All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP8.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,960 --> 00:01:35,820 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,080 --> 00:01:38,820 [Episode 8] 4 00:01:45,409 --> 00:01:46,170 Where is he? 5 00:01:46,370 --> 00:01:47,370 I don't know. 6 00:01:48,650 --> 00:01:49,610 -My Lady. -He's gone. 7 00:01:50,170 --> 00:01:51,050 -My Lady. -Where did he go? 8 00:01:52,270 --> 00:01:52,820 You... 9 00:01:54,740 --> 00:01:55,920 I finally found you, 10 00:01:55,960 --> 00:01:56,610 My Lady. 11 00:01:57,220 --> 00:01:58,659 -Where did he go? -How come we lost him? 12 00:01:58,879 --> 00:01:59,930 You know me? 13 00:01:59,970 --> 00:02:02,750 How could I not know you, My Lady? 14 00:02:04,060 --> 00:02:04,900 Don't! 15 00:02:05,890 --> 00:02:06,910 So annoying. 16 00:02:07,170 --> 00:02:08,689 Are you going to listen to him? 17 00:02:09,840 --> 00:02:11,730 He said he knows me. 18 00:02:13,020 --> 00:02:14,670 Let me ask him first. 19 00:02:18,850 --> 00:02:21,560 You said your name is... 20 00:02:22,260 --> 00:02:23,450 Mo... 21 00:02:25,090 --> 00:02:26,530 My name is Mo Jialuo, My Lady! 22 00:02:26,550 --> 00:02:27,630 How could you forget me? 23 00:02:27,660 --> 00:02:28,940 -My name is Mo Jialuo! -Mo Jialuo. 24 00:02:30,040 --> 00:02:30,760 Well... 25 00:02:31,420 --> 00:02:33,190 Why are you here? 26 00:02:33,390 --> 00:02:34,920 I'm here to find you, My Lady. 27 00:02:34,940 --> 00:02:35,650 My Lady, 28 00:02:35,750 --> 00:02:37,330 you are my beloved, My Lady. 29 00:02:39,770 --> 00:02:40,910 Why are you touching my wife? 30 00:02:41,020 --> 00:02:41,729 Let go of me! 31 00:02:41,930 --> 00:02:43,350 Let go of my husband! 32 00:02:43,520 --> 00:02:44,320 Let go! 33 00:02:44,340 --> 00:02:45,220 Why are you touching him? 34 00:02:45,250 --> 00:02:46,970 -He's holding you. -Let go! Let go! 35 00:02:47,010 --> 00:02:47,850 Let go! Let go of her! 36 00:02:47,850 --> 00:02:48,770 Why are you so bothersome? 37 00:02:48,860 --> 00:02:49,740 -Let go! -Let go of him! 38 00:02:49,780 --> 00:02:50,570 Let go! 39 00:02:50,610 --> 00:02:51,370 -Let go of him! -Let go of me! 40 00:02:51,390 --> 00:02:52,190 -Let go of him! -Let go! 41 00:02:52,220 --> 00:02:53,580 -Let go! Uncle Nian! -Lan! 42 00:02:53,600 --> 00:02:55,550 Don't hurt my lord! 43 00:03:00,120 --> 00:03:00,760 Stinky catfish! 44 00:03:00,780 --> 00:03:01,580 Let go of me! 45 00:03:01,720 --> 00:03:02,650 You old chap! 46 00:03:02,670 --> 00:03:04,110 Aren't you formidable, 47 00:03:04,140 --> 00:03:05,050 you half-drangon? 48 00:03:05,070 --> 00:03:05,810 Let go! 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,330 I'll kill you! 50 00:03:08,300 --> 00:03:09,050 Let go of me! 51 00:03:09,070 --> 00:03:10,040 -You let go first! -Let go of me! 52 00:03:10,070 --> 00:03:11,150 You let go first! 53 00:03:11,180 --> 00:03:12,110 I'll do it if you do it! 54 00:03:12,330 --> 00:03:14,050 I won't do it if you don't! 55 00:03:14,090 --> 00:03:15,370 Why would I if you don't? 56 00:03:15,390 --> 00:03:15,990 If you don't let go of me, 57 00:03:16,020 --> 00:03:16,760 I won't let go of her! 58 00:03:16,790 --> 00:03:18,150 -You let go first! -Let go of me! 59 00:03:18,190 --> 00:03:19,270 -Let go, now! -Let go of me! 60 00:03:19,290 --> 00:03:21,280 Stop it! 61 00:03:23,110 --> 00:03:25,160 When I count to one, you both let go. 62 00:03:25,729 --> 00:03:26,290 Three, 63 00:03:27,490 --> 00:03:28,729 two... 64 00:03:30,500 --> 00:03:31,060 one. 65 00:03:31,330 --> 00:03:32,460 I knew you wouldn't let go! 66 00:03:32,479 --> 00:03:33,640 Let go! Let go! 67 00:03:33,680 --> 00:03:34,810 -Let go! Let go! -You let go first! 68 00:03:34,850 --> 00:03:36,090 -I'll do it if you do it! -Let go! 69 00:03:36,090 --> 00:03:37,290 -I'll do it if you do it! -Let go! 70 00:03:37,290 --> 00:03:38,450 -No, no! -You let go first! 71 00:03:38,610 --> 00:03:39,170 You let go first! 72 00:03:40,570 --> 00:03:41,210 Let go! 73 00:03:44,370 --> 00:03:48,330 My Lady, you hit me. 74 00:03:49,190 --> 00:03:51,110 I'm sorry, Mo Jialuo. 75 00:03:52,990 --> 00:03:55,000 Honey, does it hurt? 76 00:03:56,130 --> 00:03:57,520 I'm sorry. 77 00:03:58,990 --> 00:04:02,050 My Lady, it hurts me too. 78 00:04:03,920 --> 00:04:05,070 Alright, Honey. 