241 "O que eu poderia ter feito diferente?" 376 00:18:29,308 --> 00:18:31,877 Eu podia andar pelo supermercado, 377 00:18:31,944 --> 00:18:33,912 tendo um dia agradável, e então alguém me dizia: 378 00:18:33,979 --> 00:18:35,681 "Sinto muito pelo que aconteceu". 379 00:18:37,082 --> 00:18:39,484 Foi doloroso ver a reação da minha família, 380 00:18:39,551 --> 00:18:40,886 o que eles tiveram que suportar. 381 00:18:40,953 --> 00:18:42,220 Isso foi o mais doloroso, 382 00:18:42,287 --> 00:18:45,490 ver minha imagem manchada em seus olhos. 383 00:18:45,958 --> 00:18:48,160 Disseram que eu não deveria voltar ao país, 384 00:18:48,226 --> 00:18:51,163 que eu era o atleta olímpico mais vergonhoso 385 00:18:51,697 --> 00:18:54,499 em toda a História da humanidade. 386 00:18:56,368 --> 00:18:58,637 Nas pesquisas de opinião, eles dizem seu nome 387 00:18:58,704 --> 00:19:00,005 a milhares de pessoas, 388 00:19:00,072 --> 00:19:05,143 se elas reconhecem o nome, se têm uma opinião favorável. 389 00:19:05,577 --> 00:19:08,113 Minha classificação era mais baixa que a de Mike Tyson, 390 00:19:08,180 --> 00:19:10,248 que havia mordido a orelha do Holyfield, 391 00:19:10,315 --> 00:19:11,350 ou OJ Simpson, 392 00:19:11,416 --> 00:19:14,252 que cometeu um duplo homicídio e fugiu. 393 00:19:15,787 --> 00:19:18,190 Pode imaginar? Digamos que você se divorcie. 394 00:19:18,624 --> 00:19:20,058 Então, em todos os lugares que for, 395 00:19:20,125 --> 00:19:21,793 alguém diz para você: "Sinto muito, 396 00:19:21,860 --> 00:19:23,095 ouvi dizer que se divorciou". 397 00:19:23,161 --> 00:19:24,963 Isso aconteceu tantas vezes. 398 00:19:25,430 --> 00:19:26,798 E eu não tinha ninguém 399 00:19:27,165 --> 00:19:28,445 para me ajudar a passar por isso. 400 00:19:41,079 --> 00:19:42,180 É bom voltar para casa. 401 00:19:43,181 --> 00:19:44,616 A comemoração continua. 402 00:19:47,452 --> 00:19:49,252 As pessoas estão felizes, você está orgulhoso. 403 00:19:51,857 --> 00:19:52,857 Eles expressam seu apoio. 404 00:19:53,091 --> 00:19:54,893 As filas de fãs esperaram por horas, 405 00:19:54,960 --> 00:19:58,130 prontos para ver de perto seu herói local. 406 00:19:58,196 --> 00:20:00,265 Ele é adorável! 407 00:20:00,332 --> 00:20:01,433 Eu quero ser como ele. 408 00:20:03,135 --> 00:20:04,670 Depois tudo se acalma. 409 00:20:07,773 --> 00:20:10,342 Depois chega aquele momento em que você se pergunta. 410 00:20:10,876 --> 00:20:12,944 Farei isso novamente por mais quatro anos? 411 00:20:14,179 --> 00:20:16,481 Ou vou procurar outra coisa para fazer? 412 00:20:18,216 --> 00:20:19,651 E ficamos perdidos. 413 00:20:20,552 --> 00:20:22,254 Acho que muitas coisas partem disso, 414 00:20:22,320 --> 00:20:24,322 estamos tão perdidos, passamos quatro anos 415 00:20:24,389 --> 00:20:26,491 lutando por aquele único momento. 416 00:20:28,226 --> 00:20:30,028 E agora não sabemos o que fazer. 417 00:20:31,329 --> 00:20:33,098 Eu acho que poderia dizer 418 00:20:33,165 --> 00:20:34,766 que um oitenta por cento, talvez mais, 419 00:20:35,233 --> 00:20:38,203 atravessa algum tipo de depressão pós-olímpica. 420 00:20:41,640 --> 00:20:43,341 Depois das Olimpíadas, 421 00:20:43,408 --> 00:20:45,377 as portas da vila se fecham, 422 00:20:45,444 --> 00:20:47,479 e isso é tudo. 423 00:20:49,347 --> 00:20:50,682 A mídia vai embora. 424 00:20:51,883 --> 00:20:53,151 Toda a exposição termina. 425 00:20:54,820 --> 00:20:57,823 {\an8}Antes dos Jogos de 2008, me lembro de um treinador 426 00:20:57,889 --> 00:20:59,524 {\an8}do time de mergulho, 427 00:20:59,591 --> 00:21:01,526 foi minha primeira vez nas Olimpíadas, 428 00:21:01,593 --> 00:21:04,329 algo que eu vinha sonhando desde que tinha sete anos, 429 00:21:04,396 --> 00:21:05,630 e ele me disse: 430 00:21:05,697 --> 00:21:07,632 "Não fique surpreso depois das Olimpíadas 431 00:21:07,699 --> 00:21:09,801 com a tristeza pós-olímpica". 432 00:21:14,106 --> 00:21:18,543 Eu tinha dezenove anos, achava que isso não aconteceria comigo. 433 00:21:20,112 --> 00:21:22,280 Depois de todas as Olimpíadas, perdendo ou ganhando, 434 00:21:22,347 --> 00:21:24,616 eu senti um vazio profundo, 435 00:21:24,883 --> 00:21:29,654 porque todo o seu mundo gira em torno desse único dia. 436 00:21:29,721 --> 00:21:33,658 Você cria muitas expectativas, a pressão e as entrevistas, 437 00:21:33,725 --> 00:21:36,027 e o que eu farei depois, 438 00:21:36,094 --> 00:21:38,230 você está planejando o rumo da sua vida. 439 00:21:39,498 --> 00:21:42,434 Depois de cada Olimpíada, existe esse enorme impacto. 440 00:21:43,969 --> 00:21:47,005 Nada realmente tem tanta importância depois. 441 00:21:47,305 --> 00:21:49,441 Eu poderia ficar acordado a noite toda, 442 00:21:50,542 --> 00:21:51,710 porque não estou competindo, 443 00:21:51,777 --> 00:21:53,678 posso comer mais uma fatia de bolo. 444 00:22:00,819 --> 00:22:03,388 Eu me lembro de tentar competir depois das Olimpíadas. 445 00:22:03,455 --> 00:22:08,059 Foi horrível. Eu não tinha nenhuma motivação. 446 00:22:09,227 --> 00:22:11,463 "Qual é a importância disso? 447 00:22:11,530 --> 00:22:13,465 O que é isso comparado com a magnitude 448 00:22:13,532 --> 00:22:15,300 do que acabei de conquistar?" 449 00:22:17,068 --> 00:22:19,471 É como viajar o mundo com amigos, 450 00:22:19,538 --> 00:22:21,406 ou voltar do acampamento de verão, 451 00:22:21,473 --> 00:22:22,833 você volta para casa e se pergunta: 452 00:22:27,612 --> 00:22:29,347 "E agora?" 453 00:22:29,614 --> 00:22:31,783 É tudo silencioso, você se pergunta 454 00:22:31,850 --> 00:22:33,084 o que fez de errado. 455 00:22:34,886 --> 00:22:36,655 O que aconteceu? 456 00:22:36,721 --> 00:22:38,123 Para onde foram todos? 457 00:22:38,190 --> 00:22:40,458 Você está feliz de estar em casa, 458 00:22:40,525 --> 00:22:43,628 mas fica com esse sentimento de isolamento repentino. 459 00:22:45,831 --> 00:22:47,999 Por que você acha que tantos atletas ficam deprimidos 460 00:22:48,066 --> 00:22:49,568 quando voltam das Olimpíadas? 461 00:22:49,968 --> 00:22:51,937 Eu acho que é algo que pode acontecer 462 00:22:52,003 --> 00:22:53,438 com qualquer ser humano. 463 00:22:53,805 --> 00:22:56,274 Com atletas ainda pode ser pior, 464 00:22:56,341 --> 00:23:00,145 porque temos uma grande habilidade de concentração. 465 00:23:00,445 --> 00:23:03,148 Quando você está concentrado em vencer, 466 00:23:03,215 --> 00:23:06,251 em ser o melhor que puder em algo específico, 467 00:23:06,618 --> 00:23:08,353 e você está dedicando tudo a isso, 468 00:23:08,954 --> 00:23:10,488 sem nenhum tipo de equilíbrio, 469 00:23:10,856 --> 00:23:11,923 quando tudo termina, 470 00:23:11,990 --> 00:23:14,526 você sai desse modo de sobrevivência, 471 00:23:14,593 --> 00:23:16,528 onde você deve competir, 472 00:23:17,128 --> 00:23:19,497 então fica se questionando o que fazer com essa energia. 473 00:23:19,998 --> 00:23:23,869 Acho que nós nos esquecemos de que os atletas são humanos 474 00:23:24,135 --> 00:23:26,071 e das nossas necessidades como seres humanos. 475 00:23:26,838 --> 00:23:29,007 Não é sobre vencer, não é sobre o rendimento. 476 00:23:29,074 --> 00:23:30,775 Imaginamos que tudo está indo bem. 477 00:23:31,409 --> 00:23:32,777 Mas e quanto à nossa saúde mental? 478 00:23:32,844 --> 00:23:34,045 E quanto às nossas famílias? 