All language subtitles for The.Gone.S02E03.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,760 Somebody sent me a message linking him to this lodge. 2 00:00:05,559 --> 00:00:08,193 DIANA: We've got a situation up here. The hut's been hit by bullets. 3 00:00:08,199 --> 00:00:10,199 That's not from a semiautomatic, is it? 4 00:00:10,319 --> 00:00:13,480 Sniper rifle up here, handgun down there. It was a shootout. 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,319 DIANA: The wrecked car is Derry Fallon's. 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 He was done with Aileen. Derry has nothing to do with it. 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,559 You're not allowed to film in there. It's tapu, sacred. 8 00:00:21,680 --> 00:00:24,279 WIKI: There's a part of the forest the STG hasn't seen 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,775 because the kids never told them. 10 00:00:25,879 --> 00:00:27,839 - Where is she? - Richter! 11 00:00:27,959 --> 00:00:29,319 I'm here. 12 00:00:30,279 --> 00:00:31,839 Take cover! Gun! 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,599 (VEHICLE APPROACHING) 14 00:00:52,879 --> 00:00:54,040 (ENGINE OFF) 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,639 ("Trophy Wife" by Slow Riot playing) 16 00:00:58,720 --> 00:01:02,239 ♪ Nice to meet you in the morning 17 00:01:02,360 --> 00:01:05,360 ♪ When you greet me with a fist 18 00:01:05,480 --> 00:01:09,760 ♪ You're copying the distance of some stranger 19 00:01:09,879 --> 00:01:11,879 ♪ He's much uglier than this... ♪ 20 00:01:12,000 --> 00:01:13,319 (♪ MUSIC OFF) 21 00:02:08,199 --> 00:02:09,440 You. 22 00:02:11,559 --> 00:02:14,040 You clearly have a death wish. 23 00:02:16,959 --> 00:02:18,919 - Derry... - Who told you? 24 00:02:21,480 --> 00:02:23,199 I don't know what you're talking about. 25 00:02:24,400 --> 00:02:27,400 That's not what you said in your fucking message. 26 00:02:28,839 --> 00:02:31,680 - Derry, I didn't send you a message. - Don't fuck with me. 27 00:02:34,239 --> 00:02:38,360 The article you're threatening to write. I'm not writing an article about you... 28 00:02:38,480 --> 00:02:41,279 - How do you know? - I don't know. 29 00:02:46,199 --> 00:02:48,720 This can be fast or slow, Aileen. 30 00:02:48,839 --> 00:02:50,680 Do you understand? 31 00:02:53,480 --> 00:02:56,040 - Aileen! - (GUNSHOTS) 32 00:02:56,160 --> 00:02:58,360 - (GUNSHOTS) - Get down! 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,440 (GUNSHOTS CONTINUING) 34 00:03:04,279 --> 00:03:05,959 Go! 35 00:03:06,559 --> 00:03:08,839 - Fucking move! - (GUNSHOTS) 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,080 Fuck this! 37 00:03:27,760 --> 00:03:30,120 - (GUNSHOTS CONTINUING) - Come on! 38 00:03:35,519 --> 00:03:37,559 (GUNSHOTS CONTINUING) 39 00:03:41,639 --> 00:03:43,440 - Are you shot? - No. 40 00:03:43,559 --> 00:03:46,480 - Come on. - (DISTANT GUNSHOTS CONTINUING) 41 00:03:51,959 --> 00:03:53,959 - What the fuck is going on? - I don't know! 42 00:03:54,639 --> 00:03:57,919 I didn't send you a message, I'm not writing an article about you. 43 00:03:58,040 --> 00:04:00,633 - What the fuck are you doing here? - I got a message as well. I'll show you. 44 00:04:00,639 --> 00:04:02,279 OK? 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,639 - Fuck it, I must have dropped it! - There's somebody shooting at us there. 46 00:04:12,760 --> 00:04:15,400 Yeah, both of us, Derry! 47 00:04:15,519 --> 00:04:17,760 We've both been set up! 48 00:04:23,599 --> 00:04:25,519 I left me phone in me car. 49 00:04:27,199 --> 00:04:29,480 Does anyone know where you are? 50 00:04:31,239 --> 00:04:33,680 No, I'm meant to be on a flight back home. 51 00:04:37,599 --> 00:04:39,879 Then we're on our own. 52 00:04:44,120 --> 00:04:45,839 DERRY: Come on. 53 00:06:06,639 --> 00:06:08,224 What, we're just going to pretend that 54 00:06:08,225 --> 00:06:09,931 you weren't trying to kill me back there? 