All language subtitles for The.Weight.of.Gold.2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,581 --> 00:00:17,851
Apresentado por HBO Sports.
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,890
ESTE FILME CONTÉM ASSUNTOS
RELACIONADOS À SAÚDE MENTAL
3
00:00:23,957 --> 00:00:27,060
QUE PODEM FERIR A SENSIBILIDADE
DOS ESPECTADORES.
4
00:00:36,035 --> 00:00:38,605
{\an8}Enquanto o novo coronavírus
se espalha pelo mundo,
5
00:00:38,872 --> 00:00:41,107
{\an8}desde seu surgimento
em Wuhan, na China...
6
00:00:44,177 --> 00:00:47,647
O maior número de mortes
registrados em um único dia.
7
00:00:55,855 --> 00:00:57,357
Os organizadores
8
00:00:57,423 --> 00:00:59,959
e o Comitê Olímpico
de Tóquio 2020...
9
00:01:00,026 --> 00:01:02,095
O ministro anunciou
que os Jogos Olímpicos
10
00:01:02,161 --> 00:01:04,831
serão adiados
até o verão de 2021.
11
00:01:08,334 --> 00:01:11,070
{\an8}O verão de 2020
deveria ter sido o verão
12
00:01:11,137 --> 00:01:13,473
{\an8}dos Jogos Olímpicos
e Paralímpicos de Tóquio.
13
00:01:17,477 --> 00:01:19,679
Mais de quinze mil atletas
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,481
de mais de duzentos países
se reúnem.
15
00:01:22,582 --> 00:01:24,384
Todos eles desejando
realizar os sonhos
16
00:01:24,450 --> 00:01:26,219
que perseguem desde a infância.
17
00:01:28,821 --> 00:01:30,021
Os estádios foram construídos.
18
00:01:30,924 --> 00:01:32,004
As entradas foram vendidas.
19
00:01:33,927 --> 00:01:35,127
Os atletas estavam preparados.
20
00:01:37,063 --> 00:01:38,064
E então...
21
00:01:38,932 --> 00:01:40,900
Nossas vidas foram viradas
de cabeça para baixo.
22
00:01:41,935 --> 00:01:45,038
Os Jogos Olímpicos foram adiados
pela primeira vez na História.
23
00:01:50,310 --> 00:01:52,745
Agora o adiamento dos Jogos
perde a importância
24
00:01:52,812 --> 00:01:55,615
quando comparado com a tragédia
causada pelo Covid-19
25
00:01:55,682 --> 00:01:56,682
ao redor do mundo.
26
00:01:58,151 --> 00:02:00,853
{\an8}Mas o impacto não foi somente
na saúde física das pessoas.
27
00:02:01,521 --> 00:02:03,823
{\an8}Também foi perigoso
para nossa saúde mental.
28
00:02:04,557 --> 00:02:05,658
{\an8}Medo...
29
00:02:05,725 --> 00:02:06,725
{\an8}Incertezas...
30
00:02:07,126 --> 00:02:08,126
{\an8}Transtornos...
31
00:02:08,461 --> 00:02:09,461
{\an8}Isolamento...
32
00:02:10,263 --> 00:02:13,333
Tudo isso foi muito real
para milhares de pessoas.
33
00:02:16,903 --> 00:02:19,706
Eu já estava pensando muito
sobre saúde mental,
34
00:02:20,506 --> 00:02:21,975
muito antes da chegada do vírus.
35
00:02:23,610 --> 00:02:25,445
Com as Olimpíadas de 2020
se aproximando,
36
00:02:25,878 --> 00:02:27,714
a primeira Olimpíada
que eu não participaria
37
00:02:27,780 --> 00:02:29,349
desde que tinha onze anos,
38
00:02:30,383 --> 00:02:32,852
eu me encontrei refletindo
sobre os altos e baixos
39
00:02:33,486 --> 00:02:35,388
e o quão perto eu estive
de perder tudo.
40
00:02:37,123 --> 00:02:38,791
Então, quando os Jogos
foram adiados,
41
00:02:39,592 --> 00:02:41,461
pensei sobre a saúde mental
42
00:02:41,527 --> 00:02:43,663
de todos os atletas
que se esforçaram tanto
43
00:02:44,464 --> 00:02:47,333
e agora deveriam se adaptar
a todas essas mudanças.
44
00:02:52,505 --> 00:02:54,674
Deveríamos ter assistido juntos
45
00:02:54,741 --> 00:02:56,042
às Olimpíadas no verão de 2020.
46
00:02:57,443 --> 00:02:58,478
Mas, em vez disso,
47
00:02:58,745 --> 00:03:00,980
eu gostaria de contar a vocês
sobre nossa jornada
48
00:03:02,081 --> 00:03:04,751
e tudo mais que pode haver
nas nossas histórias,
49
00:03:05,551 --> 00:03:06,619
de idas e vindas.
50
00:03:31,010 --> 00:03:36,816
O PESO DO OURO
51
00:03:46,893 --> 00:03:49,195
Você quebrou
mais de 25 recordes nacionais,
52
00:03:49,262 --> 00:03:50,596
o campeonato mundial
se aproxima,
53
00:03:50,663 --> 00:03:51,863
o que mais você quer realizar?
54
00:03:52,198 --> 00:03:55,201
{\an8}Meu objetivo a longo prazo
é ganhar o ouro em Atenas,
55
00:03:55,535 --> 00:03:56,969
{\an8}competir
em mais de uma categoria.
56
00:03:57,437 --> 00:03:58,938
{\an8}Então tenho vários objetivos,
57
00:03:59,005 --> 00:04:00,740
mas quero ir um passo
de cada vez.
58
00:04:02,241 --> 00:04:03,481
Quando se é um atleta olímpico,
59
00:04:04,177 --> 00:04:06,579
você pensa que sua história
é diferente das dos outros,
60
00:04:07,447 --> 00:04:08,448
Mas, na verdade...
61
00:04:08,948 --> 00:04:11,551
Uma salva de palmas
para Jeremy Bloom!
62
00:04:12,385 --> 00:04:13,745
Quase todas começam
da mesma forma.
63
00:04:14,353 --> 00:04:15,855
{\an8}Quero ir para as Olimpíadas
64
00:04:15,922 --> 00:04:17,957
{\an8}e ganhar uma medalha
de ouro no esqui.
65
00:04:18,424 --> 00:04:19,926
{\an8}Meu objetivo
é ir para as Olimpíadas,
66
00:04:19,992 --> 00:04:21,094
{\an8}estar na equipe olímpica.
67
00:04:21,794 --> 00:04:23,196
O objetivo que eu quero alcançar
68
00:04:23,629 --> 00:04:26,299
{\an8}é estar nas Olimpíadas
e poder competir
69
00:04:26,365 --> 00:04:27,667
{\an8}com as melhores patinadoras.
70
00:04:28,901 --> 00:04:30,221
Em algum momento
das nossas vidas,
71
00:04:30,470 --> 00:04:32,270
todos nós temos essa ideia
nas nossas cabeças.
72
00:04:32,805 --> 00:04:34,440
Nós podemos chegar
nas Olimpíadas.
73
00:04:36,909 --> 00:04:38,177
E tudo começa com isso.
74
00:04:38,811 --> 00:04:41,080
Eu sempre assistia às Olimpíadas
com meus pais.
75
00:04:41,147 --> 00:04:43,382
E pensava:
"Nossa, isso é de alto nível".
76
00:04:43,449 --> 00:04:44,951
{\an8}Minha mãe falou isso.
77
00:04:45,017 --> 00:04:46,953
{\an8}Meus pais me disseram:
78
00:04:47,019 --> 00:04:51,324
{\an8}"Somente os melhores
competem nas Olimpíadas".
79
00:04:51,390 --> 00:04:54,360
"Esses atletas treinaram
a vida toda para esse momento,
80
00:04:54,427 --> 00:04:57,864
e por isso se esforçam tanto
para tentar vencer."
81
00:04:58,231 --> 00:05:00,533
Eu me lembro de ter ficado
fascinado com isso.
82
00:05:01,167 --> 00:05:02,935
Ter sido criado
por um pai solteiro
83
00:05:03,202 --> 00:05:05,404
e ter o tipo de energia
que eu tinha.
84
00:05:05,671 --> 00:05:07,907
{\an8}Você pode chamar isso
de hiperatividade,
85
00:05:07,974 --> 00:05:11,177
{\an8}pode chamar de, sabe,
pura energia
86
00:05:11,244 --> 00:05:13,880
que não pode ser contida
em nenhuma atividade.
87
00:05:13,946 --> 00:05:16,015
A única coisa
que meu pai encontrou
88
00:05:16,082 --> 00:05:19,318
que poderia redirecionar
essa energia em algo positivo
89
00:05:19,385 --> 00:05:21,187
foi o esporte.
Ele tinha razão.
90
00:05:22,255 --> 00:05:23,956
Sou nascido e criado
em Park City, Utah,
91
00:05:24,023 --> 00:05:26,192
a cidade da aventura.
92
00:05:26,259 --> 00:05:27,693
{\an8}Comecei a esquiar com dois anos,
93
00:05:27,760 --> 00:05:28,961
{\an8}foi muito impressionante.
94
00:05:29,028 --> 00:05:30,463
{\an8}Tenho fotos disso, não me lembro
95
00:05:30,530 --> 00:05:31,864
{\an8}da minha primeira vez esquiando.
96
00:05:31,931 --> 00:05:33,699
Sempre gostei muito
dos esportes de inverno.
97
00:05:34,901 --> 00:05:36,501
Comecei a patinar
quando tinha oito anos.
98
00:05:37,036 --> 00:05:40,907
{\an8}Nós pisamos no gelo
e me apaixonei imediatamente.
99
00:05:41,274 --> 00:05:44,744
Eu não achava que era
incrivelmente talentosa.
100
00:05:45,211 --> 00:05:48,347
Mas sabia que era melhor
que algumas das outras crianças.
101
00:05:48,681 --> 00:05:51,751
Então as coisas evoluíram
muito rápido depois disso.
102
00:05:54,754 --> 00:05:56,556
Ele é um típico adolescente
de quinze anos,
103
00:05:56,622 --> 00:05:58,324
segundo o treinador,
104
00:05:58,391 --> 00:06:00,459
exceto por um pequeno detalhe.
105
00:06:00,526 --> 00:06:01,894
Michael Phelps
é um dos nadadores
106
00:06:01,961 --> 00:06:04,030
mais rápidos do mundo.
107
00:06:04,330 --> 00:06:06,999
Nenhum de nós teve
uma infância normal.
108
00:06:07,066 --> 00:06:09,902
26-0-0. Aquela primeira volta
foi muito boa.
109
00:06:10,169 --> 00:06:12,572
Ninguém que faça
esse tipo de esforço
110
00:06:12,638 --> 00:06:14,140
para alcançar
esse tipo de objetivo
111
00:06:14,774 --> 00:06:16,609
será uma pessoa
como todas as outras.
112
00:06:16,676 --> 00:06:18,477
Eu acredito que esse
seja apenas o começo.
113
00:06:18,544 --> 00:06:20,513
{\an8}Ele ainda não atingiu
o máximo de sua força
114
00:06:20,580 --> 00:06:22,381
{\an8}e estamos treinando aos poucos,
115
00:06:22,448 --> 00:06:24,417
ele não está nem perto
do que poderia se tornar.
116
00:06:24,817 --> 00:06:27,620
Existe um lado positivo nisso.
E também um lado negativo.
117
00:06:29,121 --> 00:06:32,124
Não diria que eu faria
as coisas de outra forma,
118
00:06:32,191 --> 00:06:33,593
se pudesse fazer tudo de novo.
119
00:06:34,093 --> 00:06:36,229
Eu era competitivo.
Estava faminto.
120
00:06:36,662 --> 00:06:38,264
Eu adorava isso.
Foi a minha escolha.
121
00:06:39,432 --> 00:06:42,201
Mas a verdade é que meu foco
se tornou muito limitado
122
00:06:42,268 --> 00:06:43,936
e intenso muito rapidamente.
123
00:06:44,503 --> 00:06:46,806
Isso teria consequências
depois na minha vida.
124
00:06:47,240 --> 00:06:49,108
Braços para frente, bem.
Para frente.
125
00:06:49,375 --> 00:06:52,678
Mesmo que não fosse possível
perceber isso naquele momento.
126
00:06:53,045 --> 00:06:55,681
Não acho que seja uma desculpa
para não aprender uma técnica.
127
00:06:55,748 --> 00:06:57,149
Eu nunca falei que fosse.
128
00:06:57,216 --> 00:06:59,118
Vá em frente,
coloque isso no filme.
129
00:06:59,752 --> 00:07:02,655
- Vá em frente.
- Que mostrem sua atitude.
130
00:07:02,955 --> 00:07:03,990
Um...
131
00:07:04,056 --> 00:07:07,026
Você pensa e age como se tudo
girasse em torno
132
00:07:07,093 --> 00:07:10,663
desse único objetivo,
e esse objetivo é a Olimpíada.
133
00:07:11,030 --> 00:07:12,465
O resto fica em segundo lugar.
134
00:07:12,531 --> 00:07:15,101
Então seus relacionamentos,
sua escola,
135
00:07:15,501 --> 00:07:18,304
sua família, seus outros amigos,
136
00:07:18,371 --> 00:07:23,276
tudo o que não for relacionado
ao seu rendimento no esporte
137
00:07:23,342 --> 00:07:25,011
está fora de discussão.
138
00:07:25,511 --> 00:07:27,613
Sasha Cohen, de 13 anos.
139
00:07:28,247 --> 00:07:30,116
Para mim, não foi um sacrifício.
140
00:07:30,483 --> 00:07:32,385
{\an8}O resto na vida
era um obstáculo,
141
00:07:32,451 --> 00:07:34,053
{\an8}que eu precisava deixar de lado.
142
00:07:34,120 --> 00:07:36,289
{\an8}Eu não queria passar o tempo
com meus amigos,
143
00:07:36,355 --> 00:07:37,623
não queria ir ao colégio,
144
00:07:37,690 --> 00:07:39,492
eu queria fazer
tudo o que pudesse
145
00:07:39,558 --> 00:07:41,093
para ser a melhor
patinadora possível.