79 00:04:05,770 --> 00:04:07,270 Let me finish my business first. 80 00:04:07,330 --> 00:04:08,210 We can talk later. 81 00:04:08,610 --> 00:04:09,720 Please. 82 00:04:16,429 --> 00:04:17,640 Why are you here? 83 00:04:17,919 --> 00:04:19,229 Why am I here? 84 00:04:20,620 --> 00:04:21,500 Why am I here? 85 00:04:23,860 --> 00:04:24,710 Uncle Nian. 86 00:04:24,740 --> 00:04:26,480 Can't you see I'm busy? 87 00:04:28,360 --> 00:04:28,910 Let go of me! 88 00:04:28,920 --> 00:04:29,930 I see. 89 00:04:31,220 --> 00:04:32,860 Why am I here? 90 00:04:33,700 --> 00:04:35,290 This stupid fish is silly. 91 00:04:35,420 --> 00:04:36,180 Ignore him. 92 00:04:36,580 --> 00:04:38,360 Don't say I'm silly. 93 00:04:38,390 --> 00:04:39,830 I just have a bad memory. 94 00:04:39,850 --> 00:04:40,590 It's okay. 95 00:04:40,790 --> 00:04:42,270 I'm silly too. 96 00:04:42,530 --> 00:04:43,170 Really? 97 00:04:43,200 --> 00:04:43,530 Yes. 98 00:04:46,220 --> 00:04:47,710 Do you know about the fragment? 99 00:04:49,160 --> 00:04:50,170 The fragment? 100 00:04:51,090 --> 00:04:51,750 The fragment! 101 00:04:52,010 --> 00:04:52,700 The fragment. 102 00:04:52,910 --> 00:04:53,670 The fragment. 103 00:04:53,690 --> 00:04:55,500 The fragment... 104 00:05:05,380 --> 00:05:06,760 What's your problem? 105 00:05:06,820 --> 00:05:08,330 Why do you want to snatch it from me? 106 00:05:10,910 --> 00:05:12,630 Can you give it to me then? 107 00:05:12,700 --> 00:05:13,620 If you want it, 108 00:05:13,700 --> 00:05:14,830 then of course I can give it to you. 109 00:05:25,900 --> 00:05:26,500 No. 110 00:05:27,550 --> 00:05:29,750 I feel like I can give it to you, 111 00:05:29,940 --> 00:05:31,790 but I also feel like I can't. 112 00:05:32,809 --> 00:05:34,140 Why is that? 113 00:05:37,809 --> 00:05:38,550 I got it! 114 00:05:38,920 --> 00:05:39,520 I have to... 115 00:05:39,630 --> 00:05:40,900 I have to collect them all 116 00:05:40,910 --> 00:05:41,920 before I can give them to you. 117 00:05:43,760 --> 00:05:44,660 Collect? 118 00:05:44,690 --> 00:05:45,400 Collect? 119 00:05:45,430 --> 00:05:46,480 Are there many fragments like this one? 120 00:05:47,880 --> 00:05:49,080 There are ten of them. 121 00:05:49,120 --> 00:05:50,040 However, 122 00:05:50,059 --> 00:05:52,030 I don't know where they are now. 123 00:05:52,559 --> 00:05:53,530 It took me 124 00:05:53,550 --> 00:05:56,080 a lot of effort 125 00:05:56,220 --> 00:05:57,809 just to find this one. 126 00:05:58,670 --> 00:06:00,020 My Lady, 127 00:06:00,920 --> 00:06:03,250 I did it for you. 128 00:06:03,490 --> 00:06:05,450 My Lady! 129 00:06:09,370 --> 00:06:10,640 Just talk. 130 00:06:10,820 --> 00:06:11,890 Don't be handsy. 131 00:06:12,290 --> 00:06:13,530 You said you did it for me. 132 00:06:13,770 --> 00:06:15,100 But why? 133 00:06:15,210 --> 00:06:16,530 Because... 134 00:06:17,370 --> 00:06:19,090 Because... 135 00:06:20,170 --> 00:06:20,850 I got it. 136 00:06:20,880 --> 00:06:21,480 It was because... 137 00:06:21,500 --> 00:06:22,100 Because of what? 138 00:06:22,140 --> 00:06:22,700 My Lord, 139 00:06:23,460 --> 00:06:24,900 I really can't take it anymore. 140 00:06:24,930 --> 00:06:26,770 That guy is quite formidable. 141 00:06:27,010 --> 00:06:28,090 I didn't expect him 142 00:06:28,540 --> 00:06:30,020 to really be something. 143 00:06:31,260 --> 00:06:32,390 That fish, 144 00:06:32,710 --> 00:06:34,059 come here! 145 00:06:34,250 --> 00:06:36,320 Today, I'll either stir-fry you 146 00:06:36,620 --> 00:06:38,130 or braise you. 147 00:06:38,290 --> 00:06:40,140 There's no third method! 148 00:06:41,050 --> 00:06:41,690 Uncle Nian. 149 00:06:41,710 --> 00:06:42,470 Let go of me! 150 00:06:42,500 --> 00:06:43,650 Must we 151 00:06:43,850 --> 00:06:45,250 fight this out? 152 00:06:46,150 --> 00:06:46,960 My Lord, 153 00:06:47,309 --> 00:06:48,550 according to records, 154 00:06:48,630 --> 00:06:51,350 this battle is unnecessary. 155 00:06:51,420 --> 00:06:53,220 We can retreat first. 156 00:06:53,260 --> 00:06:53,900 Sounds good. 157 00:06:55,150 --> 00:06:55,920 My Lady. 158 00:06:56,540 --> 00:07:00,740 There are too many unwanted people today. 159 00:07:01,260 --> 00:07:02,820 I'll come back to you another day. 160 00:07:03,230 --> 00:07:04,070 By then, 161 00:07:04,480 --> 00:07:08,770 we can have a deep conversation. 