55 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Yeah. 56 00:06:14,040 --> 00:06:16,440 You didn't say what brought you here, by the way. 57 00:06:18,639 --> 00:06:22,599 - I was just chasing a story, Derry. - Yeah, I'm gonna need more than that. 58 00:06:26,559 --> 00:06:28,959 It's the mountain murders case. 59 00:06:31,800 --> 00:06:34,160 What the fuck have you got me involved in here? 60 00:06:37,160 --> 00:06:39,360 It's gonna get dark soon. 61 00:06:40,440 --> 00:06:42,559 We need to make a plan. 62 00:06:55,319 --> 00:06:57,800 (CHORUS OF WILDLIFE CALLS) 63 00:07:02,839 --> 00:07:05,279 DERRY: What's the wildlife situation? 64 00:07:06,120 --> 00:07:09,160 - Bears? Wolves? - I don't know. 65 00:07:10,400 --> 00:07:12,800 No snakes, right? 66 00:07:13,839 --> 00:07:15,400 You scared of snakes? 67 00:07:16,080 --> 00:07:18,120 Just don't like them. 68 00:07:25,040 --> 00:07:26,919 There's no snakes. 69 00:07:30,919 --> 00:07:33,400 Right. Sleep. 70 00:07:33,519 --> 00:07:38,360 First thing tomorrow, we turn back. They're bound to be gone by now. 71 00:08:07,519 --> 00:08:10,319 DERRY: So, what's your interest in the mountain murders? 72 00:08:11,959 --> 00:08:13,919 Anita's stuck into the podcast. 73 00:08:14,760 --> 00:08:16,959 Listens to it falling asleep. 74 00:08:17,080 --> 00:08:20,000 - Mad yoke. - Are we going the right way? 75 00:08:23,319 --> 00:08:25,319 That's not an answer. 76 00:08:29,120 --> 00:08:34,040 It's unsolved. Thought I might find a story or something. 77 00:08:37,879 --> 00:08:41,519 So, you thought you'd just rock up and solve the case? 78 00:08:42,800 --> 00:08:45,239 Fucking Goatman after us, imagine! 79 00:08:47,639 --> 00:08:49,879 DERRY: No idea where we are. 80 00:08:50,919 --> 00:08:53,360 One tree looks like the bleedin' next. 81 00:09:30,400 --> 00:09:31,559 Cannabis. 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,360 (CLATTER) 83 00:09:59,760 --> 00:10:01,680 (DOOR CREAKS) 84 00:10:07,919 --> 00:10:09,599 No one here. 85 00:10:35,639 --> 00:10:37,160 Biscuits! 86 00:10:42,519 --> 00:10:44,559 This feels small-time. 87 00:10:46,040 --> 00:10:48,199 Crops won't be ready for another month. 88 00:10:48,879 --> 00:10:50,720 We need to keep moving. 89 00:10:51,839 --> 00:10:55,120 - Don't know who these fuckers are. - Give it back! 90 00:10:55,239 --> 00:10:58,400 - Afraid I'll find your tampons...? Aagh! - (CRASH) 91 00:11:00,879 --> 00:11:02,760 - Derry, hold still! - (GROANS) 92 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 Gin trap. Come on. 93 00:11:08,599 --> 00:11:09,800 (STRAINING) 94 00:11:19,440 --> 00:11:21,160 You gonna leave me here? 95 00:11:23,160 --> 00:11:24,760 I could. 96 00:11:26,800 --> 00:11:28,639 It'd be the end of you, wouldn't it? 97 00:11:29,639 --> 00:11:31,040 Please! 98 00:11:36,720 --> 00:11:39,319 OK. Derry, I need you to hold still, all right? 99 00:11:40,959 --> 00:11:43,040 I need to release it first. 100 00:11:44,279 --> 00:11:46,279 - You ready? - Yeah. 101 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 OK. 102 00:11:48,480 --> 00:11:49,720 (DERRY CRIES OUT) 103 00:11:51,720 --> 00:11:53,279 AILEEN: Easy, easy, easy. 104 00:11:56,720 --> 00:11:58,360 We need to get you out of here, OK? 105 00:11:59,080 --> 00:12:01,720 OK, one, two, three... up. 106 00:12:16,639 --> 00:12:18,360 (MOANING) 107 00:12:30,480 --> 00:12:31,639 Look. 108 00:12:37,919 --> 00:12:39,760 I need the rest. 109 00:12:47,680 --> 00:12:49,279 (CRIES OUT) 110 00:12:50,720 --> 00:12:52,760 (BREATHING HEAVILY) 111 00:12:56,360 --> 00:12:58,720 Jesus, Derry. I don't know. I just... 112 00:13:01,959 --> 00:13:03,879 I don't know. 113 00:13:04,839 --> 00:13:07,480 - You're not leaving me. - You can't walk! 114 00:13:07,599 --> 00:13:09,199 So, you'll carry me. 115 00:13:12,639 --> 00:13:15,680 You're not really in a position to tell me what to do. 116 00:13:17,400 --> 00:13:19,160 I'll die here. 117 00:13:27,080 --> 00:13:28,519 Aileen! 118 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 Aileen! 119 00:13:46,639 --> 00:13:48,319 (MOVEMENT OUTSIDE) 120 00:14:01,160 --> 00:14:03,000 Jesus, Derry! It's me! 121 00:14:03,120 --> 00:14:04,319 It's me. 122 00:14:17,160 --> 00:14:19,720 Right, if you're determined to walk on that... 123 00:14:21,400 --> 00:14:23,639 ..you need something for the pain. 124 00:14:30,000 --> 00:14:31,919 You came back. 125 00:14:32,879 --> 00:14:34,440 Yeah, well... 126 00:14:34,559 --> 00:14:36,480 I'm not you, am I? 127 00:14:56,279 --> 00:14:58,080 You found it, you light it. 128 00:15:00,919 --> 00:15:02,959 I'm not getting stoned with you. 129 00:15:03,879 --> 00:15:05,519 I'm not compromising meself. 