146
00:07:42,495 --> 00:07:45,331
É como um estilo de vida.
É como eu vivi.
147
00:07:45,398 --> 00:07:47,266
Qualquer passo
que eu pudesse dar.
148
00:07:47,333 --> 00:07:49,168
Qualquer coisa
para obter alguma vantagem
149
00:07:49,435 --> 00:07:50,870
sobre meus adversários e vencer,
150
00:07:50,937 --> 00:07:53,673
meu mundo foi baseado nisso,
com certeza.
151
00:07:54,674 --> 00:07:56,442
Treinei por cinco ou seis anos
consecutivos,
152
00:07:56,509 --> 00:07:57,944
todos os dias do ano.
153
00:07:58,611 --> 00:08:00,513
A diferença
entre ser bom ou ser ótimo.
154
00:08:00,880 --> 00:08:03,316
Acho que os ótimos fazem
as coisas, mesmo sem querer.
155
00:08:03,783 --> 00:08:05,351
Acho que isso os torna ótimos.
156
00:08:05,685 --> 00:08:06,786
{\an8}Sempre admirei o Jordan.
157
00:08:06,852 --> 00:08:09,188
{\an8}Ele provavelmente não queria
jogar basquete todos os dias.
158
00:08:09,255 --> 00:08:10,356
Ele é o melhor da História.
159
00:08:10,423 --> 00:08:12,358
Payton.
Ele não teve que estudar cinema
160
00:08:12,425 --> 00:08:14,560
por milhares
e milhares de horas.
161
00:08:15,328 --> 00:08:16,768
Ele fez isso
porque queria ser ótimo.
162
00:08:17,563 --> 00:08:18,931
Para cima.
Bem.
163
00:08:19,865 --> 00:08:21,968
{\an8}Quando me formei no colégio,
eu treinava
164
00:08:22,668 --> 00:08:23,970
{\an8}como uma louca.
165
00:08:24,036 --> 00:08:25,338
{\an8}Porque queria ser atleta.
166
00:08:25,404 --> 00:08:27,673
Todos me diziam:
"Nossa, você treina muito".
167
00:08:27,740 --> 00:08:29,942
Eu dizia: "Não é nada comparado
com um atleta olímpico".
168
00:08:31,944 --> 00:08:34,046
Quando comecei
a praticar Skeleton,
169
00:08:34,113 --> 00:08:35,381
tive que me virar sozinha.
170
00:08:35,448 --> 00:08:38,684
Aos 16 anos, me ofereceram
um lugar para morar, comida,
171
00:08:38,951 --> 00:08:40,252
e uma bolsa de estudos
172
00:08:40,319 --> 00:08:42,221
para qualquer universidade
que eu quisesse ir.
173
00:08:42,822 --> 00:08:45,057
Não foi uma escolha difícil.
174
00:08:45,124 --> 00:08:47,560
Ir para as Olimpíadas
ou ir para a universidade.
175
00:08:48,494 --> 00:08:52,631
{\an8}Basicamente, escolhi o esporte,
em vez da universidade.
176
00:08:53,833 --> 00:08:55,434
{\an8}Eu comecei a vencer
todos os torneios.
177
00:08:55,501 --> 00:08:57,203
Era viciante, era divertido.
178
00:08:57,269 --> 00:08:58,571
Acabei sendo sugada.
179
00:08:59,939 --> 00:09:02,641
Eu não desenvolvi
nenhum interesse externo.
180
00:09:02,708 --> 00:09:06,245
Meu interesse era unicamente
voltado para o esporte,
181
00:09:06,312 --> 00:09:07,613
para a patinação artística.
182
00:09:07,680 --> 00:09:09,648
Era como uma compulsão,
algo que eu necessitava.
183
00:09:10,116 --> 00:09:11,550
A maior parte da minha carreira,
184
00:09:12,618 --> 00:09:16,489
eu fui motivado
pelo medo do fracasso.
185
00:09:16,856 --> 00:09:18,524
Então, diferente
de muitos atletas
186
00:09:18,591 --> 00:09:22,294
que são motivados pela vontade
de vencer, de ser o campeão,
187
00:09:22,361 --> 00:09:25,664
fui motivado simplesmente
por achar que não era adequado.
188
00:09:25,731 --> 00:09:27,333
Eu não era
o melhor atleta no gelo,
189
00:09:27,400 --> 00:09:31,637
não tinha o maior talento
geneticamente,
190
00:09:31,904 --> 00:09:33,105
não era fisicamente dotado.
191
00:09:33,172 --> 00:09:35,508
Posso dizer que eu era quem
trabalhava mais duro
192
00:09:35,574 --> 00:09:39,078
e dediquei mais tempo
ao esporte,
193
00:09:39,145 --> 00:09:41,947
devido à minha obsessão
em não ser bom o suficiente.
194
00:09:42,014 --> 00:09:43,315
Nunca era bom o suficiente.
195
00:09:43,849 --> 00:09:45,951
Eu vivi essa vida
durante quinze anos.
196
00:09:46,018 --> 00:09:48,154
Preciso estar aqui,
197
00:09:48,220 --> 00:09:50,156
porque existe alguém
no outro lado do planeta
198
00:09:50,222 --> 00:09:52,067
que é mais jovem do que eu,
que é melhor do que eu.
199
00:09:52,091 --> 00:09:55,895
Alguém superior a mim
em todos os aspectos,
200
00:09:55,961 --> 00:09:57,830
então preciso encontrar
uma maneira de vencer.
201
00:10:11,143 --> 00:10:12,711
Depois de todo o tempo
que você dedica,
202
00:10:13,612 --> 00:10:16,148
as madrugadas, as incontáveis
voltas na piscina,
203
00:10:16,449 --> 00:10:19,185
na pista de atletismo,
na pista de gelo ou onde for...
204
00:10:19,852 --> 00:10:21,821
Quando você finalmente
vai para as Olimpíadas,
205
00:10:21,887 --> 00:10:24,356
eu acho que a única palavra
que pode descrever isso
206
00:10:25,224 --> 00:10:26,225
é "avassalador".
207
00:10:27,026 --> 00:10:28,594
{\an8}ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
208
00:10:28,661 --> 00:10:30,362
{\an8}Você passou toda a sua vida
treinando
209
00:10:30,429 --> 00:10:31,630
{\an8}para este momento,
210
00:10:32,798 --> 00:10:35,901
e você sabe que não se repetirá
nos próximos quatro anos,
211
00:10:36,368 --> 00:10:37,403
caso se repita.
212
00:10:38,471 --> 00:10:40,106
Isso está ocupando
totalmente sua cabeça.
213
00:10:40,840 --> 00:10:43,075
Aí some o fato de que tudo isso
está acontecendo
214
00:10:43,142 --> 00:10:45,044
na frente do mundo inteiro.
215
00:10:45,711 --> 00:10:47,046
Como eu disse,
216
00:10:47,113 --> 00:10:48,447
é avassalador.
217
00:10:50,216 --> 00:10:52,296
Na minha primeira Olimpíada,
eu estava muito nervosa.
218
00:10:52,351 --> 00:10:54,487
Cumpri com as minhas
expectativas,
219
00:10:54,553 --> 00:10:57,022
{\an8}no fato de que eu sabia
que esse seria o maior estádio
220
00:10:57,089 --> 00:10:59,358
{\an8}onde eu atuaria
em toda a minha vida.
221
00:10:59,692 --> 00:11:02,128
{\an8}E essas emoções avassaladoras,
222
00:11:02,194 --> 00:11:04,930
foi uma experiência
completamente incrível.
223
00:11:05,364 --> 00:11:06,832
Você sente que tudo é especial
224
00:11:06,899 --> 00:11:08,501
e quer aproveitar ao máximo,
225
00:11:08,567 --> 00:11:10,269
como atleta de atletismo,
não sabia
226
00:11:10,336 --> 00:11:11,937
se algum dia estaria
em outra Olimpíada.
227
00:11:12,004 --> 00:11:13,839
A maioria só participa uma vez.
228
00:11:13,906 --> 00:11:17,476
Então eu queria aproveitar
essa experiência ao máximo.
229
00:11:19,478 --> 00:11:20,779
Minha primeira Olimpíada,
230
00:11:21,447 --> 00:11:24,717
{\an8}eu tinha dezenove anos
e era o esquiador número um,
231
00:11:25,184 --> 00:11:27,386
{\an8}a Sports Illustrated me indicou
como possível vencedor.
232
00:11:27,453 --> 00:11:29,121
Eu estava mais do que nervoso,
233
00:11:29,188 --> 00:11:30,890
estava paralisado.
234
00:11:32,658 --> 00:11:35,528
É um turbilhão, não se compara
a nenhuma outra competição
235
00:11:35,594 --> 00:11:37,196
que eu tenha participado antes.
236
00:11:37,963 --> 00:11:42,601
Foi inspirador e incrível,
sentar com todos esses atletas
237
00:11:42,668 --> 00:11:45,137
para tomar
o café da manhã juntos.
238
00:11:45,538 --> 00:11:49,008
Existe um brilho, uma energia
enquanto você está lá.
239
00:11:50,876 --> 00:11:52,411
Isso me surpreendeu
completamente.
240
00:11:52,478 --> 00:11:54,213
Bandeiras de todos os países.
241
00:11:55,614 --> 00:11:58,417
Havia muito entusiasmo
e agitação.
242
00:11:59,351 --> 00:12:03,088
Jamais poderei comparar
com outra coisa na minha vida.
243
00:12:10,563 --> 00:12:12,498
Você entra
em um ônibus olímpico,
244
00:12:14,633 --> 00:12:16,769
e você vai para o estádio
para competir.
245
00:12:18,938 --> 00:12:21,707
E você tem uma epifania
246
00:12:22,141 --> 00:12:25,344
de que, quando você voltar
nesse ônibus mais tarde,
247
00:12:25,911 --> 00:12:27,513
seu destino estará definido.
248
00:12:30,616 --> 00:12:32,051
Algo que escrevemos na História,
249
00:12:32,117 --> 00:12:34,520
que jamais será apagado
ou reescrito.
250
00:12:36,689 --> 00:12:37,990
E é apenas uma viagem de ônibus.
251
00:12:38,357 --> 00:12:41,594
Mas a grandiosidade disso
é imensa.
252
00:12:41,660 --> 00:12:44,897
É todo o esforço
dos últimos dez anos,
253
00:12:45,264 --> 00:12:49,201
e agora os próximos 40 segundos
de nossas vidas,
254
00:12:49,902 --> 00:12:51,870
este momento definirá
255
00:12:52,771 --> 00:12:54,974
se ganharemos o ouro...
256
00:12:57,543 --> 00:12:58,543
Ou não.
257
00:13:05,317 --> 00:13:08,787
{\an8}Phelps, a maior figura icônica
de todos os tempos,
258
00:13:08,854 --> 00:13:12,157
{\an8}escreve seu nome
na História novamente.
259
00:13:12,825 --> 00:13:14,293
{\an8}E então, tudo termina.
260
00:13:14,360 --> 00:13:16,762
Steve Holcomb correu pelo ouro!
261
00:13:17,263 --> 00:13:18,297
E seja como for...
262
00:13:18,731 --> 00:13:21,834
Não haverá medalhas
para Jeremy Bloom.
263
00:13:22,234 --> 00:13:24,637
O mais importante
é que terminou.
264
00:13:25,604 --> 00:13:28,207
Todo seu esforço
ficou no passado.
265
00:13:29,174 --> 00:13:32,211
E enfrentar essa situação
é algo que une os atletas.
266
00:13:32,745 --> 00:13:34,480
Mesmo se terminou
no topo do pódio
267
00:13:35,848 --> 00:13:37,182
ou no total descrédito.
268
00:13:39,218 --> 00:13:40,519
E isso é uma falta!
269
00:13:41,053 --> 00:13:43,022
Eu caí duas vezes
nos primeiros 30 segundos
270
00:13:43,088 --> 00:13:44,088
da minha rotina.
271
00:13:46,025 --> 00:13:47,626
E outra escorregada.
272
00:13:48,127 --> 00:13:50,195
Fiquei chocada.
Eu estava devastada.
273
00:13:52,064 --> 00:13:54,333
Fiquei atordoada.
274
00:13:58,003 --> 00:14:00,272
E você não está somente
tendo esses sentimentos,
275
00:14:00,773 --> 00:14:03,042
mas está tendo esses sentimentos
276
00:14:03,108 --> 00:14:04,810
na frente do mundo inteiro.
277
00:14:04,877 --> 00:14:07,079
Estão todos concentrados
em você.
278
00:14:09,148 --> 00:14:13,419
Com cada queda,
você escuta as reações.
279
00:14:13,952 --> 00:14:15,521
Ou somente o silêncio.
280
00:14:17,656 --> 00:14:19,124
Você já está
com todas essas emoções
281
00:14:19,191 --> 00:14:22,594
e então esse é o efeito sonoro
mais dramático,
282
00:14:22,661 --> 00:14:24,630
como uma trilha sonora
283
00:14:24,963 --> 00:14:28,100
para esses trinta segundos
devastadores na sua vida.
284
00:14:31,203 --> 00:14:32,771
{\an8}Essa foi a minha Olimpíada.
285
00:14:35,107 --> 00:14:37,176
{\an8}Não tive o desempenho
que eu gostaria,
286
00:14:37,242 --> 00:14:39,478
{\an8}mas terminei ganhando
uma medalha de prata.
287
00:14:40,412 --> 00:14:43,549
É muito difícil saber
do que você é capaz,
288
00:14:44,116 --> 00:14:48,554
{\an8}e, às vezes, as circunstâncias
da vida acontecem,
289
00:14:48,620 --> 00:14:50,255
e você precisa dar seu melhor.
290
00:14:50,322 --> 00:14:53,258
Mas, às vezes,
não é seu melhor momento.
291
00:14:56,528 --> 00:14:58,208
A não ser que você seja
um atleta olímpico,
292
00:14:58,263 --> 00:14:59,998
é difícil de entender
a magnitude
293
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
de quando você fracassa
em uma Olimpíada.
294
00:15:03,068 --> 00:15:06,238
De fora, poderiam dizer:
"Que terrível. Você é um atleta,
295
00:15:06,305 --> 00:15:08,173
as pessoas têm problemas
mais graves".