162 00:07:09,370 --> 00:07:10,120 I... 163 00:07:10,140 --> 00:07:11,780 My Lady, see you. 164 00:07:14,020 --> 00:07:15,640 You haven't answered my question. 165 00:07:15,930 --> 00:07:16,610 Where is he? 166 00:07:17,660 --> 00:07:18,510 Where is the fish? 167 00:07:18,560 --> 00:07:19,200 Did he run away? 168 00:07:19,600 --> 00:07:20,960 That fish has a fragment. 169 00:07:21,730 --> 00:07:22,970 Why didn't you snatch it? 170 00:07:23,010 --> 00:07:24,130 You scared him away 171 00:07:24,150 --> 00:07:25,520 before we had a chance. 172 00:07:26,720 --> 00:07:27,660 What should we do now? 173 00:07:28,520 --> 00:07:30,650 At least we got some information. 174 00:07:30,900 --> 00:07:31,540 For example... 175 00:07:31,560 --> 00:07:32,400 But compared to that, 176 00:07:32,440 --> 00:07:33,390 I'm more curious about 177 00:07:33,850 --> 00:07:35,460 why he said you were his beloved. 178 00:07:35,700 --> 00:07:36,130 Did... 179 00:07:36,830 --> 00:07:37,640 Did he say that? 180 00:07:37,650 --> 00:07:38,190 He did. 181 00:07:41,730 --> 00:07:42,440 Guys, 182 00:07:43,020 --> 00:07:43,940 is that the point? 183 00:07:43,970 --> 00:07:44,490 Yes. 184 00:07:46,680 --> 00:07:47,470 But... 185 00:07:47,580 --> 00:07:49,720 I really don't know him. 186 00:07:49,790 --> 00:07:51,360 Before, it was Sikong Shaoyun. 187 00:07:51,850 --> 00:07:52,970 And now, here comes a... 188 00:07:54,050 --> 00:07:55,120 a Mo Jialuo. 189 00:07:55,809 --> 00:07:56,330 What... 190 00:07:56,360 --> 00:07:57,750 What do you mean? 191 00:07:57,860 --> 00:07:58,790 I mean 192 00:07:58,820 --> 00:08:00,060 you are so charming 193 00:08:00,080 --> 00:08:01,530 that you have so many admirers. 194 00:08:02,510 --> 00:08:02,890 Well... 195 00:08:03,420 --> 00:08:03,890 Well... 196 00:08:03,920 --> 00:08:05,570 You are not too different from me. 197 00:08:05,600 --> 00:08:06,970 Do you know how many girls were secretly watching you 198 00:08:06,990 --> 00:08:08,060 at the archery tournament? 199 00:08:08,090 --> 00:08:09,550 But they didn't boldly express their love 200 00:08:09,580 --> 00:08:11,410 like Mo Jialuo did. 201 00:08:11,580 --> 00:08:12,660 You don't know 202 00:08:12,680 --> 00:08:13,920 that they praised your muscles 203 00:08:13,950 --> 00:08:14,900 right in front of me. 204 00:08:14,930 --> 00:08:15,810 Right in front of me! 205 00:08:16,300 --> 00:08:16,830 Stop! 206 00:08:16,860 --> 00:08:17,740 -Get lost! -Get lost! 207 00:08:19,350 --> 00:08:20,670 I'm going to hunt some wild game. 208 00:08:27,380 --> 00:08:28,260 Mo Jialuo. 209 00:08:28,290 --> 00:08:29,330 What does that mean? 210 00:08:29,370 --> 00:08:30,850 Sikong Shaoyun. 211 00:08:35,650 --> 00:08:37,000 He still hasn't apologized to me. 212 00:08:45,290 --> 00:08:46,020 What? 213 00:08:51,340 --> 00:08:53,010 I just want to see if what they said is true. 214 00:08:53,740 --> 00:08:54,990 Why don't you give it a try? 215 00:08:56,420 --> 00:08:57,790 Fine. 216 00:09:12,700 --> 00:09:15,360 ♫The person in the dream♫ 217 00:09:16,140 --> 00:09:18,650 ♫Falling like a flower♫ 218 00:09:18,670 --> 00:09:20,110 You ambushed me last night. 219 00:09:19,510 --> 00:09:25,690 ♫The heart withers into a desert♫ 220 00:09:20,700 --> 00:09:22,000 And now you're feeling embarrassed? 221 00:09:23,970 --> 00:09:24,410 You... 222 00:09:24,780 --> 00:09:26,970 You fought back last night, didn't you? 223 00:09:26,460 --> 00:09:32,120 ♫The wind and the rain have seen through the vagaries of fate♫ 224 00:09:28,940 --> 00:09:30,130 Why don't I remember? 225 00:09:32,490 --> 00:09:39,820 ♫Where do you wander off to?♫ 226 00:09:40,240 --> 00:09:41,770 You really don't know that Mo Jialuo? 227 00:09:43,990 --> 00:09:45,330 Do you know he's from the demon clan? 228 00:09:46,930 --> 00:09:47,370 Yes. 229 00:09:47,550 --> 00:09:48,580 I could tell. 230 00:09:48,820 --> 00:09:50,470 He seems to be very familiar with you. 231 00:09:52,780 --> 00:09:54,720 But I don't remember him at all. 232 00:09:54,740 --> 00:09:55,670 -I trust you. -I... 233 00:10:01,310 --> 00:10:02,240 However... 