130 00:15:06,160 --> 00:15:07,959 If I smoke, you smoke. 131 00:15:11,919 --> 00:15:13,800 For fuck's sake! 132 00:15:26,599 --> 00:15:27,919 Happy? 133 00:15:43,639 --> 00:15:47,959 I was thinking, that nosy bollocks Richter will come looking for you. 134 00:15:52,000 --> 00:15:57,120 I know he dumped you, but that won't matter, not when he knows you're gone. 135 00:16:01,080 --> 00:16:03,000 You don't know me. 136 00:16:03,839 --> 00:16:04,919 Er... 137 00:16:06,879 --> 00:16:08,680 Pot and fucking kettle? 138 00:16:18,319 --> 00:16:19,839 All right. 139 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 What did you think I knew about you? 140 00:16:24,040 --> 00:16:25,800 It doesn't matter. 141 00:16:25,919 --> 00:16:29,599 Whoever sent that message, they were fishing. 142 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 Yeah, but it mattered enough to kill me. 143 00:16:35,480 --> 00:16:39,319 I think we can safely say at this stage, Derry, that everything is off the record. 144 00:16:42,800 --> 00:16:45,000 The fuckin' neck on ya! 145 00:16:56,519 --> 00:16:57,599 All right. 146 00:17:01,279 --> 00:17:03,040 I'll tell you. 147 00:17:34,639 --> 00:17:36,639 That's Brian Dalton. 148 00:17:39,120 --> 00:17:40,879 He's your wife's brother. 149 00:17:42,559 --> 00:17:44,720 My best friend. 150 00:17:47,360 --> 00:17:49,879 He went missing two years ago. 151 00:17:52,839 --> 00:17:55,199 He just got in over his head. 152 00:17:59,040 --> 00:18:01,040 - Didn't ya? - God! 153 00:18:03,239 --> 00:18:05,160 Where are we headed, anyway? 154 00:18:06,279 --> 00:18:08,279 Just have to do something for Da. 155 00:18:08,400 --> 00:18:10,559 You're always doing something for Bounce. 156 00:18:10,680 --> 00:18:11,919 Yeah. 157 00:18:13,360 --> 00:18:16,639 - He's a real pain in the hole. - You all right? 158 00:18:20,720 --> 00:18:22,839 - DERRY: Give us a smoke, will you? - No way! 159 00:18:22,959 --> 00:18:24,639 Anita'll have me balls, man. 160 00:18:32,279 --> 00:18:33,360 All right. 161 00:18:38,879 --> 00:18:40,720 Your funeral, pal. 162 00:18:48,959 --> 00:18:51,160 Have one yourself. 163 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 What? 164 00:19:08,400 --> 00:19:10,839 BRIAN: It's not what you think. 165 00:19:11,519 --> 00:19:14,239 - It doesn't matter what I think. - Matters to me. 166 00:19:17,639 --> 00:19:19,559 You're a snitch, Brian. 167 00:19:22,279 --> 00:19:24,559 - I needed protection... - I would have protected you! 168 00:19:24,680 --> 00:19:26,480 Didn't want to drag you into me problems. 169 00:19:27,959 --> 00:19:30,239 Talk to Bounce. He's your da, he'll listen... 170 00:19:30,360 --> 00:19:32,559 You think I didn't fucking try? 171 00:19:34,959 --> 00:19:36,919 He wants you dead, Brian. 172 00:19:40,120 --> 00:19:42,959 And he wants me to do it cos I trusted you. 173 00:19:47,080 --> 00:19:50,959 - Loved you. - What if I run? 174 00:19:51,080 --> 00:19:54,440 I can run, man. What if I run? 175 00:19:54,559 --> 00:19:56,639 He'll kill Anita. 176 00:19:56,760 --> 00:19:58,919 - She's your wife. - She's your sister! 177 00:20:16,959 --> 00:20:18,680 All right, man. 178 00:20:23,599 --> 00:20:25,440 All right. 179 00:20:50,639 --> 00:20:53,000 Don't tell Anita I was a snitch. 180 00:20:55,480 --> 00:20:58,120 Please, just don't tell her anything all right? 181 00:21:02,239 --> 00:21:04,440 You want me to leave her wondering? 182 00:21:07,160 --> 00:21:09,440 It's better than the truth. 183 00:21:14,680 --> 00:21:16,879 DERRY: (SOFTLY) All right. 