296
00:15:08,607 --> 00:15:09,675
E isso é verdade,
297
00:15:09,742 --> 00:15:12,077
mas para os atletas olímpicos,
essa é a vida deles.
298
00:15:13,679 --> 00:15:15,247
É isso o que define quem você é.
299
00:15:18,016 --> 00:15:21,387
Naquelas Olimpíadas de 2002,
na final de 500 metros
300
00:15:21,453 --> 00:15:22,521
na pista longa masculina,
301
00:15:22,588 --> 00:15:24,356
a diferença
entre a medalha de ouro,
302
00:15:24,423 --> 00:15:26,091
reconhecida, celebrada,
303
00:15:26,158 --> 00:15:27,226
e o quarto lugar,
304
00:15:27,559 --> 00:15:28,727
é essa a diferença.
305
00:15:29,495 --> 00:15:32,331
Quatro caras acabaram de passar
neste lapso de tempo.
306
00:15:33,365 --> 00:15:35,334
E você trabalhou
sua vida inteira para isso.
307
00:15:35,868 --> 00:15:37,035
A diferença é
308
00:15:37,636 --> 00:15:38,704
que o cara que venceu,
309
00:15:39,104 --> 00:15:41,707
nós festejamos, admiramos,
nós o amamos.
310
00:15:42,040 --> 00:15:44,309
O cara em quarto lugar,
nós nem sabemos quem é.
311
00:15:44,376 --> 00:15:46,311
Ele desaparece, ele se dissolve.
312
00:15:46,378 --> 00:15:47,946
Ele vira uma pessoa comum.
313
00:15:49,214 --> 00:15:51,316
Existe o ouro, e depois o quê?
314
00:15:54,620 --> 00:15:55,921
Apesar de toda a publicidade
315
00:15:55,988 --> 00:15:58,223
que garantia que Bode Miller
ganharia medalhas
316
00:15:58,290 --> 00:16:00,058
em todos os cinco eventos,
317
00:16:00,492 --> 00:16:02,161
ele não terá nenhuma medalha.
318
00:16:02,861 --> 00:16:04,897
Nos meios de comunicação,
especialmente nos EUA,
319
00:16:04,963 --> 00:16:05,998
mas em todos os lugares,
320
00:16:06,064 --> 00:16:07,666
{\an8}eles amam construir alguém,
321
00:16:07,733 --> 00:16:10,402
{\an8}porque isso lhes dá controle
sobre a situação,
322
00:16:10,469 --> 00:16:13,172
{\an8}eles aumentam as expectativas,
323
00:16:13,238 --> 00:16:16,275
{\an8}e então são boas notícias,
é um bom conteúdo,
324
00:16:16,341 --> 00:16:18,277
{\an8}se eles podem cortar suas pernas
325
00:16:18,343 --> 00:16:20,679
e ver um herói caindo.
326
00:16:20,746 --> 00:16:24,183
É bom para o ego de todos,
todos gostam de ler sobre isso.
327
00:16:24,249 --> 00:16:25,651
É isso, senhoras e senhores,
328
00:16:25,717 --> 00:16:27,786
Bode Miller acaba
de dar negativo
329
00:16:27,853 --> 00:16:29,154
no exame de medalhas de ouro.
330
00:16:30,489 --> 00:16:31,890
E então construí-los novamente.
331
00:16:32,291 --> 00:16:35,227
Então você tem esse azarão,
o herói renascido.
332
00:16:35,294 --> 00:16:38,464
Existe um fluxo natural
nesse padrão.
333
00:16:38,730 --> 00:16:40,365
Bode Miller, pessoal!
334
00:16:43,001 --> 00:16:44,870
Já passei por isso
suficientes vezes para saber
335
00:16:45,170 --> 00:16:46,738
como a coisa
funciona por dentro.
336
00:16:47,172 --> 00:16:48,172
Vejam isso.
337
00:16:49,541 --> 00:16:51,210
Em 2005, quando ganhei
o torneio geral,
338
00:16:51,510 --> 00:16:54,112
eu era o menino de ouro.
E, mesmo sendo rebelde,
339
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
eles conheciam meus padrões,
340
00:16:55,914 --> 00:16:56,949
conheciam meu jeito.
341
00:16:58,350 --> 00:17:01,186
{\an8}Não parei de me divertir
e de ir a festas.
342
00:17:01,720 --> 00:17:04,089
Eles encobriram isso
de uma forma que pudessem
343
00:17:04,156 --> 00:17:06,258
refinar a imagem
do herói no topo,
344
00:17:06,325 --> 00:17:08,594
eles planejaram tudo
para que, se eu me saísse bem,
345
00:17:08,861 --> 00:17:11,063
eles tivessem algo a mais
nas Olimpíadas,
346
00:17:11,129 --> 00:17:13,131
porém eu não fui tão bem
quanto poderia,
347
00:17:13,198 --> 00:17:14,633
e eles cortaram minhas pernas.
348
00:17:15,234 --> 00:17:17,469
Bode Miller fracassa
nos cinco eventos.
349
00:17:18,303 --> 00:17:20,205
Fracassar nas competições
sempre é uma droga.
350
00:17:20,272 --> 00:17:23,675
Essa é a minha vida e eu tive
uma grande oportunidade,
351
00:17:23,742 --> 00:17:26,712
isso é irritante,
do ponto de vista pessoal.
352
00:17:26,778 --> 00:17:28,714
Acho que todo atleta
se identificaria com isso.
353
00:17:31,416 --> 00:17:33,536
Eu estava correndo as melhores
corridas da minha vida.
354
00:17:34,553 --> 00:17:35,833
{\an8}Os melhores tempos
da minha vida.
355
00:17:37,222 --> 00:17:38,457
E bati em um obstáculo.
356
00:17:38,991 --> 00:17:40,425
E isso me custou
a medalha de ouro.
357
00:17:40,893 --> 00:17:42,528
Lolo Jones está na liderança,
358
00:17:42,594 --> 00:17:44,530
mas ela bateu no obstáculo,
359
00:17:44,596 --> 00:17:46,198
o penúltimo obstáculo.
360
00:17:46,265 --> 00:17:50,435
Lolo Jones bateu em um obstáculo
e não conseguiu uma medalha.
361
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
Na minha vida,
362
00:17:53,772 --> 00:17:56,642
eu provavelmente
bati em um obstáculo três vezes.
363
00:17:56,909 --> 00:17:58,677
Estou me referindo aos treinos,
364
00:17:58,744 --> 00:17:59,878
corridas,
365
00:17:59,945 --> 00:18:01,113
práticas.
366
00:18:01,179 --> 00:18:04,049
E agora fiquei conhecida como
a garota que bate em obstáculos.
367
00:18:04,116 --> 00:18:07,019
Ela parecia já estar
com o ouro nas mãos.
368
00:18:07,386 --> 00:18:09,588
Fui aniquilada pela mídia.
369
00:18:09,855 --> 00:18:12,958
"Ela tem tantos patrocinadores,
como ela não ganhou?"
370
00:18:13,025 --> 00:18:15,227
"Ela é um grande fracasso."
371
00:18:16,028 --> 00:18:17,496
Isso foi insuportável.
372
00:18:17,563 --> 00:18:19,731
E eu não tinha ninguém
com quem conversar.
373
00:18:19,798 --> 00:18:23,402
Eu podia estar
lavando os pratos, meses depois,
374
00:18:23,468 --> 00:18:26,171
eu pensava sobre isso
e ficava paralisada.
375
00:18:26,238 --> 00:18:29,241
"O que eu poderia
ter feito diferente?"
376
00:18:29,308 --> 00:18:31,877
Eu podia andar
pelo supermercado,
377
00:18:31,944 --> 00:18:33,912
tendo um dia agradável,
e então alguém me dizia:
378
00:18:33,979 --> 00:18:35,681
"Sinto muito
pelo que aconteceu".
379
00:18:37,082 --> 00:18:39,484
Foi doloroso ver a reação
da minha família,
380
00:18:39,551 --> 00:18:40,886
o que eles tiveram que suportar.
381
00:18:40,953 --> 00:18:42,220
Isso foi o mais doloroso,
382
00:18:42,287 --> 00:18:45,490
ver minha imagem manchada
em seus olhos.
383
00:18:45,958 --> 00:18:48,160
Disseram que eu não deveria
voltar ao país,
384
00:18:48,226 --> 00:18:51,163
que eu era o atleta olímpico
mais vergonhoso
385
00:18:51,697 --> 00:18:54,499
em toda a História
da humanidade.
386
00:18:56,368 --> 00:18:58,637
Nas pesquisas de opinião,
eles dizem seu nome
387
00:18:58,704 --> 00:19:00,005
a milhares de pessoas,
388
00:19:00,072 --> 00:19:05,143
se elas reconhecem o nome,
se têm uma opinião favorável.
389
00:19:05,577 --> 00:19:08,113
Minha classificação era
mais baixa que a de Mike Tyson,
390
00:19:08,180 --> 00:19:10,248
que havia mordido
a orelha do Holyfield,
391
00:19:10,315 --> 00:19:11,350
ou OJ Simpson,
392
00:19:11,416 --> 00:19:14,252
que cometeu um duplo homicídio
e fugiu.
393
00:19:15,787 --> 00:19:18,190
Pode imaginar?
Digamos que você se divorcie.
394
00:19:18,624 --> 00:19:20,058
Então, em todos
os lugares que for,
395
00:19:20,125 --> 00:19:21,793
alguém diz para você:
"Sinto muito,
396
00:19:21,860 --> 00:19:23,095
ouvi dizer que se divorciou".
397
00:19:23,161 --> 00:19:24,963
Isso aconteceu tantas vezes.
398
00:19:25,430 --> 00:19:26,798
E eu não tinha ninguém
399
00:19:27,165 --> 00:19:28,445
para me ajudar
a passar por isso.
400
00:19:41,079 --> 00:19:42,180
É bom voltar para casa.
401
00:19:43,181 --> 00:19:44,616
A comemoração continua.
402
00:19:47,452 --> 00:19:49,252
As pessoas estão felizes,
você está orgulhoso.
403
00:19:51,857 --> 00:19:52,857
Eles expressam seu apoio.
404
00:19:53,091 --> 00:19:54,893
As filas de fãs
esperaram por horas,
405
00:19:54,960 --> 00:19:58,130
prontos para ver de perto
seu herói local.
406
00:19:58,196 --> 00:20:00,265
Ele é adorável!
407
00:20:00,332 --> 00:20:01,433
Eu quero ser como ele.
408
00:20:03,135 --> 00:20:04,670
Depois tudo se acalma.
409
00:20:07,773 --> 00:20:10,342
Depois chega aquele momento
em que você se pergunta.
410
00:20:10,876 --> 00:20:12,944
Farei isso novamente
por mais quatro anos?
411
00:20:14,179 --> 00:20:16,481
Ou vou procurar
outra coisa para fazer?
412
00:20:18,216 --> 00:20:19,651
E ficamos perdidos.
413
00:20:20,552 --> 00:20:22,254
Acho que muitas coisas
partem disso,
414
00:20:22,320 --> 00:20:24,322
estamos tão perdidos,
passamos quatro anos
415
00:20:24,389 --> 00:20:26,491
lutando por aquele
único momento.
416
00:20:28,226 --> 00:20:30,028
E agora não sabemos o que fazer.
417
00:20:31,329 --> 00:20:33,098
Eu acho que poderia dizer
418
00:20:33,165 --> 00:20:34,766
que um oitenta por cento,
talvez mais,
419
00:20:35,233 --> 00:20:38,203
atravessa algum tipo
de depressão pós-olímpica.
420
00:20:41,640 --> 00:20:43,341
Depois das Olimpíadas,
421
00:20:43,408 --> 00:20:45,377
as portas da vila se fecham,
422
00:20:45,444 --> 00:20:47,479
e isso é tudo.
423
00:20:49,347 --> 00:20:50,682
A mídia vai embora.
424
00:20:51,883 --> 00:20:53,151
Toda a exposição termina.
425
00:20:54,820 --> 00:20:57,823
{\an8}Antes dos Jogos de 2008,
me lembro de um treinador
426
00:20:57,889 --> 00:20:59,524
{\an8}do time de mergulho,
427
00:20:59,591 --> 00:21:01,526
foi minha primeira vez
nas Olimpíadas,
428
00:21:01,593 --> 00:21:04,329
algo que eu vinha sonhando
desde que tinha sete anos,
429
00:21:04,396 --> 00:21:05,630
e ele me disse:
430
00:21:05,697 --> 00:21:07,632
"Não fique surpreso
depois das Olimpíadas
431
00:21:07,699 --> 00:21:09,801
com a tristeza pós-olímpica".
432
00:21:14,106 --> 00:21:18,543
Eu tinha dezenove anos, achava
que isso não aconteceria comigo.
433
00:21:20,112 --> 00:21:22,280
Depois de todas as Olimpíadas,
perdendo ou ganhando,
434
00:21:22,347 --> 00:21:24,616
eu senti um vazio profundo,
435
00:21:24,883 --> 00:21:29,654
porque todo o seu mundo gira
em torno desse único dia.
436
00:21:29,721 --> 00:21:33,658
Você cria muitas expectativas,
a pressão e as entrevistas,
437
00:21:33,725 --> 00:21:36,027
e o que eu farei depois,
438
00:21:36,094 --> 00:21:38,230
você está planejando
o rumo da sua vida.
439
00:21:39,498 --> 00:21:42,434
Depois de cada Olimpíada,
existe esse enorme impacto.
440
00:21:43,969 --> 00:21:47,005
Nada realmente
tem tanta importância depois.
441
00:21:47,305 --> 00:21:49,441
Eu poderia ficar
acordado a noite toda,
442
00:21:50,542 --> 00:21:51,710
porque não estou competindo,
443
00:21:51,777 --> 00:21:53,678
posso comer
mais uma fatia de bolo.
444
00:22:00,819 --> 00:22:03,388
Eu me lembro de tentar competir
depois das Olimpíadas.
445
00:22:03,455 --> 00:22:08,059
Foi horrível.
Eu não tinha nenhuma motivação.
446
00:22:09,227 --> 00:22:11,463
"Qual é a importância disso?