234 00:10:02,660 --> 00:10:04,530 before, that bird said it knew me, 235 00:10:04,580 --> 00:10:06,540 and now this fish says it knew me too. 236 00:10:07,040 --> 00:10:08,340 Do I... 237 00:10:10,860 --> 00:10:11,960 Do I really have some connection 238 00:10:11,990 --> 00:10:12,820 with the demon clan? 239 00:10:12,850 --> 00:10:13,840 You just realized it? 240 00:10:14,850 --> 00:10:16,270 What should I do then? 241 00:10:18,480 --> 00:10:19,570 Are you asking me? 242 00:10:19,710 --> 00:10:20,270 Yes. 243 00:10:21,220 --> 00:10:22,110 Because... 244 00:10:24,020 --> 00:10:24,770 Because... 245 00:10:25,930 --> 00:10:27,350 I think you're reliable. 246 00:10:30,900 --> 00:10:32,020 Whatever. 247 00:10:37,490 --> 00:10:38,390 Honey, 248 00:10:38,710 --> 00:10:40,140 don't be angry anymore. 249 00:10:59,170 --> 00:11:00,090 They're back. 250 00:11:05,170 --> 00:11:06,090 My Lady, Young Master Yan, 251 00:11:06,110 --> 00:11:06,910 you are back. 252 00:11:06,940 --> 00:11:08,020 Did you make any progress today? 253 00:11:08,870 --> 00:11:10,200 I've been fishing all day 254 00:11:10,240 --> 00:11:11,570 and didn't have time to practice. 255 00:11:11,780 --> 00:11:13,280 Honey, I'll make up for it next time. 256 00:11:14,290 --> 00:11:15,910 Well, where's the fish you caught? 257 00:11:17,140 --> 00:11:18,370 He escaped. 258 00:11:19,520 --> 00:11:21,060 Next time, if I catch him, 259 00:11:21,090 --> 00:11:22,680 he's either going to be stir-fried or braised. 260 00:11:22,870 --> 00:11:25,110 I wonder who's being angry with a fish. 261 00:11:25,150 --> 00:11:25,860 Grow up a little. 262 00:11:26,690 --> 00:11:27,840 Well, 263 00:11:27,980 --> 00:11:29,420 who got jealous over a fish? 264 00:11:30,390 --> 00:11:30,990 You... 265 00:11:31,010 --> 00:11:31,850 Alright, Honey. 266 00:11:31,890 --> 00:11:32,410 Let's go. 267 00:11:38,650 --> 00:11:41,190 Getting jealous over a fish? 268 00:12:34,670 --> 00:12:35,670 Do I smell good? 269 00:12:44,630 --> 00:12:46,660 Do you have something to tell me? 270 00:12:53,340 --> 00:12:55,970 Are you taking me somewhere? 271 00:13:16,000 --> 00:13:16,770 Wait for me! 272 00:13:22,650 --> 00:13:23,930 Slow down. 273 00:13:29,940 --> 00:13:31,750 Where are you taking me? 274 00:14:29,600 --> 00:14:30,050 Don't... 275 00:14:30,070 --> 00:14:31,110 Don't come over! 276 00:14:36,690 --> 00:14:37,450 Break! 277 00:14:38,810 --> 00:14:39,730 Did you get hurt? 278 00:14:40,380 --> 00:14:41,720 I didn't get to. 279 00:14:42,850 --> 00:14:44,170 You really believed that I would come to save you? 280 00:14:48,470 --> 00:14:49,260 Watch out! 281 00:15:09,050 --> 00:15:09,720 Don't be afraid. 282 00:15:09,920 --> 00:15:10,840 It's a dragon howl, 283 00:15:11,380 --> 00:15:13,040 which specializes in restraining demons that use sound. 284 00:15:14,610 --> 00:15:15,100 Okay. 285 00:15:21,870 --> 00:15:24,160 Young Madam really has a physique that attracts demons. 286 00:15:24,790 --> 00:15:25,870 It hasn't been long, 287 00:15:26,050 --> 00:15:26,960 and another wave has come. 288 00:15:29,070 --> 00:15:29,970 Thank you. 289 00:15:30,260 --> 00:15:31,300 You should thank Yan. 290 00:15:37,880 --> 00:15:38,940 Thank you, Honey. 291 00:15:41,070 --> 00:15:41,710 So, 292 00:15:41,830 --> 00:15:43,740 the clue I left was not bad, wasn't it? 293 00:15:43,930 --> 00:15:44,960 Moon Chasing 294 00:15:45,130 --> 00:15:46,750 is used for tracing tracks. 295 00:15:47,210 --> 00:15:48,250 You used it incorrectly. 296 00:15:52,690 --> 00:15:53,680 Moon Chasing 297 00:15:54,180 --> 00:15:55,890 is originally used for tracing tracks. 298 00:15:56,060 --> 00:15:57,320 But you left the thread on the pillar 299 00:15:58,190 --> 00:15:58,800 and tied the knot 300 00:15:58,830 --> 00:15:59,990 on yourself, 301 00:16:00,140 --> 00:16:00,960 which was the wrong approach 302 00:16:01,100 --> 00:16:02,500 but led to a positive outcome. 303 00:16:02,880 --> 00:16:04,770 I see. 304 00:16:05,980 --> 00:16:08,140 Was it that you didn't teach well, or she didn't learn well? 305 00:16:08,530 --> 00:16:09,450 With just this lousy skill, 306 00:16:09,750 --> 00:16:10,830 you actually came out to lure the enemy? 307 00:16:11,340 --> 00:16:13,090 So, did it work or not? 308 00:16:14,940 --> 00:16:15,910 It worked. 309 00:16:16,000 --> 00:16:17,090 Then that's all that matters. 310 00:16:23,340 --> 00:16:24,220 I'll leave it to you. 311 00:16:25,240 --> 00:16:26,130 Got it. 312 00:16:26,430 --> 00:16:27,050 Let's go. 313 00:16:38,050 --> 00:16:39,880 Why did Mo Lan stay there? 