184 00:21:30,000 --> 00:21:31,440 (GUN CLICKS) 185 00:21:47,839 --> 00:21:49,480 (GUNSHOT) 186 00:22:15,680 --> 00:22:17,400 So, Anita doesn't know? 187 00:22:19,199 --> 00:22:21,360 She doesn't need to know. 188 00:22:24,000 --> 00:22:25,680 Is that why you came here? 189 00:22:26,519 --> 00:22:28,839 To... get away from your dad? 190 00:22:29,680 --> 00:22:31,239 Yeah. 191 00:22:33,360 --> 00:22:35,279 And for my son. 192 00:22:38,080 --> 00:22:40,239 He can do anything here. 193 00:22:40,919 --> 00:22:42,680 - Be anything. - Yeah. 194 00:22:42,800 --> 00:22:47,440 It doesn't change the things you've done, though, who you are. 195 00:22:51,599 --> 00:22:54,919 What about you, Miss High and Fucking Mighty? 196 00:22:56,720 --> 00:22:58,879 Where have your choices led you? 197 00:23:00,040 --> 00:23:03,160 Living alone, bolts on your door. 198 00:23:05,519 --> 00:23:06,959 Yeah. 199 00:23:08,639 --> 00:23:10,959 I was born into this life. 200 00:23:15,879 --> 00:23:17,480 What's your excuse? 201 00:23:28,480 --> 00:23:30,639 Good night, Aileen. 202 00:23:45,559 --> 00:23:47,440 (DOG BARKING) 203 00:23:52,120 --> 00:23:53,599 (GROANS) 204 00:24:03,639 --> 00:24:05,000 Aileen? 205 00:24:05,120 --> 00:24:07,199 (BARKING LOUDER) 206 00:24:21,440 --> 00:24:23,959 - Gun! Get down! - (ALL SHOUTING) 207 00:24:24,080 --> 00:24:26,360 Face down! Face down! 208 00:24:26,480 --> 00:24:28,000 Drop the gun! 209 00:24:32,040 --> 00:24:34,160 (MUFFLED) Where is she? Where is she? 210 00:24:34,279 --> 00:24:35,959 Richter! 211 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 (BIRDS CALLING) 212 00:24:56,480 --> 00:24:57,800 (WINGS FLAPPING) 213 00:25:00,160 --> 00:25:01,919 Take cover! Gun! 214 00:25:02,040 --> 00:25:03,800 Get down! Get down! 215 00:25:06,160 --> 00:25:08,839 - Take cover! - Derry! 216 00:25:09,519 --> 00:25:11,199 Stay down! 217 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 - Diana, where? - A hundred metres into the treeline! 218 00:25:14,279 --> 00:25:16,754 A hundred metres into the treeline. Pushing left, let's move! 219 00:25:16,760 --> 00:25:19,519 Stay behind me. Push up, push up! 220 00:25:19,639 --> 00:25:21,639 Stay down. You, stay on her. 221 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Anita! 222 00:25:24,400 --> 00:25:26,599 - No! NO! - Get back! 223 00:25:26,720 --> 00:25:28,559 - Get back! - No! 224 00:25:28,680 --> 00:25:30,720 - Derry! - Where? 225 00:25:30,839 --> 00:25:33,400 - (ENGINE REVS) - Motorbike! 226 00:25:33,519 --> 00:25:35,279 DIANA: Follow me. 227 00:25:43,559 --> 00:25:46,319 - Push up! Where is he? - ANITA: Derry! 228 00:25:50,680 --> 00:25:53,160 - Let me go. - He's gone, he's gone. 229 00:25:53,279 --> 00:25:56,199 - He's gone, he's gone. - (SOBBING) 230 00:26:12,319 --> 00:26:13,720 There! 231 00:26:14,480 --> 00:26:16,239 He's headed for the bridge. 232 00:26:16,919 --> 00:26:18,879 Requesting a chopper. 233 00:26:19,000 --> 00:26:22,160 Chase in progress in pursuit of armed suspect on off-road bike. 234 00:26:25,639 --> 00:26:27,800 Stop your vehicle! I will shoot! 235 00:26:28,400 --> 00:26:30,279 Keep up with him. 236 00:26:30,919 --> 00:26:34,128 Once we're through this treeline, we've only got 300 metres before the bridge. 237 00:26:41,480 --> 00:26:43,000 Almost out of runway. 238 00:26:44,319 --> 00:26:45,319 Come on! 239 00:26:48,760 --> 00:26:51,239 We're not gonna make it through that gap. 240 00:27:00,839 --> 00:27:03,034 - How far away's the chopper? - It's coming from Collinson. 241 00:27:03,040 --> 00:27:04,760 It's at least 20 minutes. 242 00:27:08,839 --> 00:27:10,480 DAMN IT! 243 00:27:12,959 --> 00:27:14,879 You're gonna be OK. 244 00:27:22,599 --> 00:27:24,360 Is Derry dead? 245 00:27:28,000 --> 00:27:29,480 Mm-hm. 246 00:27:34,120 --> 00:27:35,839 We were both set up, Richter. 247 00:27:35,959 --> 00:27:39,160 Somebody sent Derry to kill me. 248 00:27:42,319 --> 00:27:43,959 Listen. 249 00:27:45,239 --> 00:27:49,319 I found something in the hut before everything kicked off. 250 00:27:49,440 --> 00:27:51,279 I don't know what it is. 251 00:27:55,639 --> 00:27:57,400 I went looking for the mountain murderer. 252 00:28:00,279 --> 00:28:02,160 Did I find him? 253 00:28:06,760 --> 00:28:08,599 (SNIFFLING) Did I do this? 254 00:28:08,720 --> 00:28:10,080 No. 255 00:28:12,879 --> 00:28:14,839 - Time to go. - OK. 256 00:28:15,639 --> 00:28:18,279 - (AILEEN CRYING) - WIKI: OK, I've got her. 257 00:28:27,080 --> 00:28:29,279 (MOTORBIKE ENGINE) 258 00:28:44,120 --> 00:28:46,959 SINEAD: What the hell is this? 259 00:28:49,239 --> 00:28:50,559 There. 