479 00:23:34,112 --> 00:23:36,781 E quanto à nossa educação? E depois do esporte? 480 00:23:38,149 --> 00:23:40,585 E quando você dedicou todo esse tempo e isso termina, 481 00:23:41,319 --> 00:23:43,488 é muito difícil não ficar deprimido. 482 00:23:45,523 --> 00:23:47,959 Senhoras e senhores, bem-vindo, Shaun White! 483 00:23:50,528 --> 00:23:52,464 Tantas coisas mudam depois das Olimpíadas. 484 00:23:53,798 --> 00:23:56,434 E quanto melhor você for, mais famoso fica. 485 00:23:58,570 --> 00:24:00,171 E são maiores as mudanças na sua vida. 486 00:24:00,238 --> 00:24:03,575 A bicampeã olímpica, Lolo Jones! 487 00:24:03,842 --> 00:24:04,910 Olhe para mim. 488 00:24:05,243 --> 00:24:06,378 Lindo. 489 00:24:06,444 --> 00:24:08,680 Mas, mesmo que você tenha uma história de sucesso, 490 00:24:10,148 --> 00:24:11,416 tudo isso tem um preço. 491 00:24:15,453 --> 00:24:17,555 Porque se sua vida inteira foi dedicada 492 00:24:17,622 --> 00:24:19,391 para uma corrida, 493 00:24:19,457 --> 00:24:21,359 uma apresentação 494 00:24:21,426 --> 00:24:22,694 ou um evento, 495 00:24:23,428 --> 00:24:26,131 como isso sustenta tudo o que virá depois? 496 00:24:27,198 --> 00:24:29,200 Claro, você pode tentar novamente. 497 00:24:29,768 --> 00:24:32,404 Você pode voltar a trabalhar duro por mais quatro anos. 498 00:24:32,904 --> 00:24:35,507 Mas, no final, isso não se mantém. 499 00:24:37,309 --> 00:24:38,944 Em algum momento, pelo menos para mim, 500 00:24:40,612 --> 00:24:42,547 houve uma pergunta que me atingiu 501 00:24:42,814 --> 00:24:44,182 como uma tonelada de tijolos. 502 00:24:48,186 --> 00:24:49,321 Quem eu era 503 00:24:49,754 --> 00:24:51,022 fora da piscina. 504 00:24:53,725 --> 00:24:55,927 Somos atletas olímpicos. 505 00:24:56,594 --> 00:24:59,698 E não temos muita certeza se somos algo além disso. 506 00:25:00,999 --> 00:25:04,102 Acho que os fãs mais obstinados de patinação 507 00:25:04,169 --> 00:25:06,538 ou das Olimpíadas sempre reconhecerão você 508 00:25:06,604 --> 00:25:07,973 caminhando pela rua, 509 00:25:08,039 --> 00:25:09,841 mesmo que seja dez anos depois. 510 00:25:10,275 --> 00:25:14,512 Porque você foi uma grande parte da vida deles, 511 00:25:14,579 --> 00:25:17,382 e eles são fãs apaixonados pelas Olimpíadas. 512 00:25:17,449 --> 00:25:19,851 Mas acho que para a grande maioria do público, 513 00:25:20,385 --> 00:25:22,420 eles têm vidas muito ocupadas, 514 00:25:22,487 --> 00:25:25,190 eles assistem os Jogos, ficam emocionados, torcem, 515 00:25:25,523 --> 00:25:27,158 mas depois eles se esquecem, sabe? 516 00:25:28,026 --> 00:25:31,463 Nas próximas Olimpíadas, 517 00:25:31,529 --> 00:25:34,265 eles já se esqueceram. 518 00:25:38,203 --> 00:25:42,107 Não acho que muitos atletas entendam que sempre existe 519 00:25:42,173 --> 00:25:45,710 uma grande fila de pessoas esperando para ser o próximo. 520 00:25:45,777 --> 00:25:47,479 Eles pensam que são insubstituíveis. 521 00:25:47,545 --> 00:25:50,348 Estão quebrando recordes, estão ganhando dinheiro, 522 00:25:50,415 --> 00:25:51,950 sendo aclamados por todos. 523 00:25:52,283 --> 00:25:54,419 Então quando se aposentam, eles esperam 524 00:25:54,486 --> 00:25:55,887 que o esporte sinta a falta deles, 525 00:25:55,954 --> 00:26:00,358 mas nesse momento a realidade chega e diz "adeus". 526 00:26:00,425 --> 00:26:03,695 Depois aparece um novo atleta que ocupa esse lugar. 527 00:26:05,196 --> 00:26:07,832 Do ponto de vista do ego, 528 00:26:07,899 --> 00:26:09,768 isso machuca muito os sentimentos dos atletas, 529 00:26:09,834 --> 00:26:11,903 machuca a estabilidade emocional deles. 530 00:26:12,904 --> 00:26:15,240 É quase como uma esteira rolante de atletas. 531 00:26:15,306 --> 00:26:17,442 Quando você está indo muito bem, 532 00:26:17,509 --> 00:26:20,078 eles cuidam da sua saúde, mas quando você termina, 533 00:26:20,145 --> 00:26:21,613 você está fora da esteira rolante. 534 00:26:21,679 --> 00:26:23,915 Eles têm novos atletas de todos os esportes 535 00:26:24,282 --> 00:26:25,884 chegando o tempo todo. 536 00:26:28,953 --> 00:26:31,356 Quando você é um atleta jovem, eles te amam. 537 00:26:31,423 --> 00:26:33,024 Você é a novidade. 538 00:26:33,091 --> 00:26:35,560 Eles querem promover você. Querem que todos te vejam. 539 00:26:35,627 --> 00:26:37,295 Querem que todos se apaixonem por você. 540 00:26:37,829 --> 00:26:39,831 Mas depois que já participou das Olimpíadas, 541 00:26:39,898 --> 00:26:42,400 você sabe que verá tudo isso acabar. 542 00:26:42,967 --> 00:26:46,871 Você está no negócio de encontrar 543 00:26:46,938 --> 00:26:49,307 os melhores e mais recentes atletas. 544 00:26:49,908 --> 00:26:52,277 Extrair o melhor desempenho deles que puder, 545 00:26:52,343 --> 00:26:53,778 e depois voltar à pista, 546 00:26:53,845 --> 00:26:55,380 e procurar novamente os melhores. 547 00:26:55,447 --> 00:26:57,382 E outra vez, de novo. 548 00:26:58,450 --> 00:27:01,319 É muito engraçado, porque... 549 00:27:01,386 --> 00:27:03,555 Quanto mais tempo você fica aqui, percebe 550 00:27:03,621 --> 00:27:04,789 quem substituirá você. 551 00:27:04,856 --> 00:27:06,257 Temos a Sydney McLaughlin, 552 00:27:06,624 --> 00:27:08,059 dezenove anos, comercializável, 553 00:27:08,126 --> 00:27:09,561 as redes sociais em alta. 554 00:27:10,161 --> 00:27:13,031 "E, Lolo, essa é sua porta de saída. Por favor, pode ir." 555 00:27:13,965 --> 00:27:15,066 Droga. 556 00:27:18,570 --> 00:27:20,872 Acho que o sistema foi feito para a alta rotatividade. 557 00:27:21,206 --> 00:27:23,041 E, por outro lado, 558 00:27:23,808 --> 00:27:26,744 a forma como os recursos 559 00:27:26,811 --> 00:27:28,580 são distribuídos incentiva isso. 560 00:27:28,646 --> 00:27:30,281 Bom trabalho. Legal. 561 00:27:30,348 --> 00:27:32,584 Se sua federação ganha medalhas, você recebe recursos, 562 00:27:32,650 --> 00:27:33,852 se não ganha, está fora. 563 00:27:33,918 --> 00:27:36,020 Não somente os recursos da federação, 564 00:27:36,087 --> 00:27:37,789 mas também os salários e os treinamentos. 565 00:27:37,856 --> 00:27:40,191 Então eu acho que é difícil para essas pessoas 566 00:27:40,258 --> 00:27:42,260 enxergar os atletas como seres humanos. 567 00:27:46,898 --> 00:27:49,334 {\an8}A realidade do financiamento de atletas neste país 568 00:27:49,400 --> 00:27:50,440 pode deixar você surpreso. 569 00:27:51,936 --> 00:27:54,038 As bolsas para treinamento são mínimas. 570 00:27:55,106 --> 00:27:57,542 Então a maioria dos aspirantes olímpicos só tenta sobreviver 571 00:27:57,609 --> 00:27:58,977 enquanto persegue seu sonho. 572 00:27:59,811 --> 00:28:02,180 Para cada atleta que recebe patrocínio, 573 00:28:02,814 --> 00:28:05,216 existem centenas que precisam trabalhar 574 00:28:05,483 --> 00:28:07,485 para poder se sustentar enquanto treinam. 575 00:28:08,853 --> 00:28:12,123 Cresci assistindo às Olimpíadas de Atlanta de 1996, 576 00:28:12,190 --> 00:28:16,261 e assisti à equipe de ginástica e de atletismo 577 00:28:16,327 --> 00:28:17,629 em toda sua glória. 578 00:28:17,996 --> 00:28:20,064 Eles estavam nas capas de todas as revistas. 579 00:28:20,131 --> 00:28:22,400 E você pensava que eles tinham estabilidade financeira. 