314 00:16:40,020 --> 00:16:41,230 To interrogate that bat 315 00:16:41,730 --> 00:16:43,660 and find out the demon who's controlling him. 316 00:16:46,410 --> 00:16:47,680 I shouldn't 317 00:16:47,700 --> 00:16:49,250 have come here, should I? 318 00:16:50,150 --> 00:16:50,620 You should, 319 00:16:51,740 --> 00:16:52,690 but also shouldn't. 320 00:16:52,960 --> 00:16:53,930 We came here 321 00:16:53,950 --> 00:16:55,810 to investigate the matter of the demon clan. 322 00:16:56,600 --> 00:16:57,950 The clue you lured out 323 00:16:58,050 --> 00:16:59,850 might catch a big fish. 324 00:17:02,730 --> 00:17:04,190 However, you have just learned the magic, 325 00:17:04,290 --> 00:17:05,430 and it's not enough for self-protection. 326 00:17:05,830 --> 00:17:07,160 You shouldn't have taken risks alone. 327 00:17:08,700 --> 00:17:10,969 I didn't feel like I would encounter any danger. 328 00:17:12,310 --> 00:17:13,630 Just because of your self-healing power? 329 00:17:14,160 --> 00:17:14,860 No. 330 00:17:15,790 --> 00:17:17,410 It was because... 331 00:17:17,440 --> 00:17:19,410 I've never felt that I would be in danger. 332 00:17:19,890 --> 00:17:21,380 It's like... 333 00:17:22,210 --> 00:17:24,590 It's like I know those demons can't hurt me. 334 00:17:24,660 --> 00:17:25,610 What do you mean? 335 00:17:31,100 --> 00:17:31,750 Look. 336 00:17:37,380 --> 00:17:39,480 I can't explain why. 337 00:17:41,140 --> 00:17:41,940 Let's go back first. 338 00:17:44,280 --> 00:17:44,890 Okay. 339 00:18:03,950 --> 00:18:04,860 What did you find out? 340 00:18:08,150 --> 00:18:09,310 Before I even said anything, 341 00:18:09,410 --> 00:18:11,180 the bat was already scared out of his wits. 342 00:18:11,850 --> 00:18:13,300 He's not a high-level demon. 343 00:18:14,420 --> 00:18:15,370 Why did he attack her? 344 00:18:16,730 --> 00:18:18,940 He said he was only ordered to kill Xuanyuan Yu. 345 00:18:19,170 --> 00:18:19,980 As for everything else, 346 00:18:20,350 --> 00:18:21,070 he doesn't know. 347 00:18:21,100 --> 00:18:21,980 By whom was he ordered? 348 00:18:22,740 --> 00:18:24,570 He only knows that the name of the person 349 00:18:25,450 --> 00:18:26,780 is Wutan Baluo, 350 00:18:29,650 --> 00:18:31,120 who is said to hold a high position 351 00:18:31,140 --> 00:18:32,540 in the Demon Realm. 352 00:18:32,580 --> 00:18:33,690 As for what it is 353 00:18:33,730 --> 00:18:34,730 and why it did this, 354 00:18:35,080 --> 00:18:36,310 at his level, 355 00:18:37,140 --> 00:18:38,260 he doesn't have access to that information. 356 00:18:39,170 --> 00:18:40,430 This Wutan Baluo 357 00:18:40,460 --> 00:18:41,130 gave this order 358 00:18:41,230 --> 00:18:42,740 to many demons. 359 00:19:30,990 --> 00:19:32,050 What's wrong? 360 00:19:34,000 --> 00:19:35,040 Why are you bleeding? 361 00:19:38,630 --> 00:19:40,360 Were you too focused on practicing 362 00:19:40,690 --> 00:19:41,430 and got backfired? 363 00:19:48,210 --> 00:19:49,050 Demonic aura? 364 00:19:51,880 --> 00:19:53,220 It must be the demonic aura that entered your body, 365 00:19:53,690 --> 00:19:54,950 causing you to be confused. 366 00:19:56,780 --> 00:19:57,620 Let me help you disperse the demonic aura 367 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 in your body right now. 368 00:19:59,660 --> 00:20:00,560 If we wait any longer, 369 00:20:00,800 --> 00:20:02,160 your hand will be crippled. 370 00:20:03,110 --> 00:20:03,670 Come, 371 00:20:04,220 --> 00:20:04,900 give me your hand. 372 00:20:08,400 --> 00:20:09,220 Wait a minute. 373 00:20:09,430 --> 00:20:11,600 Are you trying to suck out the poison for me? 374 00:20:12,610 --> 00:20:13,250 No, you can't. 375 00:20:13,280 --> 00:20:14,620 You'll get poisoned too. 376 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Have you been reading too many cheap stories from street stalls? 377 00:20:16,530 --> 00:20:17,170 The other one. 378 00:20:30,360 --> 00:20:31,510 What move is this? 379 00:20:31,530 --> 00:20:32,240 This is called Lightning Chasing, 380 00:20:33,380 --> 00:20:35,060 a move that can enhance magical power. 381 00:20:36,790 --> 00:20:38,040 You can understand it as an approach 382 00:20:38,760 --> 00:20:40,200 to materializing magical power 383 00:20:40,480 --> 00:20:41,840 and transforming it into various weapons. 