260 00:28:51,639 --> 00:28:53,720 Mount Affinity, this is Jacobs. 261 00:28:53,839 --> 00:28:57,919 We have visual on a dirt bike. Heading west in pursuit. Over. 262 00:29:06,000 --> 00:29:08,680 - Get off the bike! Get back, get back! SINEAD: Take it easy. 263 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 Whoa, whoa. What did we do? 264 00:29:12,680 --> 00:29:14,720 Be cool, be cool. 265 00:29:14,839 --> 00:29:18,279 The wingmirror's undamaged. It's not the shooter. Hey, listen. 266 00:29:18,400 --> 00:29:21,519 Get the hell off the streets, allright? Someone's out there with a gun. 267 00:29:22,800 --> 00:29:24,519 They're with me. 268 00:29:24,639 --> 00:29:26,839 It's all good. Come on. 269 00:29:27,959 --> 00:29:30,080 - Yeah. - Come on. 270 00:29:35,639 --> 00:29:38,599 Look, um... sorry about the other day. 271 00:29:39,919 --> 00:29:45,080 This... whole thing. I'm a bit wired and strung-out. 272 00:29:46,680 --> 00:29:49,080 I thought you were gonna say "a dick". 273 00:29:51,360 --> 00:29:53,559 That too. 274 00:29:53,680 --> 00:29:57,120 The room Ronan used when he was on lates still had some of his stuff. 275 00:29:57,879 --> 00:30:00,239 T-shirt, toothbrush, aftershave. 276 00:30:00,360 --> 00:30:02,199 It's yours if you want it. 277 00:30:03,959 --> 00:30:05,000 Thanks. 278 00:30:08,319 --> 00:30:11,239 Could we stay, just for tonight? 279 00:30:13,120 --> 00:30:14,720 Yeah. 280 00:30:15,480 --> 00:30:16,959 Yeah, sweet as. 281 00:30:18,760 --> 00:30:20,839 I'll go get your room ready. 282 00:30:25,800 --> 00:30:29,239 - "We"? - I'll take the bed. 283 00:30:29,360 --> 00:30:31,800 You can take the floor. 284 00:30:31,919 --> 00:30:34,480 You're sleeping next to a graveyard. 285 00:30:34,599 --> 00:30:38,839 I don't really want to go home and it feels like we could both use a friend. 286 00:30:42,519 --> 00:30:45,360 Up to you. Want a beer? 287 00:30:46,919 --> 00:30:48,319 Yeah. 288 00:30:51,680 --> 00:30:55,559 Can you confirm that the missing Irish journalist, Aileen Ryan, has been located? 289 00:30:55,680 --> 00:30:57,360 She has, yeah. 290 00:30:57,480 --> 00:31:00,680 We understand that a second individual, a male, has been shot and killed 291 00:31:00,800 --> 00:31:04,360 - in the Kaikākāriki valley. - I can't comment on an ongoing inquiry. 292 00:31:05,160 --> 00:31:06,559 Sergeant Harris, 293 00:31:06,680 --> 00:31:10,400 earlier you said the tragic events that had befallen your town were over. 294 00:31:10,519 --> 00:31:12,319 Is that still the case? 295 00:31:14,919 --> 00:31:17,080 Thank you for your time. 296 00:31:21,480 --> 00:31:22,800 I tried to run. 297 00:31:22,919 --> 00:31:28,040 - Then the... shooting started outside. - Did you see the shooter? 298 00:31:28,160 --> 00:31:30,480 - Male, female, anything at all? - No. 299 00:31:30,599 --> 00:31:32,559 I couldn't see anything. 300 00:31:32,680 --> 00:31:36,160 But someone put us there together. 301 00:31:36,279 --> 00:31:40,319 We both got a message sending us to that hut. 302 00:31:41,279 --> 00:31:44,680 It was a UK number. They wanted Derry to hurt me. 303 00:31:45,879 --> 00:31:49,319 Why did you speak with Linda about Frank Pastors? 304 00:31:51,360 --> 00:31:55,400 When I spoke to him at his son's funeral, he said he was a Goatman. 305 00:31:57,919 --> 00:31:59,199 I believed him. 306 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 OK. 307 00:32:05,440 --> 00:32:09,040 We found your phone. Er... We need to open it. 308 00:32:09,919 --> 00:32:12,080 Yeah, yeah, um... 309 00:32:12,199 --> 00:32:16,080 - 2-6-0-6-5-9. - We need to keep it as evidence. 310 00:32:17,839 --> 00:32:22,400 Aileen, how would you feel about going back to the hut in the morning? 311 00:32:22,519 --> 00:32:25,080 Just to take us all through it. 312 00:32:25,720 --> 00:32:27,879 Yeah. Yeah. 313 00:32:28,000 --> 00:32:29,519 Thanks. 314 00:32:33,559 --> 00:32:35,040 OK? 315 00:32:38,559 --> 00:32:39,959 Yeah. 316 00:32:40,080 --> 00:32:41,919 Go on. I'm fine. 317 00:32:45,160 --> 00:32:46,680 - Sleep. - OK. 318 00:32:52,639 --> 00:32:54,800 (VEHICLE APPROACHING) 319 00:33:10,519 --> 00:33:14,760 Wiki, I'm glad your friend is safe. You all right? 