447
00:22:11,530 --> 00:22:13,465
O que é isso comparado
com a magnitude
448
00:22:13,532 --> 00:22:15,300
do que acabei de conquistar?"
449
00:22:17,068 --> 00:22:19,471
É como viajar o mundo
com amigos,
450
00:22:19,538 --> 00:22:21,406
ou voltar
do acampamento de verão,
451
00:22:21,473 --> 00:22:22,833
você volta para casa
e se pergunta:
452
00:22:27,612 --> 00:22:29,347
"E agora?"
453
00:22:29,614 --> 00:22:31,783
É tudo silencioso,
você se pergunta
454
00:22:31,850 --> 00:22:33,084
o que fez de errado.
455
00:22:34,886 --> 00:22:36,655
O que aconteceu?
456
00:22:36,721 --> 00:22:38,123
Para onde foram todos?
457
00:22:38,190 --> 00:22:40,458
Você está feliz
de estar em casa,
458
00:22:40,525 --> 00:22:43,628
mas fica com esse sentimento
de isolamento repentino.
459
00:22:45,831 --> 00:22:47,999
Por que você acha que tantos
atletas ficam deprimidos
460
00:22:48,066 --> 00:22:49,568
quando voltam das Olimpíadas?
461
00:22:49,968 --> 00:22:51,937
Eu acho que é algo
que pode acontecer
462
00:22:52,003 --> 00:22:53,438
com qualquer ser humano.
463
00:22:53,805 --> 00:22:56,274
Com atletas ainda pode ser pior,
464
00:22:56,341 --> 00:23:00,145
porque temos uma grande
habilidade de concentração.
465
00:23:00,445 --> 00:23:03,148
Quando você está concentrado
em vencer,
466
00:23:03,215 --> 00:23:06,251
em ser o melhor que puder
em algo específico,
467
00:23:06,618 --> 00:23:08,353
e você está dedicando
tudo a isso,
468
00:23:08,954 --> 00:23:10,488
sem nenhum tipo de equilíbrio,
469
00:23:10,856 --> 00:23:11,923
quando tudo termina,
470
00:23:11,990 --> 00:23:14,526
você sai desse modo
de sobrevivência,
471
00:23:14,593 --> 00:23:16,528
onde você deve competir,
472
00:23:17,128 --> 00:23:19,497
então fica se questionando
o que fazer com essa energia.
473
00:23:19,998 --> 00:23:23,869
Acho que nós nos esquecemos
de que os atletas são humanos
474
00:23:24,135 --> 00:23:26,071
e das nossas necessidades
como seres humanos.
475
00:23:26,838 --> 00:23:29,007
Não é sobre vencer,
não é sobre o rendimento.
476
00:23:29,074 --> 00:23:30,775
Imaginamos que tudo
está indo bem.
477
00:23:31,409 --> 00:23:32,777
Mas e quanto à nossa
saúde mental?
478
00:23:32,844 --> 00:23:34,045
E quanto às nossas famílias?
479
00:23:34,112 --> 00:23:36,781
E quanto à nossa educação?
E depois do esporte?
480
00:23:38,149 --> 00:23:40,585
E quando você dedicou
todo esse tempo e isso termina,
481
00:23:41,319 --> 00:23:43,488
é muito difícil
não ficar deprimido.
482
00:23:45,523 --> 00:23:47,959
Senhoras e senhores,
bem-vindo, Shaun White!
483
00:23:50,528 --> 00:23:52,464
Tantas coisas mudam
depois das Olimpíadas.
484
00:23:53,798 --> 00:23:56,434
E quanto melhor você for,
mais famoso fica.
485
00:23:58,570 --> 00:24:00,171
E são maiores as mudanças
na sua vida.
486
00:24:00,238 --> 00:24:03,575
A bicampeã olímpica, Lolo Jones!
487
00:24:03,842 --> 00:24:04,910
Olhe para mim.
488
00:24:05,243 --> 00:24:06,378
Lindo.
489
00:24:06,444 --> 00:24:08,680
Mas, mesmo que você tenha
uma história de sucesso,
490
00:24:10,148 --> 00:24:11,416
tudo isso tem um preço.
491
00:24:15,453 --> 00:24:17,555
Porque se sua vida inteira
foi dedicada
492
00:24:17,622 --> 00:24:19,391
para uma corrida,
493
00:24:19,457 --> 00:24:21,359
uma apresentação
494
00:24:21,426 --> 00:24:22,694
ou um evento,
495
00:24:23,428 --> 00:24:26,131
como isso sustenta
tudo o que virá depois?
496
00:24:27,198 --> 00:24:29,200
Claro,
você pode tentar novamente.
497
00:24:29,768 --> 00:24:32,404
Você pode voltar a trabalhar
duro por mais quatro anos.
498
00:24:32,904 --> 00:24:35,507
Mas, no final,
isso não se mantém.
499
00:24:37,309 --> 00:24:38,944
Em algum momento,
pelo menos para mim,
500
00:24:40,612 --> 00:24:42,547
houve uma pergunta
que me atingiu
501
00:24:42,814 --> 00:24:44,182
como uma tonelada de tijolos.
502
00:24:48,186 --> 00:24:49,321
Quem eu era
503
00:24:49,754 --> 00:24:51,022
fora da piscina.
504
00:24:53,725 --> 00:24:55,927
Somos atletas olímpicos.
505
00:24:56,594 --> 00:24:59,698
E não temos muita certeza
se somos algo além disso.
506
00:25:00,999 --> 00:25:04,102
Acho que os fãs
mais obstinados de patinação
507
00:25:04,169 --> 00:25:06,538
ou das Olimpíadas
sempre reconhecerão você
508
00:25:06,604 --> 00:25:07,973
caminhando pela rua,
509
00:25:08,039 --> 00:25:09,841
mesmo que seja dez anos depois.
510
00:25:10,275 --> 00:25:14,512
Porque você foi uma grande parte
da vida deles,
511
00:25:14,579 --> 00:25:17,382
e eles são fãs apaixonados
pelas Olimpíadas.
512
00:25:17,449 --> 00:25:19,851
Mas acho que para a grande
maioria do público,
513
00:25:20,385 --> 00:25:22,420
eles têm vidas muito ocupadas,
514
00:25:22,487 --> 00:25:25,190
eles assistem os Jogos,
ficam emocionados, torcem,
515
00:25:25,523 --> 00:25:27,158
mas depois
eles se esquecem, sabe?
516
00:25:28,026 --> 00:25:31,463
Nas próximas Olimpíadas,
517
00:25:31,529 --> 00:25:34,265
eles já se esqueceram.
518
00:25:38,203 --> 00:25:42,107
Não acho que muitos atletas
entendam que sempre existe
519
00:25:42,173 --> 00:25:45,710
uma grande fila de pessoas
esperando para ser o próximo.
520
00:25:45,777 --> 00:25:47,479
Eles pensam
que são insubstituíveis.
521
00:25:47,545 --> 00:25:50,348
Estão quebrando recordes,
estão ganhando dinheiro,
522
00:25:50,415 --> 00:25:51,950
sendo aclamados por todos.
523
00:25:52,283 --> 00:25:54,419
Então quando se aposentam,
eles esperam
524
00:25:54,486 --> 00:25:55,887
que o esporte sinta
a falta deles,
525
00:25:55,954 --> 00:26:00,358
mas nesse momento
a realidade chega e diz "adeus".
526
00:26:00,425 --> 00:26:03,695
Depois aparece um novo atleta
que ocupa esse lugar.
527
00:26:05,196 --> 00:26:07,832
Do ponto de vista do ego,
528
00:26:07,899 --> 00:26:09,768
isso machuca muito
os sentimentos dos atletas,
529
00:26:09,834 --> 00:26:11,903
machuca a estabilidade
emocional deles.
530
00:26:12,904 --> 00:26:15,240
É quase como uma esteira rolante
de atletas.
531
00:26:15,306 --> 00:26:17,442
Quando você está indo muito bem,
532
00:26:17,509 --> 00:26:20,078
eles cuidam da sua saúde,
mas quando você termina,
533
00:26:20,145 --> 00:26:21,613
você está fora
da esteira rolante.
534
00:26:21,679 --> 00:26:23,915
Eles têm novos atletas
de todos os esportes
535
00:26:24,282 --> 00:26:25,884
chegando o tempo todo.
536
00:26:28,953 --> 00:26:31,356
Quando você é um atleta jovem,
eles te amam.
537
00:26:31,423 --> 00:26:33,024
Você é a novidade.
538
00:26:33,091 --> 00:26:35,560
Eles querem promover você.
Querem que todos te vejam.
539
00:26:35,627 --> 00:26:37,295
Querem que todos
se apaixonem por você.
540
00:26:37,829 --> 00:26:39,831
Mas depois que já
participou das Olimpíadas,
541
00:26:39,898 --> 00:26:42,400
você sabe
que verá tudo isso acabar.
542
00:26:42,967 --> 00:26:46,871
Você está no negócio
de encontrar
543
00:26:46,938 --> 00:26:49,307
os melhores
e mais recentes atletas.
544
00:26:49,908 --> 00:26:52,277
Extrair o melhor
desempenho deles que puder,
545
00:26:52,343 --> 00:26:53,778
e depois voltar à pista,
546
00:26:53,845 --> 00:26:55,380
e procurar novamente
os melhores.
547
00:26:55,447 --> 00:26:57,382
E outra vez, de novo.
548
00:26:58,450 --> 00:27:01,319
É muito engraçado, porque...
549
00:27:01,386 --> 00:27:03,555
Quanto mais tempo
você fica aqui, percebe
550
00:27:03,621 --> 00:27:04,789
quem substituirá você.
551
00:27:04,856 --> 00:27:06,257
Temos a Sydney McLaughlin,
552
00:27:06,624 --> 00:27:08,059
dezenove anos, comercializável,
553
00:27:08,126 --> 00:27:09,561
as redes sociais em alta.
554
00:27:10,161 --> 00:27:13,031
"E, Lolo, essa é sua porta
de saída. Por favor, pode ir."
555
00:27:13,965 --> 00:27:15,066
Droga.
556
00:27:18,570 --> 00:27:20,872
Acho que o sistema foi
feito para a alta rotatividade.
557
00:27:21,206 --> 00:27:23,041
E, por outro lado,
558
00:27:23,808 --> 00:27:26,744
a forma como os recursos
559
00:27:26,811 --> 00:27:28,580
são distribuídos incentiva isso.
560
00:27:28,646 --> 00:27:30,281
Bom trabalho. Legal.
561
00:27:30,348 --> 00:27:32,584
Se sua federação ganha
medalhas, você recebe recursos,
562
00:27:32,650 --> 00:27:33,852
se não ganha, está fora.
563
00:27:33,918 --> 00:27:36,020
Não somente os recursos
da federação,
564
00:27:36,087 --> 00:27:37,789
mas também os salários
e os treinamentos.
565
00:27:37,856 --> 00:27:40,191
Então eu acho que é difícil
para essas pessoas
566
00:27:40,258 --> 00:27:42,260
enxergar os atletas
como seres humanos.
567
00:27:46,898 --> 00:27:49,334
{\an8}A realidade do financiamento
de atletas neste país
568
00:27:49,400 --> 00:27:50,440
pode deixar você surpreso.
569
00:27:51,936 --> 00:27:54,038
As bolsas para treinamento
são mínimas.
570
00:27:55,106 --> 00:27:57,542
Então a maioria dos aspirantes
olímpicos só tenta sobreviver
571
00:27:57,609 --> 00:27:58,977
enquanto persegue seu sonho.
572
00:27:59,811 --> 00:28:02,180
Para cada atleta
que recebe patrocínio,
573
00:28:02,814 --> 00:28:05,216
existem centenas
que precisam trabalhar
574
00:28:05,483 --> 00:28:07,485
para poder se sustentar
enquanto treinam.
575
00:28:08,853 --> 00:28:12,123
Cresci assistindo às Olimpíadas
de Atlanta de 1996,
576
00:28:12,190 --> 00:28:16,261
e assisti à equipe
de ginástica e de atletismo
577
00:28:16,327 --> 00:28:17,629
em toda sua glória.
578
00:28:17,996 --> 00:28:20,064
Eles estavam nas capas
de todas as revistas.
579
00:28:20,131 --> 00:28:22,400
E você pensava que eles tinham
estabilidade financeira.
580
00:28:22,467 --> 00:28:23,701
Eles deveriam ter, não é?
581
00:28:23,968 --> 00:28:27,138
Avançando para meu futuro,
582
00:28:27,205 --> 00:28:28,907
onde eu tento ser
uma atleta olímpica
583
00:28:28,973 --> 00:28:31,876
e estou sobrevivendo
com sete mil dólares por ano.
584
00:28:31,943 --> 00:28:34,345
Toda a ideia
de ir para as Olimpíadas,
585
00:28:34,412 --> 00:28:36,147
especialmente se você
ganhar uma medalha,
586
00:28:36,214 --> 00:28:38,094
e de ter segurança financeira
pelo resto da vida
587
00:28:38,416 --> 00:28:40,952
é uma bobagem enorme.
588
00:28:41,019 --> 00:28:42,954
Mesmo se você estiver
em um esporte famoso
589
00:28:43,021 --> 00:28:44,322
e se sair bem,
590
00:28:44,622 --> 00:28:46,124
você tem
uma pequena possibilidade
591
00:28:46,491 --> 00:28:48,760
de poder capitalizar isso.
592
00:28:48,826 --> 00:28:51,629
E para pagar as dívidas
dos treinamentos,
593
00:28:51,696 --> 00:28:54,098
{\an8}e tentar ganhar
um pouco de dinheiro.
594
00:28:54,832 --> 00:28:57,368
{\an8}Mas, para a maioria dos atletas,
não existe dinheiro.
595
00:28:57,936 --> 00:28:59,137
Não existe nada de dinheiro.
596
00:28:59,204 --> 00:29:01,873
Falando somente sobre atletas
olímpicos americanos.
597
00:29:01,940 --> 00:29:03,675
Quantas medalhas
de ouro você tem?
598
00:29:03,741 --> 00:29:05,743
Porque se você ganhou prata,
não ganhará dinheiro.
599
00:29:05,810 --> 00:29:07,645
Bronze? Sem dinheiro.