580 00:28:22,467 --> 00:28:23,701 Eles deveriam ter, não é? 581 00:28:23,968 --> 00:28:27,138 Avançando para meu futuro, 582 00:28:27,205 --> 00:28:28,907 onde eu tento ser uma atleta olímpica 583 00:28:28,973 --> 00:28:31,876 e estou sobrevivendo com sete mil dólares por ano. 584 00:28:31,943 --> 00:28:34,345 Toda a ideia de ir para as Olimpíadas, 585 00:28:34,412 --> 00:28:36,147 especialmente se você ganhar uma medalha, 586 00:28:36,214 --> 00:28:38,094 e de ter segurança financeira pelo resto da vida 587 00:28:38,416 --> 00:28:40,952 é uma bobagem enorme. 588 00:28:41,019 --> 00:28:42,954 Mesmo se você estiver em um esporte famoso 589 00:28:43,021 --> 00:28:44,322 e se sair bem, 590 00:28:44,622 --> 00:28:46,124 você tem uma pequena possibilidade 591 00:28:46,491 --> 00:28:48,760 de poder capitalizar isso. 592 00:28:48,826 --> 00:28:51,629 E para pagar as dívidas dos treinamentos, 593 00:28:51,696 --> 00:28:54,098 {\an8}e tentar ganhar um pouco de dinheiro. 594 00:28:54,832 --> 00:28:57,368 {\an8}Mas, para a maioria dos atletas, não existe dinheiro. 595 00:28:57,936 --> 00:28:59,137 Não existe nada de dinheiro. 596 00:28:59,204 --> 00:29:01,873 Falando somente sobre atletas olímpicos americanos. 597 00:29:01,940 --> 00:29:03,675 Quantas medalhas de ouro você tem? 598 00:29:03,741 --> 00:29:05,743 Porque se você ganhou prata, não ganhará dinheiro. 599 00:29:05,810 --> 00:29:07,645 Bronze? Sem dinheiro. Não ganhou uma medalha? 600 00:29:07,712 --> 00:29:09,147 Eu nem sei seu nome. 601 00:29:09,681 --> 00:29:11,082 Rapaz, volte para o final da fila. 602 00:29:11,816 --> 00:29:12,917 Entre as medalhas de ouro, 603 00:29:13,384 --> 00:29:16,788 quantos estão sendo contratados pelas corporações 604 00:29:16,854 --> 00:29:18,990 para receber algum tipo de patrocínio? 605 00:29:19,591 --> 00:29:23,094 {\an8}Poucas pessoas estão ganhando dinheiro. 606 00:29:23,595 --> 00:29:27,465 Essas oportunidades de lucro têm um ciclo de vida curto. 607 00:29:27,532 --> 00:29:30,535 Alface, tomate, pimenta, você precisa provar. 608 00:29:30,602 --> 00:29:32,103 Eu diria que, em geral, 609 00:29:32,670 --> 00:29:34,272 a não ser que sua família tenha recursos 610 00:29:34,339 --> 00:29:35,506 para financiar esse processo, 611 00:29:35,940 --> 00:29:37,675 que é o caso de muitos, 612 00:29:38,142 --> 00:29:41,145 você termina o ano com dívidas quando compete, 613 00:29:41,212 --> 00:29:43,114 mesmo com os recursos que recebe. 614 00:29:45,883 --> 00:29:47,018 Tenho muitas dívidas. 615 00:29:47,885 --> 00:29:50,121 Nos últimos anos, tive que me financiar. 616 00:29:50,188 --> 00:29:53,258 Tive um pequeno salário, mas não era suficiente. 617 00:29:53,324 --> 00:29:56,361 Cerca de 750 e 1250 dólares por mês. 618 00:29:56,761 --> 00:29:58,896 Em alguns anos, ganhei muito dinheiro. 619 00:29:59,364 --> 00:30:03,935 E houve outros anos em que eu não recebia quase nada 620 00:30:04,002 --> 00:30:05,003 para toda a temporada. 621 00:30:05,336 --> 00:30:06,576 Como posso sobreviver com isso? 622 00:30:07,905 --> 00:30:09,073 Como atleta olímpica, 623 00:30:09,140 --> 00:30:12,043 fui recepcionista em um restaurante, 624 00:30:12,110 --> 00:30:14,212 trabalhei em uma loja de departamentos. 625 00:30:14,279 --> 00:30:15,380 Acho que o mais chocante 626 00:30:15,446 --> 00:30:17,006 foi quando eu trabalhava em uma academia 627 00:30:17,515 --> 00:30:20,351 e estava preparando sucos, 628 00:30:20,918 --> 00:30:23,388 e minha corrida de obstáculos passou na televisão. 629 00:30:25,390 --> 00:30:27,659 Eu estava preparando um suco para uma pessoa 630 00:30:28,092 --> 00:30:30,395 e ela me perguntou: "Essa é você? Como você...". 631 00:30:30,461 --> 00:30:31,629 As pessoas não entendiam. 632 00:30:31,696 --> 00:30:34,932 Você não vê um jogador de futebol competir 633 00:30:34,999 --> 00:30:37,101 e logo depois preparar sucos em uma academia 634 00:30:37,168 --> 00:30:38,603 por sete dólares por hora? 635 00:30:43,341 --> 00:30:45,043 Posso dizer que tive muita sorte 636 00:30:45,109 --> 00:30:47,779 porque tive muito apoio e patrocinadores. 637 00:30:48,112 --> 00:30:49,981 Se você está no time nacional de natação, 638 00:30:50,548 --> 00:30:52,183 recebe 1700 dólares por mês. 639 00:30:52,650 --> 00:30:57,021 Com isso você deve pagar os gastos com treinos, 640 00:30:57,455 --> 00:31:00,425 as viagens, custo de vida, 641 00:31:01,859 --> 00:31:03,461 alimentação, transporte, 642 00:31:04,095 --> 00:31:05,196 todas essas coisas. 643 00:31:05,897 --> 00:31:06,964 É difícil. 644 00:31:07,031 --> 00:31:08,800 Se isso é o único que você tem, 645 00:31:09,600 --> 00:31:10,935 é quase impossível. 646 00:31:13,071 --> 00:31:17,075 Acho que fiquei mais assustada depois desse ano, 647 00:31:17,141 --> 00:31:18,376 quando não entrei no time. 648 00:31:19,077 --> 00:31:21,346 Recebi um e-mail avisando que meu plano de saúde 649 00:31:21,412 --> 00:31:24,215 seria cancelado no próximo mês. 650 00:31:24,816 --> 00:31:26,551 Eu pensei: "Isso é uma piada?" 651 00:31:29,020 --> 00:31:30,855 Quando sua segurança financeira 652 00:31:30,922 --> 00:31:32,490 está relacionada ao seu sucesso, 653 00:31:33,658 --> 00:31:35,393 a pressão pelo seu desempenho aumenta. 654 00:31:37,395 --> 00:31:38,930 Essa pressão é outro fator 655 00:31:38,996 --> 00:31:40,965 que afeta sua saúde mental. 656 00:31:42,567 --> 00:31:44,469 O Comitê Olímpico dos EUA veio até mim e disse: 657 00:31:44,535 --> 00:31:47,004 "Você ainda não ganhou 658 00:31:47,305 --> 00:31:49,073 nenhuma medalha no trenó. 659 00:31:49,140 --> 00:31:51,242 Você é o número um, nosso melhor piloto. 660 00:31:51,509 --> 00:31:54,512 Na próxima temporada, precisamos que você se dê bem. 661 00:31:54,579 --> 00:31:56,814 Caso contrário, não podemos patrocinar você." 662 00:31:56,881 --> 00:32:00,618 De repente, todo o peso do programa 663 00:32:00,885 --> 00:32:03,154 está sobre meus ombros, eu preciso ir bem. 664 00:32:04,822 --> 00:32:06,991 Katie Uhlaender, dos Estados Unidos, 665 00:32:07,058 --> 00:32:10,595 {\an8}vinte e quatro anos, de Breckenridge, Colorado. 666 00:32:10,862 --> 00:32:13,598 {\an8}Em 2008, meu pai foi diagnosticado com câncer. 667 00:32:13,664 --> 00:32:15,500 {\an8}E eu saí em turnê, 668 00:32:15,566 --> 00:32:18,302 {\an8}para o Skeleton, a turnê dura seis meses. 669 00:32:18,369 --> 00:32:21,639 Ficamos na estrada de outubro até abril. 670 00:32:22,673 --> 00:32:25,743 Meu pai entendia isso e pediu que eu fosse competir, 671 00:32:26,511 --> 00:32:29,013 mas recebi esses e-mails da minha mãe 672 00:32:29,080 --> 00:32:31,280 dizendo que ele não estava bem, que eu precisava voltar. 673 00:32:32,450 --> 00:32:35,420 Conversei com meu treinador e disse: 674 00:32:36,621 --> 00:32:38,289 "Preciso voltar para casa". 675 00:32:40,124 --> 00:32:41,392 Ele respondeu: "Não podemos". 676 00:32:42,527 --> 00:32:45,329 Perguntei por que e ele disse: "Você é a única que temos. 677 00:32:45,997 --> 00:32:47,965 {\an8}Precisamos de você para ganhar medalhas". 678 00:32:48,266 --> 00:32:49,434 {\an8}Lá vem ela, 679 00:32:49,934 --> 00:32:51,636 {\an8}subindo rapidamente para a décima segunda. 680 00:32:52,370 --> 00:32:54,972 Na primeira vez, não respondi. 681 00:32:55,440 --> 00:32:57,442 Depois recebi um segundo e-mail da minha mãe, 682 00:32:57,508 --> 00:32:59,744 dizendo que ele não sobreviveria. 683 00:33:01,546 --> 00:33:02,680 Eu perguntei novamente 684 00:33:08,953 --> 00:33:10,455 e ele me deu a mesma resposta. 685 00:33:16,894 --> 00:33:18,362 Foi uma situação muito difícil. 