320 00:33:25,800 --> 00:33:28,175 I want us to be able to walk past each other on the street 321 00:33:28,199 --> 00:33:29,720 and not look the other way. 322 00:33:37,440 --> 00:33:39,360 And what did they say? 323 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 They said my iwi were kūpapa. 324 00:33:45,120 --> 00:33:47,080 Collaborators with the English. 325 00:33:48,000 --> 00:33:50,080 (SIGHS DEEPLY) 326 00:33:51,559 --> 00:33:53,839 The blood of my people was spilt 327 00:33:53,959 --> 00:33:56,720 because your people worked with the British army. 328 00:33:58,559 --> 00:34:02,080 And then your iwi stood by and watched, 329 00:34:02,199 --> 00:34:04,839 as the English massacred my people. 330 00:34:05,599 --> 00:34:08,000 The men, the women. 331 00:34:10,239 --> 00:34:11,680 Yeah. 332 00:34:12,760 --> 00:34:16,720 They said that over the years, our iwi haven't settled what happened. 333 00:34:18,319 --> 00:34:20,639 God, no. No. 334 00:34:33,239 --> 00:34:35,559 You know this is not the big smoke, eh? 335 00:34:35,680 --> 00:34:38,720 You can't just go throwing money at things. 336 00:34:42,720 --> 00:34:45,199 I got no problem with you being here. 337 00:34:45,319 --> 00:34:48,440 Lord knows, we need all the good Māori cops we can get. 338 00:34:52,199 --> 00:34:55,199 I won't look the other way when we see each other up the street. 339 00:34:55,319 --> 00:34:57,760 I'll even have a beer with you at the pub. 340 00:34:57,879 --> 00:34:59,440 But the scar? 341 00:35:00,919 --> 00:35:05,319 It's unhealed, eh? It's not right for you to be in that house. 342 00:35:06,080 --> 00:35:07,639 - Aye. - Yeah. 343 00:35:30,559 --> 00:35:32,919 Cause of death was a single bullet. 344 00:35:34,199 --> 00:35:36,360 Entry point through the frontal bone of the cortex. 345 00:35:36,480 --> 00:35:39,599 Exit through the occipital bone, rear of the skull. 346 00:35:44,599 --> 00:35:46,760 He needs a fingerprint to open the phone. 347 00:35:54,879 --> 00:35:57,800 Same UK number that texted Aileen about the hut. 348 00:35:58,720 --> 00:36:01,000 "I know the secret about your wife's family. 349 00:36:01,120 --> 00:36:03,959 "If you want to comment before I publish, I'll be here. Aileen." 350 00:36:28,200 --> 00:36:30,039 Are they nearly done? 351 00:36:31,799 --> 00:36:33,439 Nearly. 352 00:36:37,799 --> 00:36:39,799 I don't have anything to say to you. 353 00:36:42,039 --> 00:36:43,799 Yeah. 354 00:36:48,079 --> 00:36:52,880 You know... in training, they teach you to go in hard. 355 00:36:54,880 --> 00:36:58,640 I'm supposed to tell you who Derry was and all the bad things he's done. 356 00:37:00,240 --> 00:37:03,240 The truth is, nothing I say is going to change who he was to you. 357 00:37:10,160 --> 00:37:11,759 Anita. 358 00:37:13,039 --> 00:37:14,600 Come on. 359 00:37:15,200 --> 00:37:17,280 Who has the balls to do this? 360 00:37:22,280 --> 00:37:23,840 Nobody. 361 00:37:28,600 --> 00:37:29,975 Your husband's ready for you now. 362 00:37:31,759 --> 00:37:36,880 Mrs Fallon, there's a... a local way to deal with the deceased. 363 00:37:36,999 --> 00:37:39,560 But only with your permission. 364 00:37:39,679 --> 00:37:42,759 It would mean a lot to those that were there with him in the valley. 365 00:37:43,640 --> 00:37:45,439 Whatever. 366 00:38:14,240 --> 00:38:17,480 What the fuck? A fucking singsong? 367 00:38:19,200 --> 00:38:20,999 Get off him. 368 00:38:22,719 --> 00:38:24,399 GET OUT! 369 00:38:31,560 --> 00:38:33,799 Our hearts are with you. 370 00:38:40,480 --> 00:38:42,280 (DOOR CLOSES) 371 00:38:58,319 --> 00:39:00,280 There you are, love. 372 00:39:03,039 --> 00:39:04,960 Just us now. 373 00:39:13,920 --> 00:39:16,280 (WILDLIFE CALLS) 374 00:39:33,640 --> 00:39:35,399 GINGE: You miss him? 375 00:39:49,399 --> 00:39:51,319 It's my mate's. 376 00:39:52,280 --> 00:39:54,079 Jarred. 377 00:39:59,359 --> 00:40:01,280 I thought so. 378 00:40:05,759 --> 00:40:08,119 Why can't you go in the gate? 379 00:40:09,480 --> 00:40:10,960 I killed him. 380 00:40:12,520 --> 00:40:13,840 What? 381 00:40:15,439 --> 00:40:17,200 I killed Jarred. 