Não ganhou uma medalha?
600
00:29:07,712 --> 00:29:09,147
Eu nem sei seu nome.
601
00:29:09,681 --> 00:29:11,082
Rapaz,
volte para o final da fila.
602
00:29:11,816 --> 00:29:12,917
Entre as medalhas de ouro,
603
00:29:13,384 --> 00:29:16,788
quantos estão sendo contratados
pelas corporações
604
00:29:16,854 --> 00:29:18,990
para receber
algum tipo de patrocínio?
605
00:29:19,591 --> 00:29:23,094
{\an8}Poucas pessoas
estão ganhando dinheiro.
606
00:29:23,595 --> 00:29:27,465
Essas oportunidades de lucro
têm um ciclo de vida curto.
607
00:29:27,532 --> 00:29:30,535
Alface, tomate, pimenta,
você precisa provar.
608
00:29:30,602 --> 00:29:32,103
Eu diria que, em geral,
609
00:29:32,670 --> 00:29:34,272
a não ser que sua família
tenha recursos
610
00:29:34,339 --> 00:29:35,506
para financiar esse processo,
611
00:29:35,940 --> 00:29:37,675
que é o caso de muitos,
612
00:29:38,142 --> 00:29:41,145
você termina o ano com dívidas
quando compete,
613
00:29:41,212 --> 00:29:43,114
mesmo com os recursos
que recebe.
614
00:29:45,883 --> 00:29:47,018
Tenho muitas dívidas.
615
00:29:47,885 --> 00:29:50,121
Nos últimos anos, tive
que me financiar.
616
00:29:50,188 --> 00:29:53,258
Tive um pequeno salário,
mas não era suficiente.
617
00:29:53,324 --> 00:29:56,361
Cerca de 750 e 1250 dólares
por mês.
618
00:29:56,761 --> 00:29:58,896
Em alguns anos,
ganhei muito dinheiro.
619
00:29:59,364 --> 00:30:03,935
E houve outros anos em que eu
não recebia quase nada
620
00:30:04,002 --> 00:30:05,003
para toda a temporada.
621
00:30:05,336 --> 00:30:06,576
Como posso sobreviver com isso?
622
00:30:07,905 --> 00:30:09,073
Como atleta olímpica,
623
00:30:09,140 --> 00:30:12,043
fui recepcionista
em um restaurante,
624
00:30:12,110 --> 00:30:14,212
trabalhei em uma loja
de departamentos.
625
00:30:14,279 --> 00:30:15,380
Acho que o mais chocante
626
00:30:15,446 --> 00:30:17,006
foi quando eu trabalhava
em uma academia
627
00:30:17,515 --> 00:30:20,351
e estava preparando sucos,
628
00:30:20,918 --> 00:30:23,388
e minha corrida de obstáculos
passou na televisão.
629
00:30:25,390 --> 00:30:27,659
Eu estava preparando
um suco para uma pessoa
630
00:30:28,092 --> 00:30:30,395
e ela me perguntou:
"Essa é você? Como você...".
631
00:30:30,461 --> 00:30:31,629
As pessoas não entendiam.
632
00:30:31,696 --> 00:30:34,932
Você não vê um jogador
de futebol competir
633
00:30:34,999 --> 00:30:37,101
e logo depois preparar sucos
em uma academia
634
00:30:37,168 --> 00:30:38,603
por sete dólares por hora?
635
00:30:43,341 --> 00:30:45,043
Posso dizer que tive muita sorte
636
00:30:45,109 --> 00:30:47,779
porque tive muito apoio
e patrocinadores.
637
00:30:48,112 --> 00:30:49,981
Se você está
no time nacional de natação,
638
00:30:50,548 --> 00:30:52,183
recebe 1700 dólares por mês.
639
00:30:52,650 --> 00:30:57,021
Com isso você deve pagar
os gastos com treinos,
640
00:30:57,455 --> 00:31:00,425
as viagens, custo de vida,
641
00:31:01,859 --> 00:31:03,461
alimentação, transporte,
642
00:31:04,095 --> 00:31:05,196
todas essas coisas.
643
00:31:05,897 --> 00:31:06,964
É difícil.
644
00:31:07,031 --> 00:31:08,800
Se isso é o único que você tem,
645
00:31:09,600 --> 00:31:10,935
é quase impossível.
646
00:31:13,071 --> 00:31:17,075
Acho que fiquei mais assustada
depois desse ano,
647
00:31:17,141 --> 00:31:18,376
quando não entrei no time.
648
00:31:19,077 --> 00:31:21,346
Recebi um e-mail avisando
que meu plano de saúde
649
00:31:21,412 --> 00:31:24,215
seria cancelado no próximo mês.
650
00:31:24,816 --> 00:31:26,551
Eu pensei: "Isso é uma piada?"
651
00:31:29,020 --> 00:31:30,855
Quando sua segurança financeira
652
00:31:30,922 --> 00:31:32,490
está relacionada ao seu sucesso,
653
00:31:33,658 --> 00:31:35,393
a pressão pelo seu desempenho
aumenta.
654
00:31:37,395 --> 00:31:38,930
Essa pressão é outro fator
655
00:31:38,996 --> 00:31:40,965
que afeta sua saúde mental.
656
00:31:42,567 --> 00:31:44,469
O Comitê Olímpico dos EUA
veio até mim e disse:
657
00:31:44,535 --> 00:31:47,004
"Você ainda não ganhou
658
00:31:47,305 --> 00:31:49,073
nenhuma medalha no trenó.
659
00:31:49,140 --> 00:31:51,242
Você é o número um,
nosso melhor piloto.
660
00:31:51,509 --> 00:31:54,512
Na próxima temporada,
precisamos que você se dê bem.
661
00:31:54,579 --> 00:31:56,814
Caso contrário, não podemos
patrocinar você."
662
00:31:56,881 --> 00:32:00,618
De repente,
todo o peso do programa
663
00:32:00,885 --> 00:32:03,154
está sobre meus ombros,
eu preciso ir bem.
664
00:32:04,822 --> 00:32:06,991
Katie Uhlaender,
dos Estados Unidos,
665
00:32:07,058 --> 00:32:10,595
{\an8}vinte e quatro anos,
de Breckenridge, Colorado.
666
00:32:10,862 --> 00:32:13,598
{\an8}Em 2008, meu pai
foi diagnosticado com câncer.
667
00:32:13,664 --> 00:32:15,500
{\an8}E eu saí em turnê,
668
00:32:15,566 --> 00:32:18,302
{\an8}para o Skeleton,
a turnê dura seis meses.
669
00:32:18,369 --> 00:32:21,639
Ficamos na estrada
de outubro até abril.
670
00:32:22,673 --> 00:32:25,743
Meu pai entendia isso
e pediu que eu fosse competir,
671
00:32:26,511 --> 00:32:29,013
mas recebi esses e-mails
da minha mãe
672
00:32:29,080 --> 00:32:31,280
dizendo que ele não estava bem,
que eu precisava voltar.
673
00:32:32,450 --> 00:32:35,420
Conversei
com meu treinador e disse:
674
00:32:36,621 --> 00:32:38,289
"Preciso voltar para casa".
675
00:32:40,124 --> 00:32:41,392
Ele respondeu: "Não podemos".
676
00:32:42,527 --> 00:32:45,329
Perguntei por que e ele disse:
"Você é a única que temos.
677
00:32:45,997 --> 00:32:47,965
{\an8}Precisamos de você
para ganhar medalhas".
678
00:32:48,266 --> 00:32:49,434
{\an8}Lá vem ela,
679
00:32:49,934 --> 00:32:51,636
{\an8}subindo rapidamente
para a décima segunda.
680
00:32:52,370 --> 00:32:54,972
Na primeira vez, não respondi.
681
00:32:55,440 --> 00:32:57,442
Depois recebi um segundo e-mail
da minha mãe,
682
00:32:57,508 --> 00:32:59,744
dizendo que ele
não sobreviveria.
683
00:33:01,546 --> 00:33:02,680
Eu perguntei novamente
684
00:33:08,953 --> 00:33:10,455
e ele me deu a mesma resposta.
685
00:33:16,894 --> 00:33:18,362
Foi uma situação muito difícil.
686
00:33:18,429 --> 00:33:20,598
Eu amava o esporte
e meu pai entendia isso,
687
00:33:20,665 --> 00:33:22,633
mas eu queria voltar para casa.
688
00:33:22,900 --> 00:33:26,571
Era cada vez mais difícil
tentar convencer a mim mesma
689
00:33:26,637 --> 00:33:28,439
e a eles de que eu queria ir.
690
00:33:28,506 --> 00:33:29,574
Mas...
691
00:33:30,475 --> 00:33:32,710
Ele faleceu enquanto
eu estava competindo.
692
00:33:34,312 --> 00:33:35,346
E...
693
00:33:36,848 --> 00:33:39,217
Eu acho que nunca pude
superar isso.
694
00:33:44,722 --> 00:33:45,722
No meu caso,
695
00:33:46,123 --> 00:33:47,458
houve vários sinais de alerta.
696
00:33:47,525 --> 00:33:49,627
Eu não conseguia lidar
com as mudanças na minha vida
697
00:33:49,694 --> 00:33:51,195
depois do meu sucesso
nas Olimpíadas.
698
00:33:53,097 --> 00:33:55,099
Eu definitivamente
tomei decisões ruins.
699
00:33:55,399 --> 00:33:57,435
Alguns meses depois
de ganhar a medalha de ouro,
700
00:33:57,502 --> 00:34:00,071
Michael Phelps foi preso
por dirigir embriagado.
701
00:34:03,241 --> 00:34:05,977
Então cheguei ao fundo do poço
em 2014.
702
00:34:07,111 --> 00:34:09,146
E isso colocou tudo
o que aconteceu antes
703
00:34:09,814 --> 00:34:10,948
em perspectiva.
704
00:34:16,087 --> 00:34:20,024
Michael Phelps, o atleta
mais renomado da História,
705
00:34:20,091 --> 00:34:23,661
foi preso novamente
por dirigir embriagado.
706
00:34:27,498 --> 00:34:28,498
A polícia me parou.
707
00:34:29,000 --> 00:34:30,080
Fui para casa naquela noite
708
00:34:30,268 --> 00:34:32,370
e eu estava destroçado.
Destroçado.
709
00:34:33,404 --> 00:34:34,772
Fiquei sentado naquele quarto.
710
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
Não saia.
711
00:34:38,142 --> 00:34:39,710
Não bebia água, não bebia nada,
712
00:34:39,777 --> 00:34:41,045
não comia nada.
713
00:34:41,379 --> 00:34:43,381
Fiquei basicamente sentado
no meu quarto
714
00:34:43,447 --> 00:34:44,916
chorando.
715
00:34:48,119 --> 00:34:51,923
Eu sentia que estava tudo
chegando ao fim.
716
00:34:54,825 --> 00:34:56,865
Nesse momento, estava pensando
em terminar com tudo.
717
00:35:05,436 --> 00:35:06,737
No final,
718
00:35:06,804 --> 00:35:09,373
eu tive sorte de estar rodeado
de ótimas pessoas
719
00:35:09,440 --> 00:35:11,642
e tinha os recursos
para conseguir ajuda de verdade.
720
00:35:12,777 --> 00:35:14,378
Entrei em um centro
de tratamento,
721
00:35:14,812 --> 00:35:15,947
desliguei meu celular,
722
00:35:16,447 --> 00:35:19,083
e passei os próximos quarenta
e cinco dias me reconstruindo
723
00:35:19,450 --> 00:35:20,484
dos pés à cabeça.
724
00:35:24,188 --> 00:35:25,356
Então quando eu voltei,
725
00:35:25,756 --> 00:35:27,658
me encontrei em um
lugar muito melhor.
726
00:35:28,526 --> 00:35:30,494
Tive outra constatação também.
727
00:35:31,929 --> 00:35:33,731
Que eu não era o único
atleta olímpico
728
00:35:34,532 --> 00:35:35,933
que se sentia dessa forma.
729
00:35:37,935 --> 00:35:40,504
Depois de 2008,
eu estava tão esgotada
730
00:35:40,571 --> 00:35:42,173
que dirigia meu carro e pensava:
731
00:35:42,239 --> 00:35:44,709
"Espero que um caminhão
me acerte.
732
00:35:45,076 --> 00:35:47,545
Só espero que um caminhão
me acerte e acabe comigo,
733
00:35:47,612 --> 00:35:50,047
que ninguém se machuque
além de mim".
734
00:35:50,448 --> 00:35:52,016
Eu só queria desaparecer.
735
00:35:53,017 --> 00:35:54,785
Eu lutava contra esses
pensamentos suicidas,
736
00:35:54,852 --> 00:35:56,587
lutava contra sentar
no meu carro,
737
00:35:56,654 --> 00:35:58,923
fechar as portas da garagem
com o carro ligado.
738
00:36:00,658 --> 00:36:04,929
Quando a depressão começa,
você entra em uma espiral
739
00:36:04,996 --> 00:36:07,198
que vai te levando
cada vez mais para o fundo
740
00:36:07,932 --> 00:36:10,034
e você termina fazendo
alguma loucura.
741
00:36:13,738 --> 00:36:15,406
Eu me perguntava
qual era o sentido.
742
00:36:17,341 --> 00:36:19,076
Qual é o sentido de ganhar
uma Olimpíada?
743
00:36:19,143 --> 00:36:22,947
O sentido de se sacrificar
e treinar tantas horas,
744
00:36:23,447 --> 00:36:25,750
se é esse o resultado?
745
00:36:27,184 --> 00:36:28,819
Nesse momento,
me lembro que pensei:
746
00:36:29,453 --> 00:36:33,290
"Como faço para acabar
com minha vida rápido, sem dor?"
747
00:36:35,993 --> 00:36:38,062
Cheguei a pensar
em algumas maneiras,
748
00:36:38,129 --> 00:36:40,331
mas acho que nunca cheguei
no ponto onde
749
00:36:40,398 --> 00:36:44,869
eu me sentia com confiança
750
00:36:44,935 --> 00:36:46,504
para cometer suicídio.
751
00:36:46,570 --> 00:36:48,939
Poderia me enforcar? Isso não.
752
00:36:50,875 --> 00:36:53,244
Atirar em mim mesmo? Eu não
saberia onde conseguir uma arma.