686 00:33:18,429 --> 00:33:20,598 Eu amava o esporte e meu pai entendia isso, 687 00:33:20,665 --> 00:33:22,633 mas eu queria voltar para casa. 688 00:33:22,900 --> 00:33:26,571 Era cada vez mais difícil tentar convencer a mim mesma 689 00:33:26,637 --> 00:33:28,439 e a eles de que eu queria ir. 690 00:33:28,506 --> 00:33:29,574 Mas... 691 00:33:30,475 --> 00:33:32,710 Ele faleceu enquanto eu estava competindo. 692 00:33:34,312 --> 00:33:35,346 E... 693 00:33:36,848 --> 00:33:39,217 Eu acho que nunca pude superar isso. 694 00:33:44,722 --> 00:33:45,722 No meu caso, 695 00:33:46,123 --> 00:33:47,458 houve vários sinais de alerta. 696 00:33:47,525 --> 00:33:49,627 Eu não conseguia lidar com as mudanças na minha vida 697 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 depois do meu sucesso nas Olimpíadas. 698 00:33:53,097 --> 00:33:55,099 Eu definitivamente tomei decisões ruins. 699 00:33:55,399 --> 00:33:57,435 Alguns meses depois de ganhar a medalha de ouro, 700 00:33:57,502 --> 00:34:00,071 Michael Phelps foi preso por dirigir embriagado. 701 00:34:03,241 --> 00:34:05,977 Então cheguei ao fundo do poço em 2014. 702 00:34:07,111 --> 00:34:09,146 E isso colocou tudo o que aconteceu antes 703 00:34:09,814 --> 00:34:10,948 em perspectiva. 704 00:34:16,087 --> 00:34:20,024 Michael Phelps, o atleta mais renomado da História, 705 00:34:20,091 --> 00:34:23,661 foi preso novamente por dirigir embriagado. 706 00:34:27,498 --> 00:34:28,498 A polícia me parou. 707 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 Fui para casa naquela noite 708 00:34:30,268 --> 00:34:32,370 e eu estava destroçado. Destroçado. 709 00:34:33,404 --> 00:34:34,772 Fiquei sentado naquele quarto. 710 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 Não saia. 711 00:34:38,142 --> 00:34:39,710 Não bebia água, não bebia nada, 712 00:34:39,777 --> 00:34:41,045 não comia nada. 713 00:34:41,379 --> 00:34:43,381 Fiquei basicamente sentado no meu quarto 714 00:34:43,447 --> 00:34:44,916 chorando. 715 00:34:48,119 --> 00:34:51,923 Eu sentia que estava tudo chegando ao fim. 716 00:34:54,825 --> 00:34:56,865 Nesse momento, estava pensando em terminar com tudo. 717 00:35:05,436 --> 00:35:06,737 No final, 718 00:35:06,804 --> 00:35:09,373 eu tive sorte de estar rodeado de ótimas pessoas 719 00:35:09,440 --> 00:35:11,642 e tinha os recursos para conseguir ajuda de verdade. 720 00:35:12,777 --> 00:35:14,378 Entrei em um centro de tratamento, 721 00:35:14,812 --> 00:35:15,947 desliguei meu celular, 722 00:35:16,447 --> 00:35:19,083 e passei os próximos quarenta e cinco dias me reconstruindo 723 00:35:19,450 --> 00:35:20,484 dos pés à cabeça. 724 00:35:24,188 --> 00:35:25,356 Então quando eu voltei, 725 00:35:25,756 --> 00:35:27,658 me encontrei em um lugar muito melhor. 726 00:35:28,526 --> 00:35:30,494 Tive outra constatação também. 727 00:35:31,929 --> 00:35:33,731 Que eu não era o único atleta olímpico 728 00:35:34,532 --> 00:35:35,933 que se sentia dessa forma. 729 00:35:37,935 --> 00:35:40,504 Depois de 2008, eu estava tão esgotada 730 00:35:40,571 --> 00:35:42,173 que dirigia meu carro e pensava: 731 00:35:42,239 --> 00:35:44,709 "Espero que um caminhão me acerte. 732 00:35:45,076 --> 00:35:47,545 Só espero que um caminhão me acerte e acabe comigo, 733 00:35:47,612 --> 00:35:50,047 que ninguém se machuque além de mim". 734 00:35:50,448 --> 00:35:52,016 Eu só queria desaparecer. 735 00:35:53,017 --> 00:35:54,785 Eu lutava contra esses pensamentos suicidas, 736 00:35:54,852 --> 00:35:56,587 lutava contra sentar no meu carro, 737 00:35:56,654 --> 00:35:58,923 fechar as portas da garagem com o carro ligado. 738 00:36:00,658 --> 00:36:04,929 Quando a depressão começa, você entra em uma espiral 739 00:36:04,996 --> 00:36:07,198 que vai te levando cada vez mais para o fundo 740 00:36:07,932 --> 00:36:10,034 e você termina fazendo alguma loucura. 741 00:36:13,738 --> 00:36:15,406 Eu me perguntava qual era o sentido. 742 00:36:17,341 --> 00:36:19,076 Qual é o sentido de ganhar uma Olimpíada? 743 00:36:19,143 --> 00:36:22,947 O sentido de se sacrificar e treinar tantas horas, 744 00:36:23,447 --> 00:36:25,750 se é esse o resultado? 745 00:36:27,184 --> 00:36:28,819 Nesse momento, me lembro que pensei: 746 00:36:29,453 --> 00:36:33,290 "Como faço para acabar com minha vida rápido, sem dor?" 747 00:36:35,993 --> 00:36:38,062 Cheguei a pensar em algumas maneiras, 748 00:36:38,129 --> 00:36:40,331 mas acho que nunca cheguei no ponto onde 749 00:36:40,398 --> 00:36:44,869 eu me sentia com confiança 750 00:36:44,935 --> 00:36:46,504 para cometer suicídio. 751 00:36:46,570 --> 00:36:48,939 Poderia me enforcar? Isso não. 752 00:36:50,875 --> 00:36:53,244 Atirar em mim mesmo? Eu não saberia onde conseguir uma arma. 753 00:36:53,778 --> 00:36:57,048 Minha melhor opção era dirigir muito rápido 754 00:36:57,114 --> 00:36:59,316 e me jogar contra um poste de luz. 755 00:36:59,650 --> 00:37:00,885 Eu não sentiria nada, 756 00:37:00,951 --> 00:37:04,455 mas seria mais fácil para mim poder acabar com essa vida. 757 00:37:07,091 --> 00:37:12,329 Em maio de 2017, foi quando realmente comecei a pensar 758 00:37:13,064 --> 00:37:14,498 em terminar com a minha vida, 759 00:37:14,565 --> 00:37:17,501 porque era quase insuportável. 760 00:37:20,371 --> 00:37:22,606 Eu tinha um bom dia quando conseguia levantar da cama 761 00:37:22,673 --> 00:37:24,308 antes das onze horas ou meio-dia. 762 00:37:25,376 --> 00:37:27,011 Eu lavo meu rosto, escovo meu cabelo, 763 00:37:27,078 --> 00:37:28,279 escovo meus dentes, 764 00:37:28,546 --> 00:37:30,314 e saio do meu apartamento. 765 00:37:31,949 --> 00:37:34,318 Ficava pensando que não sabia o que teria do outro lado, 766 00:37:34,385 --> 00:37:36,620 mas achava que provavelmente seria melhor 767 00:37:36,687 --> 00:37:39,290 do que qualquer coisa que eu esteja vivendo agora. 768 00:37:40,958 --> 00:37:43,194 O único motivo de eu não ter me suicidado 769 00:37:43,260 --> 00:37:45,062 foi pela minha irmã gêmea Carly. 770 00:37:45,563 --> 00:37:48,265 Eu não a abandonaria, de jeito nenhum. 771 00:37:49,533 --> 00:37:51,902 Eu estava presa nesse estranho espaço 772 00:37:51,969 --> 00:37:53,971 entre não necessariamente querer morrer, 773 00:37:54,238 --> 00:37:56,173 mas eu não podia continuar vivendo assim. 774 00:37:57,308 --> 00:37:59,076 Porque eu realmente queria viver novamente. 775 00:37:59,577 --> 00:38:02,480 Sentir coisas boas, ver o mundo novamente, 776 00:38:02,546 --> 00:38:04,181 estar envolvida com minha vida. 777 00:38:05,216 --> 00:38:07,685 Era como se minha vida fosse uma redoma de vidro 778 00:38:08,085 --> 00:38:10,654 e eu podia olhar para ela e ver tudo o que estava acontecendo, 779 00:38:11,088 --> 00:38:12,790 mas eu não conseguia me envolver com ela. 780 00:38:13,057 --> 00:38:15,226 Existia essa parede me separando 781 00:38:15,760 --> 00:38:17,061 do resto do mundo. 782 00:38:21,565 --> 00:38:23,000 Desci as escadas e pensei: 783 00:38:23,067 --> 00:38:24,335 "Esse é o momento, 784 00:38:24,401 --> 00:38:25,636 tenho uma oportunidade aqui". 785 00:38:26,804 --> 00:38:28,372 Essa é a última coisa que me lembro. 786 00:38:30,007 --> 00:38:32,176 O que torna isso assustador é que, depois de tudo, 787 00:38:32,243 --> 00:38:33,544 você não percebe todas as pessoas 788 00:38:33,611 --> 00:38:35,980 que teriam ficado destruídas e devastadas. 