384 00:20:42,770 --> 00:20:44,280 So I can use it 385 00:20:44,310 --> 00:20:45,420 on Moye Sword, 386 00:20:46,330 --> 00:20:48,300 strengthening its attack and defense, 387 00:20:49,420 --> 00:20:50,740 or turn it into a needle 388 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 to extract the demonic aura. 389 00:21:08,500 --> 00:21:09,270 Mo Yan, 390 00:21:09,320 --> 00:21:10,250 can I 391 00:21:10,270 --> 00:21:11,170 learn this spell? 392 00:21:11,200 --> 00:21:11,880 No, you can't. 393 00:21:12,900 --> 00:21:13,580 Lightning Chasing 394 00:21:14,190 --> 00:21:16,110 is extremely draining on magical power. 395 00:21:16,590 --> 00:21:18,220 It would be too much for you 396 00:21:18,520 --> 00:21:19,650 in your current state. 397 00:21:20,540 --> 00:21:21,520 Using it once 398 00:21:22,250 --> 00:21:23,430 might make you sleep for several days. 399 00:21:24,300 --> 00:21:25,120 It's too dangerous. 400 00:21:28,830 --> 00:21:29,350 Well, 401 00:21:29,950 --> 00:21:31,440 what about you? 402 00:21:32,030 --> 00:21:33,140 Are you going to be alright? 403 00:21:39,830 --> 00:21:40,730 Did you 404 00:21:40,990 --> 00:21:41,830 have a nightmare just now? 405 00:21:44,760 --> 00:21:45,250 Yes. 406 00:21:46,610 --> 00:21:48,060 I had 407 00:21:48,580 --> 00:21:50,010 a weird dream. 408 00:21:52,710 --> 00:21:53,520 In the dream, 409 00:21:53,730 --> 00:21:54,930 I was in a place. 410 00:21:55,450 --> 00:21:56,310 What place? 411 00:22:01,260 --> 00:22:02,410 That place had... 412 00:22:04,090 --> 00:22:05,610 a blood-red sky. 413 00:22:13,300 --> 00:22:14,380 And... 414 00:22:16,380 --> 00:22:17,440 What's wrong? 415 00:22:28,740 --> 00:22:30,220 I can't remember. 416 00:22:30,460 --> 00:22:32,570 My head hurts when I try to keep thinking about it. 417 00:22:32,950 --> 00:22:33,880 Just stop thinking about it. 418 00:22:35,700 --> 00:22:36,610 It's okay. 419 00:22:37,730 --> 00:22:38,680 There's no rush. 420 00:22:46,330 --> 00:22:47,560 Have I... 421 00:22:48,770 --> 00:22:50,610 caused you a lot of trouble? 422 00:22:53,330 --> 00:22:54,280 Yes. 423 00:23:01,950 --> 00:23:02,990 So... 424 00:23:03,020 --> 00:23:04,700 So, be a good girl. 425 00:23:05,620 --> 00:23:06,430 That way, 426 00:23:06,650 --> 00:23:08,000 I won't worry about you. 427 00:23:10,200 --> 00:23:10,770 Okay. 428 00:23:15,840 --> 00:23:16,530 Are you sleepy? 429 00:23:26,220 --> 00:23:26,950 Sleep now. 430 00:23:28,000 --> 00:23:28,760 In a few days, 431 00:23:28,940 --> 00:23:30,210 I'll take you on a spring outing 432 00:23:30,860 --> 00:23:31,830 to relax. 433 00:23:47,340 --> 00:23:47,980 Yan. 434 00:24:12,380 --> 00:24:13,090 Lan. 435 00:24:14,700 --> 00:24:16,850 Where have you seen a blood-red sky before? 436 00:24:19,740 --> 00:24:21,410 During the Great Human-Demon War 3 years ago. 437 00:24:22,060 --> 00:24:23,650 It was demon lord Shuo Tian's illusion, 438 00:24:23,980 --> 00:24:25,090 which can stop time. 439 00:24:30,550 --> 00:24:31,670 Why did you ask this all of a sudden? 440 00:24:43,850 --> 00:24:44,560 It was because of her, 441 00:24:45,290 --> 00:24:45,810 right? 442 00:24:48,330 --> 00:24:49,010 Yes. 443 00:24:52,030 --> 00:24:53,500 She said she had seen it too. 444 00:24:54,880 --> 00:24:55,890 Yan, 445 00:24:56,570 --> 00:24:58,690 are you still unwilling to admit it? 446 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 Admit what? 447 00:25:00,440 --> 00:25:01,650 This only proves 448 00:25:02,060 --> 00:25:03,910 that 3 years ago, she was also 449 00:25:03,960 --> 00:25:04,610 on that battlefield. 450 00:25:04,920 --> 00:25:06,890 Besides the demon clan, there was also the human race on the battlefield. 451 00:25:07,100 --> 00:25:08,580 You've already confirmed that she is not Xuanyuan Yu. 452 00:25:10,890 --> 00:25:12,700 She is a woman of unknown origin 453 00:25:12,850 --> 00:25:14,700 who took Xuanyuan Yu's place and married into the Mo family. 454 00:25:17,770 --> 00:25:20,180 She was first attacked by a high-level demon in the ancestral hall, 455 00:25:20,430 --> 00:25:21,440 then absorbed the fragment 456 00:25:21,460 --> 00:25:22,740 related to the demon clan at the pasture. 