753
00:36:53,778 --> 00:36:57,048
Minha melhor opção era
dirigir muito rápido
754
00:36:57,114 --> 00:36:59,316
e me jogar contra
um poste de luz.
755
00:36:59,650 --> 00:37:00,885
Eu não sentiria nada,
756
00:37:00,951 --> 00:37:04,455
mas seria mais fácil para mim
poder acabar com essa vida.
757
00:37:07,091 --> 00:37:12,329
Em maio de 2017, foi quando
realmente comecei a pensar
758
00:37:13,064 --> 00:37:14,498
em terminar com a minha vida,
759
00:37:14,565 --> 00:37:17,501
porque era quase insuportável.
760
00:37:20,371 --> 00:37:22,606
Eu tinha um bom dia quando
conseguia levantar da cama
761
00:37:22,673 --> 00:37:24,308
antes das onze horas
ou meio-dia.
762
00:37:25,376 --> 00:37:27,011
Eu lavo meu rosto,
escovo meu cabelo,
763
00:37:27,078 --> 00:37:28,279
escovo meus dentes,
764
00:37:28,546 --> 00:37:30,314
e saio do meu apartamento.
765
00:37:31,949 --> 00:37:34,318
Ficava pensando que não sabia
o que teria do outro lado,
766
00:37:34,385 --> 00:37:36,620
mas achava que provavelmente
seria melhor
767
00:37:36,687 --> 00:37:39,290
do que qualquer coisa
que eu esteja vivendo agora.
768
00:37:40,958 --> 00:37:43,194
O único motivo de eu não ter
me suicidado
769
00:37:43,260 --> 00:37:45,062
foi pela minha irmã gêmea Carly.
770
00:37:45,563 --> 00:37:48,265
Eu não a abandonaria,
de jeito nenhum.
771
00:37:49,533 --> 00:37:51,902
Eu estava presa
nesse estranho espaço
772
00:37:51,969 --> 00:37:53,971
entre não necessariamente
querer morrer,
773
00:37:54,238 --> 00:37:56,173
mas eu não podia
continuar vivendo assim.
774
00:37:57,308 --> 00:37:59,076
Porque eu realmente
queria viver novamente.
775
00:37:59,577 --> 00:38:02,480
Sentir coisas boas,
ver o mundo novamente,
776
00:38:02,546 --> 00:38:04,181
estar envolvida com minha vida.
777
00:38:05,216 --> 00:38:07,685
Era como se minha vida fosse
uma redoma de vidro
778
00:38:08,085 --> 00:38:10,654
e eu podia olhar para ela e ver
tudo o que estava acontecendo,
779
00:38:11,088 --> 00:38:12,790
mas eu não conseguia
me envolver com ela.
780
00:38:13,057 --> 00:38:15,226
Existia essa parede me separando
781
00:38:15,760 --> 00:38:17,061
do resto do mundo.
782
00:38:21,565 --> 00:38:23,000
Desci as escadas e pensei:
783
00:38:23,067 --> 00:38:24,335
"Esse é o momento,
784
00:38:24,401 --> 00:38:25,636
tenho uma oportunidade aqui".
785
00:38:26,804 --> 00:38:28,372
Essa é a última coisa
que me lembro.
786
00:38:30,007 --> 00:38:32,176
O que torna isso assustador
é que, depois de tudo,
787
00:38:32,243 --> 00:38:33,544
você não percebe
todas as pessoas
788
00:38:33,611 --> 00:38:35,980
que teriam ficado destruídas
e devastadas.
789
00:38:39,884 --> 00:38:41,285
Eu não contei para ninguém.
790
00:38:41,952 --> 00:38:44,588
De fato, depois de ganhar
a medalha de ouro em Vancouver,
791
00:38:45,422 --> 00:38:46,757
não contei para ninguém,
792
00:38:47,458 --> 00:38:51,061
foi um momento entre mim e Deus,
793
00:38:51,128 --> 00:38:54,231
ou, sabe, somente
eu no meu quarto.
794
00:38:54,298 --> 00:38:55,933
E isso era tudo.
795
00:38:56,801 --> 00:38:59,136
Ninguém mais saberia
ou descobriria nunca.
796
00:39:00,070 --> 00:39:02,473
E foi só depois de escrever
meu livro que decidi
797
00:39:04,175 --> 00:39:05,455
que as pessoas precisavam saber.
798
00:39:06,177 --> 00:39:07,177
E, na verdade,
799
00:39:09,180 --> 00:39:12,216
uma das maiores motivações foi
800
00:39:12,650 --> 00:39:14,885
um amigo próximo, um atleta.
801
00:39:15,419 --> 00:39:17,188
Jeret Peterson se matou
802
00:39:18,189 --> 00:39:19,824
enquanto eu estava
escrevendo meu livro,
803
00:39:19,890 --> 00:39:21,158
e foi isso que me motivou,
804
00:39:21,725 --> 00:39:23,327
isso é algo grande,
como uma epidemia,
805
00:39:23,394 --> 00:39:27,798
não é somente ele,
existem várias pessoas sofrendo.
806
00:39:30,067 --> 00:39:31,268
Eu cresci com Speedy.
807
00:39:32,036 --> 00:39:33,337
Ele estava na equipe aérea,
808
00:39:33,404 --> 00:39:34,684
eu estava na equipe
dos magnatas.
809
00:39:35,005 --> 00:39:36,340
Nós éramos
os mais jovens do time.
810
00:39:36,607 --> 00:39:39,176
Eu o via como uma criança
despreocupada,
811
00:39:39,643 --> 00:39:41,011
que se divertia muito.
812
00:39:41,579 --> 00:39:43,914
Ele estava sempre sorrindo,
sempre feliz.
813
00:39:43,981 --> 00:39:45,516
Speedy, como você ganhou
esse apelido?
814
00:39:46,050 --> 00:39:47,918
{\an8}Esse apelido começou
quando eu tinha onze anos,
815
00:39:47,985 --> 00:39:49,253
{\an8}no meu primeiro acampamento.
816
00:39:49,320 --> 00:39:50,955
{\an8}Eu tinha um colete xadrez
817
00:39:51,021 --> 00:39:53,157
{\an8}e um capacete de corrida
que era do meu tio.
818
00:39:53,591 --> 00:39:56,460
E eu realmente não entendia
o conceito de esperar na fila,
819
00:39:56,527 --> 00:39:58,229
então eu ia na frente
dos outros campistas
820
00:39:58,295 --> 00:40:00,431
e dava cinco saltos,
enquanto os outros davam dois.
821
00:40:00,497 --> 00:40:01,866
Então não foi por uma namorada?
822
00:40:01,932 --> 00:40:05,202
Não, por sorte, não.
Seria uma ex-namorada.
823
00:40:06,003 --> 00:40:08,839
Não foi até 2009,
824
00:40:09,273 --> 00:40:10,708
quando estávamos em Lake Placid,
825
00:40:10,774 --> 00:40:13,043
no Centro de Treinamento
Olímpico para o torneio mundial.
826
00:40:13,844 --> 00:40:16,013
Ele me perguntou se poderíamos
conversar um pouco,
827
00:40:16,080 --> 00:40:17,081
eu disse: "Claro".
828
00:40:17,781 --> 00:40:19,516
E nós fomos
para a sala da televisão,
829
00:40:19,583 --> 00:40:21,823
era de noite, estava escuro,
não tinha ninguém por perto.
830
00:40:22,386 --> 00:40:25,189
Ele disse:
"Quero me abrir com você".
831
00:40:25,256 --> 00:40:27,291
Eu disse: "Claro,
o que está acontecendo?".
832
00:40:28,559 --> 00:40:29,627
Ele começou a chorar.
833
00:40:30,261 --> 00:40:31,829
E ele me disse:
834
00:40:31,896 --> 00:40:34,056
"Na maioria dos dias, não tenho
vontade de estar vivo".
835
00:40:34,398 --> 00:40:37,401
Eu não sabia nada sobre saúde
mental naquela época.
836
00:40:38,502 --> 00:40:39,662
Eu estava muito despreparado.
837
00:40:39,937 --> 00:40:42,039
Porque eu penso no Speedy
como uma pessoa
838
00:40:42,106 --> 00:40:44,341
sempre muito feliz
e bem-sucedida.
839
00:40:44,775 --> 00:40:46,210
E eu não soube como reagir.
840
00:40:46,744 --> 00:40:49,280
Eu disse para ele:
"Speedy, olhe para si mesmo,
841
00:40:49,346 --> 00:40:51,282
você tem tanto sucesso,
é um rapaz bonito,
842
00:40:51,882 --> 00:40:53,851
você tem o vento soprando
a seu favor,
843
00:40:54,385 --> 00:40:55,819
o que está acontecendo?".
844
00:40:55,886 --> 00:40:57,855
E ele realmente se abriu comigo,
845
00:40:58,589 --> 00:41:00,591
eu penso com frequência
naquele momento.
846
00:41:01,892 --> 00:41:03,560
Queria poder voltar
no tempo agora.
847
00:41:03,994 --> 00:41:06,130
Porque eu teria lidado com isso
848
00:41:06,196 --> 00:41:07,564
de uma forma diferente.
849
00:41:09,967 --> 00:41:13,337
{\an8}Ele estava
terrivelmente deprimido.
850
00:41:14,738 --> 00:41:17,408
Quando ele era jovem,
foi abusado sexualmente.
851
00:41:18,342 --> 00:41:21,011
O colega de quarto dele
se suicidou com um tiro.
852
00:41:21,078 --> 00:41:23,480
Jeret foi testemunha
de toda essa situação.
853
00:41:23,547 --> 00:41:25,783
A partir desse momento,
854
00:41:25,849 --> 00:41:28,319
a vida dele
nunca mais foi a mesma.
855
00:41:29,086 --> 00:41:32,389
E isso foi seis meses antes
das Olimpíadas de Turim.
856
00:41:32,456 --> 00:41:33,724
Eu não queria que ele fosse,
857
00:41:34,291 --> 00:41:36,827
implorei para ele não ir,
mas ele insistiu.
858
00:41:38,195 --> 00:41:39,830
Ele estava fora de si,
859
00:41:39,897 --> 00:41:42,466
ele não sabia para onde ir,
a quem recorrer.
860
00:41:42,533 --> 00:41:44,001
Ele perdeu a identidade.
861
00:41:44,835 --> 00:41:47,571
Ele me falou que não sabia
se conseguiria
862
00:41:47,638 --> 00:41:49,807
seguir em frente
por muito tempo.
863
00:41:50,808 --> 00:41:53,544
E...
Que eu não ficasse surpresa.
864
00:41:57,114 --> 00:41:59,183
{\an8}Aqui é o 911,
qual é o endereço da emergência?
865
00:42:00,884 --> 00:42:04,555
{\an8}Estou no estacionamento
no topo de Lamb¹s Canyon.
866
00:42:05,222 --> 00:42:06,824
{\an8}Certo,
o que está acontecendo aí?
867
00:42:07,958 --> 00:42:09,560
{\an8}Eu vou me matar.
868
00:42:09,827 --> 00:42:12,663
{\an8}E quero que a polícia
encontre meu corpo.
869
00:42:18,936 --> 00:42:21,538
Você cai de joelhos
e seu coração...
870
00:42:23,107 --> 00:42:24,174
Simplesmente se despedaça.
871
00:42:25,576 --> 00:42:27,611
Não sinto raiva dele,
872
00:42:28,045 --> 00:42:29,146
pelo que ele fez.
873
00:42:30,314 --> 00:42:32,149
A dor se torna insuportável.
874
00:42:32,983 --> 00:42:35,452
E a dor que ele estava sentindo,
875
00:42:35,519 --> 00:42:37,321
eu sei porque a vi.
876
00:42:38,455 --> 00:42:40,724
Seu espírito é esmagado.
877
00:42:41,392 --> 00:42:44,962
E realmente foi insuportável
para ele.
878
00:42:47,031 --> 00:42:50,534
Não pude evitar me sentir
um pouco responsável.
879
00:42:50,601 --> 00:42:51,835
Não pude evitar pensar
880
00:42:53,303 --> 00:42:54,805
o que eu poderia
ter feito diferente,
881
00:42:54,872 --> 00:42:57,374
com quem eu poderia
ter conversado,
882
00:42:58,275 --> 00:43:00,244
se eu poderia ter feito algo.
883
00:43:01,345 --> 00:43:02,665
Preciso lutar
com esse sentimento.
884
00:43:09,787 --> 00:43:11,155
Você pode estar escutando
885
00:43:11,221 --> 00:43:12,890
sobre nossos problemas
e se perguntando:
886
00:43:13,857 --> 00:43:15,177
"Por que você
não procurou ajuda?"
887
00:43:17,494 --> 00:43:19,296
Bem, existem vários motivos.
888
00:43:20,297 --> 00:43:22,166
Provavelmente o maior deles
está conectado
889
00:43:22,232 --> 00:43:24,301
com o que nos levou ao topo
em primeiro lugar.
890
00:43:25,836 --> 00:43:28,472
Nossa convicção de que podemos
nos tornar invencíveis,
891
00:43:29,206 --> 00:43:30,486
se nos esforçarmos o suficiente.
892
00:43:31,842 --> 00:43:34,645
Nossa convicção de que jamais
precisaríamos de ajuda.
893
00:43:37,648 --> 00:43:40,484
Nosso medo de parecermos fracos
e vulneráveis.
894
00:43:43,587 --> 00:43:45,556
O estigma de ter problemas
de saúde mental
895
00:43:45,622 --> 00:43:47,891
é uma grande questão
que atravessa toda a sociedade.
896
00:43:48,992 --> 00:43:50,761
É difícil falar
sobre essas questões
897
00:43:51,328 --> 00:43:52,729
ou reconhecer que elas existem.
898
00:43:54,131 --> 00:43:55,899
Os atletas são,
definitivamente, um grupo
899
00:43:55,966 --> 00:43:58,168
que quer manter
sua dor escondida.
900
00:43:59,703 --> 00:44:00,938
É muito simples.