789 00:38:39,884 --> 00:38:41,285 Eu não contei para ninguém. 790 00:38:41,952 --> 00:38:44,588 De fato, depois de ganhar a medalha de ouro em Vancouver, 791 00:38:45,422 --> 00:38:46,757 não contei para ninguém, 792 00:38:47,458 --> 00:38:51,061 foi um momento entre mim e Deus, 793 00:38:51,128 --> 00:38:54,231 ou, sabe, somente eu no meu quarto. 794 00:38:54,298 --> 00:38:55,933 E isso era tudo. 795 00:38:56,801 --> 00:38:59,136 Ninguém mais saberia ou descobriria nunca. 796 00:39:00,070 --> 00:39:02,473 E foi só depois de escrever meu livro que decidi 797 00:39:04,175 --> 00:39:05,455 que as pessoas precisavam saber. 798 00:39:06,177 --> 00:39:07,177 E, na verdade, 799 00:39:09,180 --> 00:39:12,216 uma das maiores motivações foi 800 00:39:12,650 --> 00:39:14,885 um amigo próximo, um atleta. 801 00:39:15,419 --> 00:39:17,188 Jeret Peterson se matou 802 00:39:18,189 --> 00:39:19,824 enquanto eu estava escrevendo meu livro, 803 00:39:19,890 --> 00:39:21,158 e foi isso que me motivou, 804 00:39:21,725 --> 00:39:23,327 isso é algo grande, como uma epidemia, 805 00:39:23,394 --> 00:39:27,798 não é somente ele, existem várias pessoas sofrendo. 806 00:39:30,067 --> 00:39:31,268 Eu cresci com Speedy. 807 00:39:32,036 --> 00:39:33,337 Ele estava na equipe aérea, 808 00:39:33,404 --> 00:39:34,684 eu estava na equipe dos magnatas. 809 00:39:35,005 --> 00:39:36,340 Nós éramos os mais jovens do time. 810 00:39:36,607 --> 00:39:39,176 Eu o via como uma criança despreocupada, 811 00:39:39,643 --> 00:39:41,011 que se divertia muito. 812 00:39:41,579 --> 00:39:43,914 Ele estava sempre sorrindo, sempre feliz. 813 00:39:43,981 --> 00:39:45,516 Speedy, como você ganhou esse apelido? 814 00:39:46,050 --> 00:39:47,918 {\an8}Esse apelido começou quando eu tinha onze anos, 815 00:39:47,985 --> 00:39:49,253 {\an8}no meu primeiro acampamento. 816 00:39:49,320 --> 00:39:50,955 {\an8}Eu tinha um colete xadrez 817 00:39:51,021 --> 00:39:53,157 {\an8}e um capacete de corrida que era do meu tio. 818 00:39:53,591 --> 00:39:56,460 E eu realmente não entendia o conceito de esperar na fila, 819 00:39:56,527 --> 00:39:58,229 então eu ia na frente dos outros campistas 820 00:39:58,295 --> 00:40:00,431 e dava cinco saltos, enquanto os outros davam dois. 821 00:40:00,497 --> 00:40:01,866 Então não foi por uma namorada? 822 00:40:01,932 --> 00:40:05,202 Não, por sorte, não. Seria uma ex-namorada. 823 00:40:06,003 --> 00:40:08,839 Não foi até 2009, 824 00:40:09,273 --> 00:40:10,708 quando estávamos em Lake Placid, 825 00:40:10,774 --> 00:40:13,043 no Centro de Treinamento Olímpico para o torneio mundial. 826 00:40:13,844 --> 00:40:16,013 Ele me perguntou se poderíamos conversar um pouco, 827 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 eu disse: "Claro". 828 00:40:17,781 --> 00:40:19,516 E nós fomos para a sala da televisão, 829 00:40:19,583 --> 00:40:21,823 era de noite, estava escuro, não tinha ninguém por perto. 830 00:40:22,386 --> 00:40:25,189 Ele disse: "Quero me abrir com você". 831 00:40:25,256 --> 00:40:27,291 Eu disse: "Claro, o que está acontecendo?". 832 00:40:28,559 --> 00:40:29,627 Ele começou a chorar. 833 00:40:30,261 --> 00:40:31,829 E ele me disse: 834 00:40:31,896 --> 00:40:34,056 "Na maioria dos dias, não tenho vontade de estar vivo". 835 00:40:34,398 --> 00:40:37,401 Eu não sabia nada sobre saúde mental naquela época. 836 00:40:38,502 --> 00:40:39,662 Eu estava muito despreparado. 837 00:40:39,937 --> 00:40:42,039 Porque eu penso no Speedy como uma pessoa 838 00:40:42,106 --> 00:40:44,341 sempre muito feliz e bem-sucedida. 839 00:40:44,775 --> 00:40:46,210 E eu não soube como reagir. 840 00:40:46,744 --> 00:40:49,280 Eu disse para ele: "Speedy, olhe para si mesmo, 841 00:40:49,346 --> 00:40:51,282 você tem tanto sucesso, é um rapaz bonito, 842 00:40:51,882 --> 00:40:53,851 você tem o vento soprando a seu favor, 843 00:40:54,385 --> 00:40:55,819 o que está acontecendo?". 844 00:40:55,886 --> 00:40:57,855 E ele realmente se abriu comigo, 845 00:40:58,589 --> 00:41:00,591 eu penso com frequência naquele momento. 846 00:41:01,892 --> 00:41:03,560 Queria poder voltar no tempo agora. 847 00:41:03,994 --> 00:41:06,130 Porque eu teria lidado com isso 848 00:41:06,196 --> 00:41:07,564 de uma forma diferente. 849 00:41:09,967 --> 00:41:13,337 {\an8}Ele estava terrivelmente deprimido. 850 00:41:14,738 --> 00:41:17,408 Quando ele era jovem, foi abusado sexualmente. 851 00:41:18,342 --> 00:41:21,011 O colega de quarto dele se suicidou com um tiro. 852 00:41:21,078 --> 00:41:23,480 Jeret foi testemunha de toda essa situação. 853 00:41:23,547 --> 00:41:25,783 A partir desse momento, 854 00:41:25,849 --> 00:41:28,319 a vida dele nunca mais foi a mesma. 855 00:41:29,086 --> 00:41:32,389 E isso foi seis meses antes das Olimpíadas de Turim. 856 00:41:32,456 --> 00:41:33,724 Eu não queria que ele fosse, 857 00:41:34,291 --> 00:41:36,827 implorei para ele não ir, mas ele insistiu. 858 00:41:38,195 --> 00:41:39,830 Ele estava fora de si, 859 00:41:39,897 --> 00:41:42,466 ele não sabia para onde ir, a quem recorrer. 860 00:41:42,533 --> 00:41:44,001 Ele perdeu a identidade. 861 00:41:44,835 --> 00:41:47,571 Ele me falou que não sabia se conseguiria 862 00:41:47,638 --> 00:41:49,807 seguir em frente por muito tempo. 863 00:41:50,808 --> 00:41:53,544 E... Que eu não ficasse surpresa. 864 00:41:57,114 --> 00:41:59,183 {\an8}Aqui é o 911, qual é o endereço da emergência? 865 00:42:00,884 --> 00:42:04,555 {\an8}Estou no estacionamento no topo de Lamb¹s Canyon. 866 00:42:05,222 --> 00:42:06,824 {\an8}Certo, o que está acontecendo aí? 867 00:42:07,958 --> 00:42:09,560 {\an8}Eu vou me matar. 868 00:42:09,827 --> 00:42:12,663 {\an8}E quero que a polícia encontre meu corpo. 869 00:42:18,936 --> 00:42:21,538 Você cai de joelhos e seu coração... 870 00:42:23,107 --> 00:42:24,174 Simplesmente se despedaça. 871 00:42:25,576 --> 00:42:27,611 Não sinto raiva dele, 872 00:42:28,045 --> 00:42:29,146 pelo que ele fez. 873 00:42:30,314 --> 00:42:32,149 A dor se torna insuportável. 874 00:42:32,983 --> 00:42:35,452 E a dor que ele estava sentindo, 875 00:42:35,519 --> 00:42:37,321 eu sei porque a vi. 876 00:42:38,455 --> 00:42:40,724 Seu espírito é esmagado. 877 00:42:41,392 --> 00:42:44,962 E realmente foi insuportável para ele. 878 00:42:47,031 --> 00:42:50,534 Não pude evitar me sentir um pouco responsável. 879 00:42:50,601 --> 00:42:51,835 Não pude evitar pensar 880 00:42:53,303 --> 00:42:54,805 o que eu poderia ter feito diferente, 881 00:42:54,872 --> 00:42:57,374 com quem eu poderia ter conversado, 882 00:42:58,275 --> 00:43:00,244 se eu poderia ter feito algo. 883 00:43:01,345 --> 00:43:02,665 Preciso lutar com esse sentimento. 884 00:43:09,787 --> 00:43:11,155 Você pode estar escutando 885 00:43:11,221 --> 00:43:12,890 sobre nossos problemas e se perguntando: 886 00:43:13,857 --> 00:43:15,177 "Por que você não procurou ajuda?" 887 00:43:17,494 --> 00:43:19,296 Bem, existem vários motivos. 888 00:43:20,297 --> 00:43:22,166 Provavelmente o maior deles está conectado 889 00:43:22,232 --> 00:43:24,301 com o que nos levou ao topo em primeiro lugar. 890 00:43:25,836 --> 00:43:28,472 Nossa convicção de que podemos nos tornar invencíveis, 891 00:43:29,206 --> 00:43:30,486 se nos esforçarmos o suficiente. 