382 00:40:22,119 --> 00:40:24,039 What's that supposed to mean? 383 00:40:33,920 --> 00:40:35,799 Jarred was on crack. 384 00:40:37,920 --> 00:40:40,240 We hung out. 385 00:40:40,359 --> 00:40:43,319 Jarred got clean. We got close. 386 00:40:47,480 --> 00:40:49,119 What happened? 387 00:40:51,560 --> 00:40:55,200 There's this girl. She works at the hairdresser's. 388 00:40:55,319 --> 00:40:58,319 Melody - we used to go out. 389 00:41:01,719 --> 00:41:04,799 One night, Jarred got pissed. 390 00:41:06,160 --> 00:41:07,719 And, um... 391 00:41:10,960 --> 00:41:14,359 He followed Melody outside when she went for a vape. 392 00:41:16,160 --> 00:41:17,719 Came on too strong. 393 00:41:18,880 --> 00:41:23,480 She told him to fuck off and came and told me. 394 00:41:26,280 --> 00:41:29,240 I was just really angry - red mist, you know. 395 00:41:33,480 --> 00:41:35,560 I gave him a really good hiding. 396 00:41:38,799 --> 00:41:40,880 In front of everyone. 397 00:41:50,160 --> 00:41:52,240 He had nowhere else to go. 398 00:41:53,920 --> 00:41:56,480 So, he went back to what he knew best. 399 00:42:01,119 --> 00:42:02,600 The drugs Ronan sold him. 400 00:42:14,280 --> 00:42:15,960 I can't say goodbye because... 401 00:42:20,679 --> 00:42:22,600 ..because of what I've fucking done to him. 402 00:42:53,679 --> 00:42:56,359 Do I offer him a cup of tea or something? 403 00:42:56,480 --> 00:42:59,560 Oliver's here to look after you, not the other way round. 404 00:43:01,880 --> 00:43:05,520 - Richter, I want to go home. - You can't. 405 00:43:05,640 --> 00:43:10,200 Not yet. The Fallons will be on the warpath, they'll be looking for you. 406 00:43:10,319 --> 00:43:13,960 So, what, I'm safer here when someone might be out there looking for me? 407 00:43:14,079 --> 00:43:16,759 Everybody's watching. Oliver's here, I'm here. 408 00:43:17,640 --> 00:43:19,359 Come on, sit down. 409 00:43:36,679 --> 00:43:38,920 So, what happened out there? 410 00:43:41,960 --> 00:43:45,200 - I told you what happened... - What did Derry say to you? 411 00:43:48,319 --> 00:43:50,880 - No, I'm not doing this. - Doing what? 412 00:43:52,240 --> 00:43:55,600 - You're interrogating me. - You're keeping something from me. 413 00:43:57,600 --> 00:44:00,799 - It's off the record! - (SCOFFS) "Off the record! " 414 00:44:00,920 --> 00:44:03,840 - Come on, it's me. - It's not relating to your case. 415 00:44:03,960 --> 00:44:05,799 And it's still off the record. 416 00:44:05,920 --> 00:44:09,520 We're back to you withholding information from me and me picking up the pieces? 417 00:44:09,640 --> 00:44:12,474 You could have died in the middle of nowhere, for what, a fucking story? 418 00:44:12,480 --> 00:44:15,160 It's my job! It's what I do. 419 00:44:15,280 --> 00:44:18,960 And don't you speak to me about withholding information! 420 00:44:20,359 --> 00:44:22,319 You're using anything to distract yourself 421 00:44:22,439 --> 00:44:24,840 from facing up to your diagnosis because you're terrified. 422 00:44:24,960 --> 00:44:27,200 The only thing I'm terrified of is of losing you! 423 00:44:28,439 --> 00:44:32,039 I followed you to the airport because I want us to be together. 424 00:44:32,160 --> 00:44:34,240 I love you! 425 00:44:41,679 --> 00:44:43,999 I won't... 426 00:44:44,119 --> 00:44:46,920 be just another distraction for you. 427 00:44:52,399 --> 00:44:53,999 OK. 428 00:45:03,160 --> 00:45:05,399 So, that's it, then? 429 00:45:06,160 --> 00:45:08,600 Richter, you know what I'm saying. 430 00:45:11,880 --> 00:45:13,160 You need to face this. 431 00:45:18,039 --> 00:45:19,560 Get some rest. 432 00:45:19,679 --> 00:45:21,280 Good night. 433 00:45:52,759 --> 00:45:56,079 - Hey. - We discharged your friend last night. 434 00:45:56,200 --> 00:45:58,793 Yeah, I know, we're getting ready to bring her back up the valley. 