901
00:44:01,238 --> 00:44:03,974
Os atletas geralmente
não recebem ajuda
902
00:44:04,041 --> 00:44:06,243
com os casos de depressão
903
00:44:08,011 --> 00:44:09,513
ou, sabe,
904
00:44:09,880 --> 00:44:11,415
transtornos de saúde mental,
905
00:44:11,482 --> 00:44:14,518
porque eles não podem admitir
que estão tendo problemas.
906
00:44:14,585 --> 00:44:18,122
Isso é fundamentalmente
contrário a ser um competidor.
907
00:44:18,856 --> 00:44:22,226
Isso é uma guerra.
É um jogo de estratégia.
908
00:44:22,292 --> 00:44:25,829
É um jogo de manobras
e posturas.
909
00:44:26,697 --> 00:44:29,399
Você precisa mostrar
para o mundo que é forte.
910
00:44:29,766 --> 00:44:31,401
Precisa mostrar
para seus adversários.
911
00:44:31,468 --> 00:44:32,569
Que você é forte.
912
00:44:33,203 --> 00:44:37,341
Então, se você for admitir
que tem transtornos mentais,
913
00:44:37,908 --> 00:44:42,546
isso quebra a fachada
de tentar mostrar ao mundo
914
00:44:42,813 --> 00:44:44,181
que você é imbatível.
915
00:44:46,350 --> 00:44:47,417
Eu estava preocupado
916
00:44:47,484 --> 00:44:49,286
em ser visto
como uma pessoa frágil,
917
00:44:49,353 --> 00:44:50,621
que você não quer por perto.
918
00:44:50,687 --> 00:44:53,123
"Não podemos confiar no Holcomb,
não sabemos o que ele pensa,
919
00:44:53,190 --> 00:44:54,591
ele fará alguma loucura."
920
00:44:54,958 --> 00:44:57,761
"Sabe, ele não está mentalmente
apto para ser qualquer coisa."
921
00:44:58,095 --> 00:45:00,998
Você não quer
esse estigma circulando.
922
00:45:01,632 --> 00:45:04,635
Então não falei para ninguém,
guardei esse segredo.
923
00:45:06,937 --> 00:45:09,017
Nós, atletas, não conversamos
sobre nossas fraquezas.
924
00:45:09,473 --> 00:45:10,607
Somos durões.
925
00:45:10,674 --> 00:45:12,609
Nós escondemos qualquer coisa,
926
00:45:12,676 --> 00:45:14,411
especialmente
em um ambiente de equipes,
927
00:45:14,478 --> 00:45:16,980
porque você não quer
que ninguém saiba
928
00:45:17,047 --> 00:45:18,415
pelo que você está passando.
929
00:45:20,751 --> 00:45:23,353
A coisa mais difícil
que eu tive que lidar
930
00:45:23,420 --> 00:45:26,657
foi que, visto de fora,
você tem tudo.
931
00:45:27,357 --> 00:45:29,693
Por que você não está feliz
o tempo todo, a semana toda?
932
00:45:31,595 --> 00:45:33,230
Se eu tivesse quebrado
meu joelho,
933
00:45:33,297 --> 00:45:34,898
tenho certeza de que teria
934
00:45:34,965 --> 00:45:38,602
o melhor fisioterapeuta,
o melhor cirurgião, ortopedia...
935
00:45:38,669 --> 00:45:41,538
Qualquer coisa que eu precisasse
para curar meu joelho.
936
00:45:42,239 --> 00:45:45,542
E sei que se eu tivesse...
Eu mencionei isso antes
937
00:45:45,609 --> 00:45:48,946
para alguém na federação,
eu disse: "Estou passando
938
00:45:49,012 --> 00:45:51,181
por um momento
realmente horrível agora,
939
00:45:52,549 --> 00:45:53,951
e isso interfere na minha vida".
940
00:45:54,585 --> 00:45:57,221
Disseram: "Você pode procurar
um terapeuta na sua área".
941
00:45:58,388 --> 00:46:00,190
Ser um atleta olímpico
é divulgado
942
00:46:00,591 --> 00:46:02,192
como algo maravilhoso,
943
00:46:02,259 --> 00:46:05,362
mas nunca se mencionam
todos os efeitos colaterais.
944
00:46:06,863 --> 00:46:09,233
Digamos que você chega
nas Olimpíadas.
945
00:46:09,299 --> 00:46:10,867
Alguns efeitos colaterais
podem incluir
946
00:46:10,934 --> 00:46:12,569
distúrbios alimentares,
depressão,
947
00:46:12,970 --> 00:46:15,872
ansiedade, pensamentos suicidas,
948
00:46:15,939 --> 00:46:18,609
quase uma desconexão
com o mundo real.
949
00:46:19,009 --> 00:46:21,011
Quando esses
efeitos colaterais aparecem,
950
00:46:21,712 --> 00:46:24,648
não há nada que possa ajudar
você a superar isso.
951
00:46:25,816 --> 00:46:28,218
Eles dizem que mantêm
seus atletas
952
00:46:28,285 --> 00:46:29,386
felizes e saudáveis,
953
00:46:30,153 --> 00:46:32,189
mas a única ajuda
que eles oferecem é física.
954
00:46:32,889 --> 00:46:35,659
O resto
é um problema pessoal seu.
955
00:46:38,562 --> 00:46:40,230
Acho que hoje posso dizer,
honestamente,
956
00:46:40,297 --> 00:46:42,032
revendo minha carreira,
957
00:46:42,466 --> 00:46:44,067
acho que ninguém
nunca se importou
958
00:46:44,868 --> 00:46:45,868
em nos ajudar.
959
00:46:46,470 --> 00:46:49,640
Nunca alguém nos perguntou
se estávamos bem.
960
00:46:51,441 --> 00:46:54,911
Contanto que seu desempenho
fosse bom, nada mais importava.
961
00:46:56,513 --> 00:46:58,015
É algo horrível de se dizer.
962
00:46:58,582 --> 00:46:59,583
É triste de se dizer.
963
00:47:02,919 --> 00:47:04,888
Nunca pensei
em como o USA Diving
964
00:47:04,955 --> 00:47:06,390
ou o Comitê Olímpico
965
00:47:06,456 --> 00:47:08,058
poderiam ter me ajudado.
966
00:47:08,125 --> 00:47:10,794
Não pensei se poderiam me ajudar
com a preparação psicológica.
967
00:47:10,861 --> 00:47:14,064
Eles fizeram um bom trabalho
me ajudando a permanecer
968
00:47:14,131 --> 00:47:16,867
mentalmente forte
no meu esporte,
969
00:47:16,933 --> 00:47:19,102
mas nunca se preocuparam
970
00:47:19,169 --> 00:47:21,872
em como eu poderia manter minha
força mental fora do esporte.
971
00:47:22,406 --> 00:47:25,342
O problema é que,
sem um entendimento completo
972
00:47:27,511 --> 00:47:28,645
de quem poderia nos ajudar,
973
00:47:28,712 --> 00:47:30,380
é difícil encontrar
a pessoa certa.
974
00:47:30,947 --> 00:47:33,183
Porque parece que os psicólogos
e psicólogos esportivos
975
00:47:33,250 --> 00:47:35,252
todos querem trabalhar
com um atleta olímpico
976
00:47:35,652 --> 00:47:38,288
e receber o crédito
pelo seu desempenho,
977
00:47:38,722 --> 00:47:41,458
mas quando se trata
de problemas familiares
978
00:47:41,525 --> 00:47:42,926
ou de saúde mental,
979
00:47:44,461 --> 00:47:46,830
não existe ajuda.
980
00:47:47,531 --> 00:47:49,199
Estou muito frustrada
com o sistema
981
00:47:49,266 --> 00:47:50,367
e acho que, enquanto eu
982
00:47:51,101 --> 00:47:53,036
vou me aproximando
do final da minha carreira,
983
00:47:53,303 --> 00:47:55,339
isso fica mais evidente
para mim.
984
00:48:01,144 --> 00:48:03,246
Isso é tudo.
Eu disse isso antes
985
00:48:03,313 --> 00:48:06,216
e volto a repetir,
essa é a última vez.
986
00:48:07,718 --> 00:48:09,353
Não importa como está
a sua carreira
987
00:48:09,753 --> 00:48:10,921
ou o quanto ela pode durar,
988
00:48:11,588 --> 00:48:14,024
todos nós temos
o mesmo final em comum.
989
00:48:14,758 --> 00:48:15,758
A aposentadoria.
990
00:48:17,327 --> 00:48:21,298
Não é natural se aposentar
quando você tem 20 ou 30 anos.
991
00:48:21,998 --> 00:48:23,567
Quando você dedica sua vida
992
00:48:23,633 --> 00:48:25,469
a perseguir um objetivo
tão específico,
993
00:48:25,736 --> 00:48:26,903
e fica tudo para trás,
994
00:48:27,971 --> 00:48:29,272
aparece uma grande pergunta.
995
00:48:29,906 --> 00:48:30,906
O que farei agora?
996
00:48:32,476 --> 00:48:33,543
E outra ainda maior.
997
00:48:34,044 --> 00:48:35,044
Quem sou eu?
998
00:48:36,113 --> 00:48:39,516
E a verdade é que não existem
muitos programas
999
00:48:39,583 --> 00:48:41,184
que ajudem os atletas a lidarem
1000
00:48:41,251 --> 00:48:43,053
com as emoções geradas
por essa transição.
1001
00:48:44,254 --> 00:48:45,689
O que sobra
para um atleta olímpico
1002
00:48:45,756 --> 00:48:47,076
depois que a sua
carreira termina?
1003
00:48:47,324 --> 00:48:48,492
Acho que não existe nada.
1004
00:48:48,959 --> 00:48:51,328
Se estamos falando
de recursos de terceiros,
1005
00:48:52,429 --> 00:48:54,197
acho que não existe nenhum,
1006
00:48:54,264 --> 00:48:55,766
nenhum que eu tenha usado.
1007
00:48:56,032 --> 00:48:58,135
Não usei absolutamente nenhum
1008
00:48:58,201 --> 00:49:00,303
nos nove anos e meio
em que estou aposentado.
1009
00:49:00,871 --> 00:49:03,306
Não existe uma pensão,
não existe um bônus.
1010
00:49:03,373 --> 00:49:06,109
Não existem ações na bolsa.
1011
00:49:06,510 --> 00:49:09,513
Não existem oportunidades
de trabalho.
1012
00:49:10,180 --> 00:49:11,982
Não existe mais treinador
e nem treinamentos,
1013
00:49:12,048 --> 00:49:14,208
não existem mais equipamentos,
não existe mais salário,
1014
00:49:14,518 --> 00:49:16,753
não existem mais
prêmios em dinheiro,
1015
00:49:16,820 --> 00:49:18,500
não existe mais patrocínio
em alguns casos,
1016
00:49:20,791 --> 00:49:22,592
Sim...
Essa é a realidade.
1017
00:49:25,162 --> 00:49:27,531
Eu realmente não conheço
nada que exista
1018
00:49:27,931 --> 00:49:30,867
para atletas olímpicos
aposentados,
1019
00:49:31,234 --> 00:49:32,235
mas eu sinto
1020
00:49:32,869 --> 00:49:36,306
que o principal trabalho
do Comitê Olímpico dos EUA
1021
00:49:36,373 --> 00:49:41,311
é ajudar aos atletas mais jovens
a conquistarem seus sonhos.
1022
00:49:42,179 --> 00:49:43,580
Jamais me arrependerei
1023
00:49:43,647 --> 00:49:45,382
de competir
pelos Estados Unidos,
1024
00:49:45,449 --> 00:49:47,551
pelo meu país.
Claro que não.
1025
00:49:47,617 --> 00:49:50,187
Ajudei a promover
os esportes olímpicos
1026
00:49:50,554 --> 00:49:51,755
por três Olimpíadas.
1027
00:49:52,022 --> 00:49:54,991
Entreguei meu sangue,
suor e lágrimas.
1028
00:49:55,258 --> 00:49:56,626
Entreguei meu talento,
1029
00:49:57,194 --> 00:49:58,795
e eu só peço que,
1030
00:49:59,296 --> 00:50:00,797
depois que tudo termine,
1031
00:50:00,864 --> 00:50:03,633
alguém posa me ajudar
psicologicamente
1032
00:50:04,067 --> 00:50:05,067
a superar tudo isso.
1033
00:50:12,409 --> 00:50:14,211
A morte de Speedy Peterson
foi um choque
1034
00:50:14,277 --> 00:50:15,879
para toda a comunidade olímpica,
1035
00:50:16,913 --> 00:50:18,448
mas não foi
um incidente isolado.
1036
00:50:21,318 --> 00:50:23,453
Stephen Scherer,
um atirador esportivo
1037
00:50:23,520 --> 00:50:25,240
que representou
os Estados Unidos em Pequim,
1038
00:50:25,856 --> 00:50:26,957
cometeu suicídio
1039
00:50:27,357 --> 00:50:29,226
menos de um ano antes
da morte do Speedy.
1040
00:50:31,761 --> 00:50:34,798
Kelly Catlin ganhou
uma medalha de prata em 2016,
1041
00:50:34,865 --> 00:50:36,633
como parte do time de ciclismo.
1042
00:50:37,634 --> 00:50:39,603
Depois, ela tirou
a própria vida em 2019.
1043
00:50:41,638 --> 00:50:43,507
Mais tarde, nesse mesmo ano,
Jack Hatton,
1044
00:50:44,140 --> 00:50:45,575
membro do time de judô,
1045
00:50:45,909 --> 00:50:46,909
também se suicidou.
1046
00:50:49,513 --> 00:50:51,548
Ninguém estava preparado
para essas tragédias.
1047
00:50:52,449 --> 00:50:54,150
Mas a notícia que mais impactou
1048
00:50:55,018 --> 00:50:56,920
ocorreu em maio de 2017.
1049
00:50:59,923 --> 00:51:01,758
Um choque no mundo
do esporte esta noite,
1050
00:51:01,825 --> 00:51:04,761
a comunidade olímpica
e os fãs do trenó
1051
00:51:04,828 --> 00:51:07,197
choram pela morte
de Steven Holcomb.
1052
00:51:07,264 --> 00:51:09,366
O campeão olímpico
foi encontrado em seu quarto
1053
00:51:09,432 --> 00:51:10,767
no centro de treinamento
1054
00:51:10,834 --> 00:51:13,136
em Lake Placid, Nova York,
neste fim de semana.