892 00:43:31,842 --> 00:43:34,645 Nossa convicção de que jamais precisaríamos de ajuda. 893 00:43:37,648 --> 00:43:40,484 Nosso medo de parecermos fracos e vulneráveis. 894 00:43:43,587 --> 00:43:45,556 O estigma de ter problemas de saúde mental 895 00:43:45,622 --> 00:43:47,891 é uma grande questão que atravessa toda a sociedade. 896 00:43:48,992 --> 00:43:50,761 É difícil falar sobre essas questões 897 00:43:51,328 --> 00:43:52,729 ou reconhecer que elas existem. 898 00:43:54,131 --> 00:43:55,899 Os atletas são, definitivamente, um grupo 899 00:43:55,966 --> 00:43:58,168 que quer manter sua dor escondida. 900 00:43:59,703 --> 00:44:00,938 É muito simples. 901 00:44:01,238 --> 00:44:03,974 Os atletas geralmente não recebem ajuda 902 00:44:04,041 --> 00:44:06,243 com os casos de depressão 903 00:44:08,011 --> 00:44:09,513 ou, sabe, 904 00:44:09,880 --> 00:44:11,415 transtornos de saúde mental, 905 00:44:11,482 --> 00:44:14,518 porque eles não podem admitir que estão tendo problemas. 906 00:44:14,585 --> 00:44:18,122 Isso é fundamentalmente contrário a ser um competidor. 907 00:44:18,856 --> 00:44:22,226 Isso é uma guerra. É um jogo de estratégia. 908 00:44:22,292 --> 00:44:25,829 É um jogo de manobras e posturas. 909 00:44:26,697 --> 00:44:29,399 Você precisa mostrar para o mundo que é forte. 910 00:44:29,766 --> 00:44:31,401 Precisa mostrar para seus adversários. 911 00:44:31,468 --> 00:44:32,569 Que você é forte. 912 00:44:33,203 --> 00:44:37,341 Então, se você for admitir que tem transtornos mentais, 913 00:44:37,908 --> 00:44:42,546 isso quebra a fachada de tentar mostrar ao mundo 914 00:44:42,813 --> 00:44:44,181 que você é imbatível. 915 00:44:46,350 --> 00:44:47,417 Eu estava preocupado 916 00:44:47,484 --> 00:44:49,286 em ser visto como uma pessoa frágil, 917 00:44:49,353 --> 00:44:50,621 que você não quer por perto. 918 00:44:50,687 --> 00:44:53,123 "Não podemos confiar no Holcomb, não sabemos o que ele pensa, 919 00:44:53,190 --> 00:44:54,591 ele fará alguma loucura." 920 00:44:54,958 --> 00:44:57,761 "Sabe, ele não está mentalmente apto para ser qualquer coisa." 921 00:44:58,095 --> 00:45:00,998 Você não quer esse estigma circulando. 922 00:45:01,632 --> 00:45:04,635 Então não falei para ninguém, guardei esse segredo. 923 00:45:06,937 --> 00:45:09,017 Nós, atletas, não conversamos sobre nossas fraquezas. 924 00:45:09,473 --> 00:45:10,607 Somos durões. 925 00:45:10,674 --> 00:45:12,609 Nós escondemos qualquer coisa, 926 00:45:12,676 --> 00:45:14,411 especialmente em um ambiente de equipes, 927 00:45:14,478 --> 00:45:16,980 porque você não quer que ninguém saiba 928 00:45:17,047 --> 00:45:18,415 pelo que você está passando. 929 00:45:20,751 --> 00:45:23,353 A coisa mais difícil que eu tive que lidar 930 00:45:23,420 --> 00:45:26,657 foi que, visto de fora, você tem tudo. 931 00:45:27,357 --> 00:45:29,693 Por que você não está feliz o tempo todo, a semana toda? 932 00:45:31,595 --> 00:45:33,230 Se eu tivesse quebrado meu joelho, 933 00:45:33,297 --> 00:45:34,898 tenho certeza de que teria 934 00:45:34,965 --> 00:45:38,602 o melhor fisioterapeuta, o melhor cirurgião, ortopedia... 935 00:45:38,669 --> 00:45:41,538 Qualquer coisa que eu precisasse para curar meu joelho. 936 00:45:42,239 --> 00:45:45,542 E sei que se eu tivesse... Eu mencionei isso antes 937 00:45:45,609 --> 00:45:48,946 para alguém na federação, eu disse: "Estou passando 938 00:45:49,012 --> 00:45:51,181 por um momento realmente horrível agora, 939 00:45:52,549 --> 00:45:53,951 e isso interfere na minha vida". 940 00:45:54,585 --> 00:45:57,221 Disseram: "Você pode procurar um terapeuta na sua área". 941 00:45:58,388 --> 00:46:00,190 Ser um atleta olímpico é divulgado 942 00:46:00,591 --> 00:46:02,192 como algo maravilhoso, 943 00:46:02,259 --> 00:46:05,362 mas nunca se mencionam todos os efeitos colaterais. 944 00:46:06,863 --> 00:46:09,233 Digamos que você chega nas Olimpíadas. 945 00:46:09,299 --> 00:46:10,867 Alguns efeitos colaterais podem incluir 946 00:46:10,934 --> 00:46:12,569 distúrbios alimentares, depressão, 947 00:46:12,970 --> 00:46:15,872 ansiedade, pensamentos suicidas, 948 00:46:15,939 --> 00:46:18,609 quase uma desconexão com o mundo real. 949 00:46:19,009 --> 00:46:21,011 Quando esses efeitos colaterais aparecem, 950 00:46:21,712 --> 00:46:24,648 não há nada que possa ajudar você a superar isso. 951 00:46:25,816 --> 00:46:28,218 Eles dizem que mantêm seus atletas 952 00:46:28,285 --> 00:46:29,386 felizes e saudáveis, 953 00:46:30,153 --> 00:46:32,189 mas a única ajuda que eles oferecem é física. 954 00:46:32,889 --> 00:46:35,659 O resto é um problema pessoal seu. 955 00:46:38,562 --> 00:46:40,230 Acho que hoje posso dizer, honestamente, 956 00:46:40,297 --> 00:46:42,032 revendo minha carreira, 957 00:46:42,466 --> 00:46:44,067 acho que ninguém nunca se importou 958 00:46:44,868 --> 00:46:45,868 em nos ajudar. 959 00:46:46,470 --> 00:46:49,640 Nunca alguém nos perguntou se estávamos bem. 960 00:46:51,441 --> 00:46:54,911 Contanto que seu desempenho fosse bom, nada mais importava. 961 00:46:56,513 --> 00:46:58,015 É algo horrível de se dizer. 962 00:46:58,582 --> 00:46:59,583 É triste de se dizer. 963 00:47:02,919 --> 00:47:04,888 Nunca pensei em como o USA Diving 964 00:47:04,955 --> 00:47:06,390 ou o Comitê Olímpico 965 00:47:06,456 --> 00:47:08,058 poderiam ter me ajudado. 966 00:47:08,125 --> 00:47:10,794 Não pensei se poderiam me ajudar com a preparação psicológica. 967 00:47:10,861 --> 00:47:14,064 Eles fizeram um bom trabalho me ajudando a permanecer 968 00:47:14,131 --> 00:47:16,867 mentalmente forte no meu esporte, 969 00:47:16,933 --> 00:47:19,102 mas nunca se preocuparam 970 00:47:19,169 --> 00:47:21,872 em como eu poderia manter minha força mental fora do esporte. 971 00:47:22,406 --> 00:47:25,342 O problema é que, sem um entendimento completo 972 00:47:27,511 --> 00:47:28,645 de quem poderia nos ajudar, 973 00:47:28,712 --> 00:47:30,380 é difícil encontrar a pessoa certa. 974 00:47:30,947 --> 00:47:33,183 Porque parece que os psicólogos e psicólogos esportivos 975 00:47:33,250 --> 00:47:35,252 todos querem trabalhar com um atleta olímpico 976 00:47:35,652 --> 00:47:38,288 e receber o crédito pelo seu desempenho, 977 00:47:38,722 --> 00:47:41,458 mas quando se trata de problemas familiares 978 00:47:41,525 --> 00:47:42,926 ou de saúde mental, 979 00:47:44,461 --> 00:47:46,830 não existe ajuda. 980 00:47:47,531 --> 00:47:49,199 Estou muito frustrada com o sistema 981 00:47:49,266 --> 00:47:50,367 e acho que, enquanto eu 982 00:47:51,101 --> 00:47:53,036 vou me aproximando do final da minha carreira, 983 00:47:53,303 --> 00:47:55,339 isso fica mais evidente para mim. 984 00:48:01,144 --> 00:48:03,246 Isso é tudo. Eu disse isso antes 985 00:48:03,313 --> 00:48:06,216 e volto a repetir, essa é a última vez. 986 00:48:07,718 --> 00:48:09,353 Não importa como está a sua carreira 987 00:48:09,753 --> 00:48:10,921 ou o quanto ela pode durar, 988 00:48:11,588 --> 00:48:14,024 todos nós temos o mesmo final em comum. 989 00:48:14,758 --> 00:48:15,758 A aposentadoria. 990 00:48:17,327 --> 00:48:21,298 Não é natural se aposentar quando você tem 20 ou 30 anos. 991 00:48:21,998 --> 00:48:23,567 Quando você dedica sua vida 992 00:48:23,633 --> 00:48:25,469 a perseguir um objetivo tão específico, 993 00:48:25,736 --> 00:48:26,903 e fica tudo para trás, 994 00:48:27,971 --> 00:48:29,272 aparece uma grande pergunta. 