457 00:25:23,390 --> 00:25:25,320 Today, that fish clearly knows her. 458 00:25:26,020 --> 00:25:26,700 Tonight, a bat that was ordered 459 00:25:26,720 --> 00:25:28,100 to kill her came here too. 460 00:25:29,520 --> 00:25:31,500 Now, she said that she had seen the Blood Moon Illusion too. 461 00:25:32,250 --> 00:25:33,500 Aren't all these signs enough to show 462 00:25:34,110 --> 00:25:36,750 that she has a deep connection with the demon clan? 463 00:25:38,630 --> 00:25:39,310 Lan, 464 00:25:42,120 --> 00:25:43,470 I know what you're talking about. 465 00:25:44,660 --> 00:25:45,890 We're here precisely 466 00:25:45,940 --> 00:25:46,840 to investigate... 467 00:25:46,860 --> 00:25:47,620 Yan. 468 00:25:48,170 --> 00:25:49,420 In fact, you had already deduced it, 469 00:25:50,410 --> 00:25:51,270 hadn't you? 470 00:25:52,360 --> 00:25:54,610 Perhaps she doesn't just have a deep connection with the demon clan; 471 00:25:55,600 --> 00:25:56,950 she is from the demon clan! 472 00:25:58,410 --> 00:25:59,530 You can hide it from me, 473 00:26:00,470 --> 00:26:01,990 but you can't deceive yourself. 474 00:26:02,140 --> 00:26:03,650 Even though she is not Xuanyuan Yu, 475 00:26:04,000 --> 00:26:05,890 it doesn't necessarily mean she's a demon. 476 00:26:05,920 --> 00:26:07,420 Stop lying to yourself! 477 00:26:09,000 --> 00:26:10,360 If you can't bring yourself to do it, 478 00:26:11,420 --> 00:26:12,540 then let me handle it. 479 00:26:13,980 --> 00:26:15,050 What do you want to do? 480 00:26:17,360 --> 00:26:18,050 Lan, 481 00:26:19,360 --> 00:26:20,880 I'm not trying to avoid anything. 482 00:26:21,740 --> 00:26:23,670 But are the demon clan really that hateful? 483 00:26:23,830 --> 00:26:25,050 Of course they are! 484 00:26:25,370 --> 00:26:26,830 Aunt Suyun is also from the demon clan. 485 00:26:27,010 --> 00:26:28,410 What did she do wrong in her life? 486 00:26:28,560 --> 00:26:29,280 Just like you, she... 487 00:26:29,300 --> 00:26:30,440 Don't mention my mom! 488 00:26:37,980 --> 00:26:38,740 Yes, 489 00:26:40,660 --> 00:26:42,680 she did nothing wrong in her life. 490 00:26:45,070 --> 00:26:45,870 The tragedy was destined the moment 491 00:26:45,900 --> 00:26:47,510 the noble dragon race 492 00:26:48,750 --> 00:26:50,550 bowed to the human race. 493 00:26:51,910 --> 00:26:53,390 Lan, calm down! 494 00:26:53,410 --> 00:26:55,320 How do you expect me to stay calm? 495 00:27:00,800 --> 00:27:03,200 My mom dedicated herself to the Mo family. 496 00:27:03,870 --> 00:27:05,030 In the end, 497 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 she became a victim of the conflict between the human and demon races. 498 00:27:09,360 --> 00:27:11,710 I detest the greedy demon clan who instigated the war, 499 00:27:12,610 --> 00:27:15,150 and I equally detest the hypocritical human race. 500 00:27:15,670 --> 00:27:16,660 Yan. 501 00:27:17,830 --> 00:27:19,240 I've told you before 502 00:27:20,320 --> 00:27:22,310 that I would never compromise with any side. 503 00:27:22,970 --> 00:27:24,750 You saved me, so I swore 504 00:27:24,940 --> 00:27:26,890 to live for you for the rest of my life, 505 00:27:28,560 --> 00:27:30,320 and to eliminate anyone 506 00:27:31,940 --> 00:27:33,220 who might pose a threat to you. 507 00:27:38,810 --> 00:27:39,690 Lan, 508 00:27:40,310 --> 00:27:41,970 I treat you as my own brother. 509 00:27:43,190 --> 00:27:44,620 You don't need to live for me. 510 00:27:47,140 --> 00:27:48,220 You also can't 511 00:27:48,720 --> 00:27:50,130 make any decisions for me. 512 00:27:51,910 --> 00:27:53,760 I can listen to you on other matters, 513 00:27:56,690 --> 00:27:57,810 but, 514 00:27:58,840 --> 00:27:59,440 not this one. 515 00:27:59,880 --> 00:28:00,970 She has no intention to harm me. 516 00:28:01,000 --> 00:28:01,490 Fine. 517 00:28:02,250 --> 00:28:02,980 Let me ask you. 518 00:28:04,210 --> 00:28:05,770 If she has nothing to hide, 519 00:28:06,810 --> 00:28:08,890 why doesn't she tell you her true identity? 520 00:28:18,240 --> 00:28:19,550 I don't care about her identity. 521 00:28:19,950 --> 00:28:21,950 Even if she's just an ordinary girl from a common family, 522 00:28:23,120 --> 00:28:24,980 she's still important to me. 523 00:28:27,630 --> 00:28:29,030 I care about her for who she is. 524 00:28:32,560 --> 00:28:34,220 You finally admitted it, Yan. 525 00:28:35,870 --> 00:28:36,880 You know she's not just 526 00:28:36,900 --> 00:28:38,220 an ordinary girl from a common family. 