1055
00:51:13,203 --> 00:51:15,705
O motivo da morte
ainda não está claro.
1056
00:51:19,442 --> 00:51:21,244
Steven Holcomb
foi encontrado em seu quarto
1057
00:51:21,311 --> 00:51:23,191
no centro de treinamento
olímpico, inconsciente,
1058
00:51:23,813 --> 00:51:25,448
pela sua melhor amiga,
Katie Uhlaender.
1059
00:51:27,250 --> 00:51:29,052
Steven tinha 37 anos.
1060
00:51:35,692 --> 00:51:37,661
Não sei o que foi pior.
1061
00:51:40,196 --> 00:51:41,598
Encontrá-lo
1062
00:51:44,200 --> 00:51:45,201
dois dias depois...
1063
00:51:47,270 --> 00:51:48,271
Ou tipo...
1064
00:51:51,441 --> 00:51:52,441
Perceber que...
1065
00:51:53,743 --> 00:51:54,978
Pensar que ele estava dormindo
1066
00:51:55,045 --> 00:51:56,565
e perceber que eu não podia
fazer nada.
1067
00:51:58,181 --> 00:51:59,649
Depois de pensar
em todas as vezes
1068
00:51:59,716 --> 00:52:01,785
que eu deveria ter ido
até o quarto dele antes.
1069
00:52:02,118 --> 00:52:03,920
Por que eu não fiz nada antes?
1070
00:52:06,389 --> 00:52:08,858
Todas as vezes que eu deveria
ter escrito para ele...
1071
00:52:09,159 --> 00:52:10,159
Ele era meu melhor amigo.
1072
00:52:10,627 --> 00:52:12,395
Eu tinha ataques de pânico,
1073
00:52:12,696 --> 00:52:14,664
porque minha mente ia
direto para o momento
1074
00:52:14,731 --> 00:52:15,731
em que eu o encontrei.
1075
00:52:17,867 --> 00:52:19,569
Eu me dava conta
de que ele havia partido,
1076
00:52:19,636 --> 00:52:20,916
e ficava me perguntando
o motivo.
1077
00:52:21,438 --> 00:52:23,807
O que mais deve acontecer
para mudar essa mentalidade?
1078
00:52:25,775 --> 00:52:26,776
O que mais?
1079
00:52:27,177 --> 00:52:28,177
Digo...
1080
00:52:29,613 --> 00:52:30,614
Quando virmos...
1081
00:52:33,683 --> 00:52:35,218
Mais cinco atletas
devem se suicidar
1082
00:52:35,485 --> 00:52:36,886
para que ocorra alguma mudança?
1083
00:52:37,854 --> 00:52:39,956
Digo, quão longe chegaremos
1084
00:52:40,256 --> 00:52:43,026
antes que alguém
realmente se levante e diga
1085
00:52:43,093 --> 00:52:45,328
que temos que fazer algo
e que isso é importante.
1086
00:52:47,030 --> 00:52:49,065
Acho que não há dúvidas
de que os atletas olímpicos
1087
00:52:49,132 --> 00:52:50,132
precisam de mais apoio.
1088
00:52:50,500 --> 00:52:53,036
A solução para as questões
de saúde mental
1089
00:52:53,103 --> 00:52:55,705
ou apoio em geral.
1090
00:52:56,172 --> 00:52:58,508
Agora estamos apenas
começando a entender
1091
00:52:58,575 --> 00:52:59,575
quão crítico isso é.
1092
00:53:00,944 --> 00:53:02,946
Não acho que eles
ignoram maliciosamente
1093
00:53:03,013 --> 00:53:04,180
nosso bem-estar.
1094
00:53:04,614 --> 00:53:07,283
Acho que eles ainda não percebem
1095
00:53:07,350 --> 00:53:09,219
o tamanho dessa crise.
1096
00:53:09,653 --> 00:53:11,821
De quantos
atletas olímpicos mortos
1097
00:53:12,422 --> 00:53:16,026
eles precisam para perceber
que isso pode ser uma epidemia?
1098
00:53:17,494 --> 00:53:19,629
Recentemente, solicitei ajuda.
1099
00:53:20,130 --> 00:53:21,398
Diversas vezes.
1100
00:53:22,432 --> 00:53:24,834
E não recebi nada.
1101
00:53:24,901 --> 00:53:29,839
Não sei se foi porque isso
me afastaria das competições,
1102
00:53:29,906 --> 00:53:33,076
ou se eles não têm os recursos,
ou se não sabem como ajudar.
1103
00:53:34,978 --> 00:53:36,980
Independente disso,
se você olhar para o processo
1104
00:53:37,047 --> 00:53:38,167
pelo qual tive que passar...
1105
00:53:38,448 --> 00:53:39,949
Preciso contar
para meu treinador,
1106
00:53:40,016 --> 00:53:42,952
ou para meu médico,
para minha equipe,
1107
00:53:43,219 --> 00:53:45,121
depois eles falam
com outras duas pessoas
1108
00:53:45,188 --> 00:53:46,356
em Colorado Springs,
1109
00:53:46,423 --> 00:53:49,259
e então eles procuram alguém
que determina
1110
00:53:49,325 --> 00:53:51,127
se meu pedido de ajuda é válido.
1111
00:53:51,528 --> 00:53:52,662
Eu passei por esse processo
1112
00:53:52,729 --> 00:53:54,864
e, apesar daquelas cinco
ou sete pessoas saberem,
1113
00:53:55,165 --> 00:53:56,166
não recebi nenhuma ajuda.
1114
00:53:58,501 --> 00:54:00,670
Acho que muitos de nós
poderiam ter uma história
1115
00:54:00,737 --> 00:54:02,706
que terminasse
como a de Steve Holcomb.
1116
00:54:03,139 --> 00:54:07,310
Porque muitos de nós lutamos
contra os mesmos sentimentos.
1117
00:54:07,377 --> 00:54:10,513
E eu vi o Steve,
talvez uma semana antes.
1118
00:54:10,780 --> 00:54:11,915
Ele parecia tão...
1119
00:54:12,248 --> 00:54:13,516
Como se tudo estivesse bem.
1120
00:54:14,818 --> 00:54:17,554
Acho que todos nós
aparentamos estar bem,
1121
00:54:17,620 --> 00:54:19,689
até chegarmos
a um ponto de ruptura,
1122
00:54:20,290 --> 00:54:22,826
onde ou temos a sorte
de alguém nos ver,
1123
00:54:23,693 --> 00:54:24,693
ou...
1124
00:54:25,995 --> 00:54:28,898
ou não temos sorte e morremos.
1125
00:54:33,136 --> 00:54:35,839
Lidar com os altos e baixos
de ser um atleta olímpico.
1126
00:54:36,840 --> 00:54:38,675
Os sacrifícios e os desafios.
1127
00:54:39,442 --> 00:54:40,643
E encontrar uma forma
1128
00:54:40,710 --> 00:54:42,378
de transição dessa vida
superconcentrada.
1129
00:54:43,713 --> 00:54:45,381
Tudo isso pode ser
extremamente difícil.
1130
00:54:46,916 --> 00:54:48,318
Mas há uma forma de avançar.
1131
00:54:50,453 --> 00:54:52,188
Existem pessoas
e lugares que podem ajudar.
1132
00:54:53,089 --> 00:54:55,625
E existem resultados
que podem ser bem-sucedidos.
1133
00:54:57,894 --> 00:54:59,329
Precisamos mudar essa percepção
1134
00:54:59,395 --> 00:55:00,930
de que as questões
de saúde mental
1135
00:55:01,231 --> 00:55:02,232
devem ser escondidas.
1136
00:55:03,566 --> 00:55:05,268
Em um mundo onde
os atletas olímpicos
1137
00:55:05,335 --> 00:55:07,737
lideram o caminho
para quebrar com esse estigma,
1138
00:55:09,205 --> 00:55:11,007
o impacto pode ser enorme.
1139
00:55:13,009 --> 00:55:14,609
Qual é o melhor lugar
para fazer mudanças
1140
00:55:14,644 --> 00:55:16,279
do que no palco olímpico?
1141
00:55:17,347 --> 00:55:20,316
Os jovens do mundo inteiro
admiram essas pessoas.
1142
00:55:21,684 --> 00:55:23,604
Se pudermos assumir uma posição
e fazer mudanças,
1143
00:55:23,653 --> 00:55:25,588
isso pode afetar o mundo,
1144
00:55:25,655 --> 00:55:27,590
ao reconhecer
o que realmente importa.
1145
00:55:28,625 --> 00:55:30,593
Não importa se você
é um medalhista de ouro,
1146
00:55:30,660 --> 00:55:34,397
e é o atleta
mais condecorado da História,
1147
00:55:34,464 --> 00:55:36,733
ou se dirige um ônibus,
1148
00:55:36,800 --> 00:55:38,768
você está sujeito à depressão.
1149
00:55:39,235 --> 00:55:41,371
Pude lidar com isso
através da minha fé,
1150
00:55:41,437 --> 00:55:42,839
eu ainda faço isso,
1151
00:55:42,906 --> 00:55:45,146
mas não há problema em lidar
com isso de forma diferente.
1152
00:55:47,710 --> 00:55:49,379
Quando as coisas começaram
a ficar ruins,
1153
00:55:49,445 --> 00:55:51,881
se eu tivesse visto alguém
uma ou duas vezes por semana,
1154
00:55:52,549 --> 00:55:54,617
provavelmente não teria
chegado onde cheguei.
1155
00:55:55,585 --> 00:55:56,585
Somos humanos.
1156
00:55:58,755 --> 00:56:00,195
Acho que não preciso
dizer mais nada.
1157
00:56:01,191 --> 00:56:02,892
Somos humanos como todo mundo.
1158
00:56:05,295 --> 00:56:07,263
Sim, eu ganhei muitas medalhas.
1159
00:56:09,032 --> 00:56:10,112
Tive uma carreira incrível.
1160
00:56:10,934 --> 00:56:11,934
Isso não importa.
1161
00:56:12,268 --> 00:56:13,668
Eu não estava feliz
com quem eu era.
1162
00:56:14,270 --> 00:56:17,340
Eu me via apenas
como um nadador,
1163
00:56:17,607 --> 00:56:19,327
não como um ser humano,
não como uma pessoa.
1164
00:56:20,310 --> 00:56:22,245
Sem amor-próprio,
sem autoconfiança.
1165
00:56:25,982 --> 00:56:28,751
Pensar em cometer suicídio
e terminar com sua vida,
1166
00:56:29,219 --> 00:56:31,154
quando eu penso sobre isso...
1167
00:56:32,388 --> 00:56:34,257
É uma loucura
tudo o que aconteceu,
1168
00:56:34,324 --> 00:56:35,692
tudo o que aprendi.
1169
00:56:37,293 --> 00:56:38,862
Está bem não se sentir bem,
1170
00:56:38,928 --> 00:56:41,831
está bem poder conversar
com outras pessoas sobre isso.
1171
00:56:43,266 --> 00:56:45,268
Você deve encontrar
as pessoas certas na sua vida,
1172
00:56:45,335 --> 00:56:46,936
com quem pode falar sobre isso.
1173
00:56:56,346 --> 00:56:58,146
O que torna os atletas olímpicos
tão especiais
1174
00:56:58,648 --> 00:57:00,817
é seu poder de unir o mundo.
1175
00:57:02,552 --> 00:57:03,586
Como todo mundo,
1176
00:57:03,987 --> 00:57:05,588
mal posso esperar
para viver em um mundo
1177
00:57:05,655 --> 00:57:06,975
onde isso seja
possível novamente.
1178
00:57:08,258 --> 00:57:10,159
E espero que,
quando isso aconteça,
1179
00:57:10,894 --> 00:57:12,695
os atletas no centro de tudo
1180
00:57:12,762 --> 00:57:14,522
não estejam somente
preparados para competir,
1181
00:57:15,398 --> 00:57:17,934
mas que tenham apoio
para o que virá depois,
1182
00:57:18,334 --> 00:57:19,636
quando a tocha se apagar.
1183
00:57:19,903 --> 00:57:22,305
TOCHA OLÍMPICA TÓQUIO 2020
1184
00:57:23,907 --> 00:57:26,509
Minha própria saúde mental
segue sendo um desafio
1185
00:57:26,576 --> 00:57:28,511
que eu devo enfrentar
todos os dias.
1186
00:57:29,579 --> 00:57:30,647
É uma parte da minha vida.
1187
00:57:31,614 --> 00:57:34,017
Assim como ser
um marido e um pai.
1188
00:57:34,951 --> 00:57:37,420
Demorei muito tempo
para poder dizer isso.
1189
00:57:38,321 --> 00:57:41,591
E estou pronto para dedicar
meu tempo nos próximos anos
1190
00:57:42,425 --> 00:57:45,161
a mostrar a todos
que podem encontrar ajuda.
1191
00:57:46,763 --> 00:57:47,864
E que está tudo bem
1192
00:57:48,598 --> 00:57:49,699
em não se sentir bem.
1193
00:57:53,503 --> 00:57:55,281
SE VOCÊ OU ALGUM SER QUERIDO
PRECISA DE AJUDA,
1194
00:57:55,305 --> 00:57:57,106
POR FAVOR, LIGUE
PARA A LINHA NACIONAL
1195
00:57:57,173 --> 00:57:59,175
DE PREVENÇÃO DE SUICÍDIOS:
1-800-273-TALK.
1196
00:57:59,242 --> 00:58:01,682
PARA RECURSOS E APOIO ADICIONAL:
WWW.WEIGHTOFGOLDRESOURCES.COM
1197
00:58:02,111 --> 00:58:04,013
RECURSOS DE SAÚDE MENTAL
ESTÃO DISPONÍVEIS
1198
00:58:04,080 --> 00:58:05,782
PARA OS ATLETAS
DOS ESTADOS UNIDOS,
1199
00:58:05,848 --> 00:58:07,768
SE COMUNIQUE COM O COMITÊ
OLÍMPICO E PARALÍMPICO.
1200
00:58:07,850 --> 00:58:10,131
PARA MAIS INFORMAÇÕES, VISITE
WWW.TEAMUSA.ORG/MENTALHEALTH
90625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.