995 00:48:29,906 --> 00:48:30,906 O que farei agora? 996 00:48:32,476 --> 00:48:33,543 E outra ainda maior. 997 00:48:34,044 --> 00:48:35,044 Quem sou eu? 998 00:48:36,113 --> 00:48:39,516 E a verdade é que não existem muitos programas 999 00:48:39,583 --> 00:48:41,184 que ajudem os atletas a lidarem 1000 00:48:41,251 --> 00:48:43,053 com as emoções geradas por essa transição. 1001 00:48:44,254 --> 00:48:45,689 O que sobra para um atleta olímpico 1002 00:48:45,756 --> 00:48:47,076 depois que a sua carreira termina? 1003 00:48:47,324 --> 00:48:48,492 Acho que não existe nada. 1004 00:48:48,959 --> 00:48:51,328 Se estamos falando de recursos de terceiros, 1005 00:48:52,429 --> 00:48:54,197 acho que não existe nenhum, 1006 00:48:54,264 --> 00:48:55,766 nenhum que eu tenha usado. 1007 00:48:56,032 --> 00:48:58,135 Não usei absolutamente nenhum 1008 00:48:58,201 --> 00:49:00,303 nos nove anos e meio em que estou aposentado. 1009 00:49:00,871 --> 00:49:03,306 Não existe uma pensão, não existe um bônus. 1010 00:49:03,373 --> 00:49:06,109 Não existem ações na bolsa. 1011 00:49:06,510 --> 00:49:09,513 Não existem oportunidades de trabalho. 1012 00:49:10,180 --> 00:49:11,982 Não existe mais treinador e nem treinamentos, 1013 00:49:12,048 --> 00:49:14,208 não existem mais equipamentos, não existe mais salário, 1014 00:49:14,518 --> 00:49:16,753 não existem mais prêmios em dinheiro, 1015 00:49:16,820 --> 00:49:18,500 não existe mais patrocínio em alguns casos, 1016 00:49:20,791 --> 00:49:22,592 Sim... Essa é a realidade. 1017 00:49:25,162 --> 00:49:27,531 Eu realmente não conheço nada que exista 1018 00:49:27,931 --> 00:49:30,867 para atletas olímpicos aposentados, 1019 00:49:31,234 --> 00:49:32,235 mas eu sinto 1020 00:49:32,869 --> 00:49:36,306 que o principal trabalho do Comitê Olímpico dos EUA 1021 00:49:36,373 --> 00:49:41,311 é ajudar aos atletas mais jovens a conquistarem seus sonhos. 1022 00:49:42,179 --> 00:49:43,580 Jamais me arrependerei 1023 00:49:43,647 --> 00:49:45,382 de competir pelos Estados Unidos, 1024 00:49:45,449 --> 00:49:47,551 pelo meu país. Claro que não. 1025 00:49:47,617 --> 00:49:50,187 Ajudei a promover os esportes olímpicos 1026 00:49:50,554 --> 00:49:51,755 por três Olimpíadas. 1027 00:49:52,022 --> 00:49:54,991 Entreguei meu sangue, suor e lágrimas. 1028 00:49:55,258 --> 00:49:56,626 Entreguei meu talento, 1029 00:49:57,194 --> 00:49:58,795 e eu só peço que, 1030 00:49:59,296 --> 00:50:00,797 depois que tudo termine, 1031 00:50:00,864 --> 00:50:03,633 alguém posa me ajudar psicologicamente 1032 00:50:04,067 --> 00:50:05,067 a superar tudo isso. 1033 00:50:12,409 --> 00:50:14,211 A morte de Speedy Peterson foi um choque 1034 00:50:14,277 --> 00:50:15,879 para toda a comunidade olímpica, 1035 00:50:16,913 --> 00:50:18,448 mas não foi um incidente isolado. 1036 00:50:21,318 --> 00:50:23,453 Stephen Scherer, um atirador esportivo 1037 00:50:23,520 --> 00:50:25,240 que representou os Estados Unidos em Pequim, 1038 00:50:25,856 --> 00:50:26,957 cometeu suicídio 1039 00:50:27,357 --> 00:50:29,226 menos de um ano antes da morte do Speedy. 1040 00:50:31,761 --> 00:50:34,798 Kelly Catlin ganhou uma medalha de prata em 2016, 1041 00:50:34,865 --> 00:50:36,633 como parte do time de ciclismo. 1042 00:50:37,634 --> 00:50:39,603 Depois, ela tirou a própria vida em 2019. 1043 00:50:41,638 --> 00:50:43,507 Mais tarde, nesse mesmo ano, Jack Hatton, 1044 00:50:44,140 --> 00:50:45,575 membro do time de judô, 1045 00:50:45,909 --> 00:50:46,909 também se suicidou. 1046 00:50:49,513 --> 00:50:51,548 Ninguém estava preparado para essas tragédias. 1047 00:50:52,449 --> 00:50:54,150 Mas a notícia que mais impactou 1048 00:50:55,018 --> 00:50:56,920 ocorreu em maio de 2017. 1049 00:50:59,923 --> 00:51:01,758 Um choque no mundo do esporte esta noite, 1050 00:51:01,825 --> 00:51:04,761 a comunidade olímpica e os fãs do trenó 1051 00:51:04,828 --> 00:51:07,197 choram pela morte de Steven Holcomb. 1052 00:51:07,264 --> 00:51:09,366 O campeão olímpico foi encontrado em seu quarto 1053 00:51:09,432 --> 00:51:10,767 no centro de treinamento 1054 00:51:10,834 --> 00:51:13,136 em Lake Placid, Nova York, neste fim de semana. 1055 00:51:13,203 --> 00:51:15,705 O motivo da morte ainda não está claro. 1056 00:51:19,442 --> 00:51:21,244 Steven Holcomb foi encontrado em seu quarto 1057 00:51:21,311 --> 00:51:23,191 no centro de treinamento olímpico, inconsciente, 1058 00:51:23,813 --> 00:51:25,448 pela sua melhor amiga, Katie Uhlaender. 1059 00:51:27,250 --> 00:51:29,052 Steven tinha 37 anos. 1060 00:51:35,692 --> 00:51:37,661 Não sei o que foi pior. 1061 00:51:40,196 --> 00:51:41,598 Encontrá-lo 1062 00:51:44,200 --> 00:51:45,201 dois dias depois... 1063 00:51:47,270 --> 00:51:48,271 Ou tipo... 1064 00:51:51,441 --> 00:51:52,441 Perceber que... 1065 00:51:53,743 --> 00:51:54,978 Pensar que ele estava dormindo 1066 00:51:55,045 --> 00:51:56,565 e perceber que eu não podia fazer nada. 1067 00:51:58,181 --> 00:51:59,649 Depois de pensar em todas as vezes 1068 00:51:59,716 --> 00:52:01,785 que eu deveria ter ido até o quarto dele antes. 1069 00:52:02,118 --> 00:52:03,920 Por que eu não fiz nada antes? 1070 00:52:06,389 --> 00:52:08,858 Todas as vezes que eu deveria ter escrito para ele... 1071 00:52:09,159 --> 00:52:10,159 Ele era meu melhor amigo. 1072 00:52:10,627 --> 00:52:12,395 Eu tinha ataques de pânico, 1073 00:52:12,696 --> 00:52:14,664 porque minha mente ia direto para o momento 1074 00:52:14,731 --> 00:52:15,731 em que eu o encontrei. 1075 00:52:17,867 --> 00:52:19,569 Eu me dava conta de que ele havia partido, 1076 00:52:19,636 --> 00:52:20,916 e ficava me perguntando o motivo. 1077 00:52:21,438 --> 00:52:23,807 O que mais deve acontecer para mudar essa mentalidade? 1078 00:52:25,775 --> 00:52:26,776 O que mais? 1079 00:52:27,177 --> 00:52:28,177 Digo... 1080 00:52:29,613 --> 00:52:30,614 Quando virmos... 1081 00:52:33,683 --> 00:52:35,218 Mais cinco atletas devem se suicidar 1082 00:52:35,485 --> 00:52:36,886 para que ocorra alguma mudança? 1083 00:52:37,854 --> 00:52:39,956 Digo, quão longe chegaremos 1084 00:52:40,256 --> 00:52:43,026 antes que alguém realmente se levante e diga 1085 00:52:43,093 --> 00:52:45,328 que temos que fazer algo e que isso é importante. 1086 00:52:47,030 --> 00:52:49,065 Acho que não há dúvidas de que os atletas olímpicos 1087 00:52:49,132 --> 00:52:50,132 precisam de mais apoio. 1088 00:52:50,500 --> 00:52:53,036 A solução para as questões de saúde mental 1089 00:52:53,103 --> 00:52:55,705 ou apoio em geral. 1090 00:52:56,172 --> 00:52:58,508 Agora estamos apenas começando a entender 1091 00:52:58,575 --> 00:52:59,575 quão crítico isso é. 1092 00:53:00,944 --> 00:53:02,946 Não acho que eles ignoram maliciosamente 1093 00:53:03,013 --> 00:53:04,180 nosso bem-estar. 1094 00:53:04,614 --> 00:53:07,283 Acho que eles ainda não percebem 1095 00:53:07,350 --> 00:53:09,219 o tamanho dessa crise. 1096 00:53:09,653 --> 00:53:11,821 De quantos atletas olímpicos mortos 1097 00:53:12,422 --> 00:53:16,026 eles precisam para perceber que isso pode ser uma epidemia? 1098 00:53:17,494 --> 00:53:19,629 Recentemente, solicitei ajuda. 1099 00:53:20,130 --> 00:53:21,398 Diversas vezes. 