435 00:45:58,799 --> 00:46:01,039 Well, just take it easy on her, OK? 436 00:46:01,160 --> 00:46:04,480 - She's had a rough time. - Yeah, we're all looking out for her. 437 00:46:05,960 --> 00:46:07,960 Er... Doc? 438 00:46:08,079 --> 00:46:11,719 It's not actually about Aileen. I was wondering if I could have a word. 439 00:46:13,359 --> 00:46:15,439 Er... Yeah. 440 00:46:15,560 --> 00:46:17,439 Follow me. 441 00:46:24,359 --> 00:46:27,920 DIANA: Whoever lured Derry and Aileen to the hut wanted one or both of them dead. 442 00:46:28,039 --> 00:46:33,039 - Any luck on that phone number? - The UK cops can't get an ID. 443 00:46:33,719 --> 00:46:38,160 It was a cheap supermarket SIM bought with cash 17 years ago. 444 00:46:39,960 --> 00:46:42,560 17 years ago? Hang on. 445 00:46:57,719 --> 00:47:00,039 The text came from Emma Wilson's phone. 446 00:47:01,679 --> 00:47:02,999 Jesus! 447 00:47:03,119 --> 00:47:07,359 The mountain murderer uses his first victim's phone to set up his next murder. 448 00:47:07,480 --> 00:47:09,039 That is as sick as it gets. 449 00:47:21,560 --> 00:47:25,600 AILEEN: So, the firing came up from over the hill over there 450 00:47:25,719 --> 00:47:27,840 and I managed to get out the back window, 451 00:47:27,960 --> 00:47:29,719 and Derry followed me. 452 00:47:33,359 --> 00:47:36,799 - You took the goat skeleton? - Yeah, evidence. 453 00:47:37,719 --> 00:47:39,640 What about the necklace? 454 00:47:40,640 --> 00:47:43,880 - There was no necklace. - Did Derry take it? 455 00:47:43,999 --> 00:47:48,719 No, no. There wouldn't have been time. I doubt he even noticed it. 456 00:47:49,359 --> 00:47:53,880 - I, er... I took a picture, though. - It was too dark to make out any details. 457 00:47:53,999 --> 00:47:56,520 Can you describe it to us? 458 00:47:59,960 --> 00:48:03,960 Quite similar to yours. Same material but it was... 459 00:48:05,799 --> 00:48:10,079 ..kind of like a dragon. Like a seahorse or... 460 00:48:10,799 --> 00:48:12,880 Like with a head and a tail? 461 00:48:13,719 --> 00:48:15,079 Yeah. 462 00:48:21,600 --> 00:48:22,799 Like this? 463 00:48:28,600 --> 00:48:30,359 Yeah. That's it. 464 00:48:52,960 --> 00:48:54,799 Ginge... 465 00:48:54,920 --> 00:48:59,640 Sounds like Jarred had a lot going on, and the fight was just one small thing. 466 00:49:02,759 --> 00:49:04,399 It's nobody's fault. 467 00:49:09,759 --> 00:49:12,359 Toast, please. Plenty of butter. 468 00:49:34,920 --> 00:49:37,039 You know what I'm gonna say. 469 00:49:37,160 --> 00:49:40,439 If your mother was one of the victims, you'll have to step back from the case. 470 00:49:40,560 --> 00:49:43,439 Yeah, well, I'll cross that bridge when I get to it. 471 00:49:43,560 --> 00:49:46,880 - (PHONE CHIMES) - Gwenda. 472 00:49:46,999 --> 00:49:50,240 The phone, Emma Wilson's number, it's been switched on. 473 00:49:50,359 --> 00:49:51,960 I've got a trace. 474 00:49:52,719 --> 00:49:54,079 Where is it? 475 00:49:57,799 --> 00:49:59,759 OK, gear up, we'll meet you there. 476 00:49:59,880 --> 00:50:01,480 (SIREN BLARES) 477 00:50:22,319 --> 00:50:27,160 ♪ The trees they do grow high 478 00:50:27,999 --> 00:50:33,719 ♪ The leaves they do grow green 479 00:50:36,759 --> 00:50:41,600 ♪ Many is the time 480 00:50:41,719 --> 00:50:47,439 ♪ My true love I've seen 481 00:50:50,920 --> 00:50:55,960 ♪ Many is the hours 482 00:50:56,079 --> 00:51:00,719 ♪ I watched him all alone 483 00:51:04,399 --> 00:51:06,399 ♪ He is young 484 00:51:07,319 --> 00:51:12,920 ♪ But he's daily growing 485 00:51:19,759 --> 00:51:21,640 It's Mum's. 486 00:51:25,200 --> 00:51:26,799 Don't! 487 00:51:39,240 --> 00:51:41,119 (DIANA CRYING) 488 00:51:43,920 --> 00:51:49,840 ♪ One day I was looking 489 00:51:49,960 --> 00:51:55,039 ♪ O'er my father's wall 490 00:51:58,840 --> 00:52:02,999 ♪ I spied all the boys 491 00:52:03,719 --> 00:52:09,280 ♪ As playing with a ball 492 00:52:12,920 --> 00:52:17,679 ♪ My own true love 493 00:52:17,799 --> 00:52:23,079 ♪ Was the flower of them all 494 00:52:26,280 --> 00:52:28,319 ♪ He is young 495 00:52:29,079 --> 00:52:35,960 ♪ But he's daily growing 496 00:52:42,439 --> 00:52:48,759 ♪ At the age of 14 497 00:52:48,880 --> 00:52:54,359 ♪ He was a married man 498 00:52:54,480 --> 00:52:57,520 ♪ And death 499 00:52:57,640 --> 00:52:59,719 ♪ Put an end 500 00:52:59,840 --> 00:53:04,719 ♪ To his growing. ♪ 35448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.