527 00:28:40,900 --> 00:28:42,260 She's from the demon clan. 528 00:28:43,550 --> 00:28:45,330 There's no need for me to prove it to you. 529 00:28:46,880 --> 00:28:48,930 A demon has been lurking by your side for so long. 530 00:28:48,960 --> 00:28:49,990 She must have ulterior motives! 531 00:28:52,060 --> 00:28:53,610 She said she lost her memory, and you just believed it? 532 00:28:53,760 --> 00:28:55,610 She trusts me. Why can't I trust her? 533 00:28:56,040 --> 00:28:57,430 She is my wife. 534 00:29:01,380 --> 00:29:02,980 You've lost your judgment because of her. 535 00:29:03,940 --> 00:29:04,660 It's okay. 536 00:29:06,140 --> 00:29:08,240 I'll take care of all the trouble for you. 537 00:29:10,020 --> 00:29:11,130 I'll keep my promise. 538 00:29:13,240 --> 00:29:13,760 Lan! 539 00:29:28,800 --> 00:29:29,370 Young Master, 540 00:29:29,390 --> 00:29:31,340 last night Mo Lan left in a hurry. 541 00:29:31,360 --> 00:29:32,600 I have no idea what happened. 542 00:29:32,840 --> 00:29:34,070 I also heard that 543 00:29:34,090 --> 00:29:35,650 there is a wild beast in the mountains. 544 00:29:36,800 --> 00:29:37,900 Young Madam is here. 545 00:29:39,740 --> 00:29:41,380 Honey, I'm ready. 546 00:29:41,460 --> 00:29:42,070 Let's go. 547 00:29:44,350 --> 00:29:45,780 You were poisoned last night. 548 00:29:45,810 --> 00:29:47,700 You must rest at home today. 549 00:29:48,310 --> 00:29:49,530 I'm fine now. 550 00:29:50,100 --> 00:29:51,680 There is a wild beast in the mountains. 551 00:29:51,810 --> 00:29:53,520 I'm going to investigate with Mo Yu. 552 00:29:55,750 --> 00:29:57,230 I want to go with you. 553 00:29:57,270 --> 00:29:58,020 Be a good girl. 554 00:30:03,670 --> 00:30:04,580 Alright then. 555 00:30:04,900 --> 00:30:05,780 Be careful. 556 00:30:05,810 --> 00:30:06,980 And you must come back early. 557 00:30:07,500 --> 00:30:08,250 Don't worry. 558 00:30:08,710 --> 00:30:09,430 I'm leaving. 559 00:30:17,190 --> 00:30:17,830 Be a good girl. 560 00:30:18,250 --> 00:30:19,350 I'll be back soon. 561 00:30:22,290 --> 00:30:22,940 I'm leaving. 562 00:30:25,960 --> 00:30:26,510 Let's go. 563 00:30:27,640 --> 00:30:29,100 You must come back early. 564 00:30:30,460 --> 00:30:32,100 My Lady, you were poisoned? 565 00:30:32,560 --> 00:30:33,960 When did that happen? 566 00:30:34,000 --> 00:30:35,240 Are you okay? 567 00:30:36,260 --> 00:30:37,210 I'm fine. 568 00:30:37,550 --> 00:30:38,950 Let me take a look. 569 00:30:45,930 --> 00:30:47,690 Did Lan say anything to you when he left? 570 00:30:47,720 --> 00:30:48,790 He just said that he wouldn't be staying 571 00:30:48,790 --> 00:30:49,860 at the village for the next few days, 572 00:30:49,880 --> 00:30:51,340 and would be out investigating something. 573 00:30:51,950 --> 00:30:53,980 Then how did you find out about the wild beast? 574 00:30:54,180 --> 00:30:55,380 Yesterday, while you were out, 575 00:30:55,400 --> 00:30:56,860 I went down the mountain to do some shopping 576 00:30:57,050 --> 00:30:58,370 and ran into a scout of the Mo family 577 00:30:58,510 --> 00:31:00,290 who was reporting this news to a secret post. 578 00:31:00,910 --> 00:31:01,610 And I heard 579 00:31:01,640 --> 00:31:02,660 it was in Mount Niuyang. 580 00:31:03,130 --> 00:31:03,880 What a coincidence. 581 00:31:05,080 --> 00:31:07,190 I reckon Mo Lan also came to hunt this beast. 582 00:31:07,410 --> 00:31:08,330 Where is it? 583 00:31:08,820 --> 00:31:10,060 The scout said... 584 00:31:10,240 --> 00:31:11,220 it was in that direction. 585 00:31:12,840 --> 00:31:14,430 Did he mention what kind of beast it was? 586 00:31:14,640 --> 00:31:16,350 He said it was a giant serpent, 587 00:31:16,390 --> 00:31:17,610 five-men tall, 588 00:31:17,630 --> 00:31:19,550 rising with the mist and flying without legs. 589 00:31:20,670 --> 00:31:21,670 Young Master. 590 00:31:22,970 --> 00:31:24,160 It's already here? 591 00:31:24,790 --> 00:31:26,560 I must have guided the way too accurately. 592 00:31:30,420 --> 00:31:31,330 Young Master, 593 00:31:31,610 --> 00:31:33,780 this serpent looks terrifying! 37106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.