1100 00:53:22,432 --> 00:53:24,834 E não recebi nada. 1101 00:53:24,901 --> 00:53:29,839 Não sei se foi porque isso me afastaria das competições, 1102 00:53:29,906 --> 00:53:33,076 ou se eles não têm os recursos, ou se não sabem como ajudar. 1103 00:53:34,978 --> 00:53:36,980 Independente disso, se você olhar para o processo 1104 00:53:37,047 --> 00:53:38,167 pelo qual tive que passar... 1105 00:53:38,448 --> 00:53:39,949 Preciso contar para meu treinador, 1106 00:53:40,016 --> 00:53:42,952 ou para meu médico, para minha equipe, 1107 00:53:43,219 --> 00:53:45,121 depois eles falam com outras duas pessoas 1108 00:53:45,188 --> 00:53:46,356 em Colorado Springs, 1109 00:53:46,423 --> 00:53:49,259 e então eles procuram alguém que determina 1110 00:53:49,325 --> 00:53:51,127 se meu pedido de ajuda é válido. 1111 00:53:51,528 --> 00:53:52,662 Eu passei por esse processo 1112 00:53:52,729 --> 00:53:54,864 e, apesar daquelas cinco ou sete pessoas saberem, 1113 00:53:55,165 --> 00:53:56,166 não recebi nenhuma ajuda. 1114 00:53:58,501 --> 00:54:00,670 Acho que muitos de nós poderiam ter uma história 1115 00:54:00,737 --> 00:54:02,706 que terminasse como a de Steve Holcomb. 1116 00:54:03,139 --> 00:54:07,310 Porque muitos de nós lutamos contra os mesmos sentimentos. 1117 00:54:07,377 --> 00:54:10,513 E eu vi o Steve, talvez uma semana antes. 1118 00:54:10,780 --> 00:54:11,915 Ele parecia tão... 1119 00:54:12,248 --> 00:54:13,516 Como se tudo estivesse bem. 1120 00:54:14,818 --> 00:54:17,554 Acho que todos nós aparentamos estar bem, 1121 00:54:17,620 --> 00:54:19,689 até chegarmos a um ponto de ruptura, 1122 00:54:20,290 --> 00:54:22,826 onde ou temos a sorte de alguém nos ver, 1123 00:54:23,693 --> 00:54:24,693 ou... 1124 00:54:25,995 --> 00:54:28,898 ou não temos sorte e morremos. 1125 00:54:33,136 --> 00:54:35,839 Lidar com os altos e baixos de ser um atleta olímpico. 1126 00:54:36,840 --> 00:54:38,675 Os sacrifícios e os desafios. 1127 00:54:39,442 --> 00:54:40,643 E encontrar uma forma 1128 00:54:40,710 --> 00:54:42,378 de transição dessa vida superconcentrada. 1129 00:54:43,713 --> 00:54:45,381 Tudo isso pode ser extremamente difícil. 1130 00:54:46,916 --> 00:54:48,318 Mas há uma forma de avançar. 1131 00:54:50,453 --> 00:54:52,188 Existem pessoas e lugares que podem ajudar. 1132 00:54:53,089 --> 00:54:55,625 E existem resultados que podem ser bem-sucedidos. 1133 00:54:57,894 --> 00:54:59,329 Precisamos mudar essa percepção 1134 00:54:59,395 --> 00:55:00,930 de que as questões de saúde mental 1135 00:55:01,231 --> 00:55:02,232 devem ser escondidas. 1136 00:55:03,566 --> 00:55:05,268 Em um mundo onde os atletas olímpicos 1137 00:55:05,335 --> 00:55:07,737 lideram o caminho para quebrar com esse estigma, 1138 00:55:09,205 --> 00:55:11,007 o impacto pode ser enorme. 1139 00:55:13,009 --> 00:55:14,609 Qual é o melhor lugar para fazer mudanças 1140 00:55:14,644 --> 00:55:16,279 do que no palco olímpico? 1141 00:55:17,347 --> 00:55:20,316 Os jovens do mundo inteiro admiram essas pessoas. 1142 00:55:21,684 --> 00:55:23,604 Se pudermos assumir uma posição e fazer mudanças, 1143 00:55:23,653 --> 00:55:25,588 isso pode afetar o mundo, 1144 00:55:25,655 --> 00:55:27,590 ao reconhecer o que realmente importa. 1145 00:55:28,625 --> 00:55:30,593 Não importa se você é um medalhista de ouro, 1146 00:55:30,660 --> 00:55:34,397 e é o atleta mais condecorado da História, 1147 00:55:34,464 --> 00:55:36,733 ou se dirige um ônibus, 1148 00:55:36,800 --> 00:55:38,768 você está sujeito à depressão. 1149 00:55:39,235 --> 00:55:41,371 Pude lidar com isso através da minha fé, 1150 00:55:41,437 --> 00:55:42,839 eu ainda faço isso, 1151 00:55:42,906 --> 00:55:45,146 mas não há problema em lidar com isso de forma diferente. 1152 00:55:47,710 --> 00:55:49,379 Quando as coisas começaram a ficar ruins, 1153 00:55:49,445 --> 00:55:51,881 se eu tivesse visto alguém uma ou duas vezes por semana, 1154 00:55:52,549 --> 00:55:54,617 provavelmente não teria chegado onde cheguei. 1155 00:55:55,585 --> 00:55:56,585 Somos humanos. 1156 00:55:58,755 --> 00:56:00,195 Acho que não preciso dizer mais nada. 1157 00:56:01,191 --> 00:56:02,892 Somos humanos como todo mundo. 1158 00:56:05,295 --> 00:56:07,263 Sim, eu ganhei muitas medalhas. 1159 00:56:09,032 --> 00:56:10,112 Tive uma carreira incrível. 1160 00:56:10,934 --> 00:56:11,934 Isso não importa. 1161 00:56:12,268 --> 00:56:13,668 Eu não estava feliz com quem eu era. 1162 00:56:14,270 --> 00:56:17,340 Eu me via apenas como um nadador, 1163 00:56:17,607 --> 00:56:19,327 não como um ser humano, não como uma pessoa. 1164 00:56:20,310 --> 00:56:22,245 Sem amor-próprio, sem autoconfiança. 1165 00:56:25,982 --> 00:56:28,751 Pensar em cometer suicídio e terminar com sua vida, 1166 00:56:29,219 --> 00:56:31,154 quando eu penso sobre isso... 1167 00:56:32,388 --> 00:56:34,257 É uma loucura tudo o que aconteceu, 1168 00:56:34,324 --> 00:56:35,692 tudo o que aprendi. 1169 00:56:37,293 --> 00:56:38,862 Está bem não se sentir bem, 1170 00:56:38,928 --> 00:56:41,831 está bem poder conversar com outras pessoas sobre isso. 1171 00:56:43,266 --> 00:56:45,268 Você deve encontrar as pessoas certas na sua vida, 1172 00:56:45,335 --> 00:56:46,936 com quem pode falar sobre isso. 1173 00:56:56,346 --> 00:56:58,146 O que torna os atletas olímpicos tão especiais 1174 00:56:58,648 --> 00:57:00,817 é seu poder de unir o mundo. 1175 00:57:02,552 --> 00:57:03,586 Como todo mundo, 1176 00:57:03,987 --> 00:57:05,588 mal posso esperar para viver em um mundo 1177 00:57:05,655 --> 00:57:06,975 onde isso seja possível novamente. 1178 00:57:08,258 --> 00:57:10,159 E espero que, quando isso aconteça, 1179 00:57:10,894 --> 00:57:12,695 os atletas no centro de tudo 1180 00:57:12,762 --> 00:57:14,522 não estejam somente preparados para competir, 1181 00:57:15,398 --> 00:57:17,934 mas que tenham apoio para o que virá depois, 1182 00:57:18,334 --> 00:57:19,636 quando a tocha se apagar. 1183 00:57:19,903 --> 00:57:22,305 TOCHA OLÍMPICA TÓQUIO 2020 1184 00:57:23,907 --> 00:57:26,509 Minha própria saúde mental segue sendo um desafio 1185 00:57:26,576 --> 00:57:28,511 que eu devo enfrentar todos os dias. 1186 00:57:29,579 --> 00:57:30,647 É uma parte da minha vida. 1187 00:57:31,614 --> 00:57:34,017 Assim como ser um marido e um pai. 1188 00:57:34,951 --> 00:57:37,420 Demorei muito tempo para poder dizer isso. 1189 00:57:38,321 --> 00:57:41,591 E estou pronto para dedicar meu tempo nos próximos anos 1190 00:57:42,425 --> 00:57:45,161 a mostrar a todos que podem encontrar ajuda. 1191 00:57:46,763 --> 00:57:47,864 E que está tudo bem 1192 00:57:48,598 --> 00:57:49,699 em não se sentir bem. 1193 00:57:53,503 --> 00:57:55,281 SE VOCÊ OU ALGUM SER QUERIDO PRECISA DE AJUDA, 1194 00:57:55,305 --> 00:57:57,106 POR FAVOR, LIGUE PARA A LINHA NACIONAL 1195 00:57:57,173 --> 00:57:59,175 DE PREVENÇÃO DE SUICÍDIOS: 1-800-273-TALK. 1196 00:57:59,242 --> 00:58:01,682 PARA RECURSOS E APOIO ADICIONAL: WWW.WEIGHTOFGOLDRESOURCES.COM 1197 00:58:02,111 --> 00:58:04,013 RECURSOS DE SAÚDE MENTAL ESTÃO DISPONÍVEIS 1198 00:58:04,080 --> 00:58:05,782 PARA OS ATLETAS DOS ESTADOS UNIDOS, 1199 00:58:05,848 --> 00:58:07,768 SE COMUNIQUE COM O COMITÊ OLÍMPICO E PARALÍMPICO. 1200 00:58:07,850 --> 00:58:10,131 PARA MAIS INFORMAÇÕES, VISITE WWW.TEAMUSA.ORG/MENTALHEALTH 90625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.