Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,960 --> 00:01:35,820
[The Fragments Of Kylin]
3
00:01:36,080 --> 00:01:38,820
[Episode 8]
4
00:01:45,409 --> 00:01:46,170
Where is he?
5
00:01:46,370 --> 00:01:47,370
I don't know.
6
00:01:48,650 --> 00:01:49,610
-My Lady.
-He's gone.
7
00:01:50,170 --> 00:01:51,050
-My Lady.
-Where did he go?
8
00:01:52,270 --> 00:01:52,820
You...
9
00:01:54,740 --> 00:01:55,920
I finally found you,
10
00:01:55,960 --> 00:01:56,610
My Lady.
11
00:01:57,220 --> 00:01:58,659
-Where did he go?
-How come we lost him?
12
00:01:58,879 --> 00:01:59,930
You know me?
13
00:01:59,970 --> 00:02:02,750
How could I not know you, My Lady?
14
00:02:04,060 --> 00:02:04,900
Don't!
15
00:02:05,890 --> 00:02:06,910
So annoying.
16
00:02:07,170 --> 00:02:08,689
Are you going to listen to him?
17
00:02:09,840 --> 00:02:11,730
He said he knows me.
18
00:02:13,020 --> 00:02:14,670
Let me ask him first.
19
00:02:18,850 --> 00:02:21,560
You said your name is...
20
00:02:22,260 --> 00:02:23,450
Mo...
21
00:02:25,090 --> 00:02:26,530
My name is Mo Jialuo, My Lady!
22
00:02:26,550 --> 00:02:27,630
How could you forget me?
23
00:02:27,660 --> 00:02:28,940
-My name is Mo Jialuo!
-Mo Jialuo.
24
00:02:30,040 --> 00:02:30,760
Well...
25
00:02:31,420 --> 00:02:33,190
Why are you here?
26
00:02:33,390 --> 00:02:34,920
I'm here to find you, My Lady.
27
00:02:34,940 --> 00:02:35,650
My Lady,
28
00:02:35,750 --> 00:02:37,330
you are my beloved, My Lady.
29
00:02:39,770 --> 00:02:40,910
Why are you touching my wife?
30
00:02:41,020 --> 00:02:41,729
Let go of me!
31
00:02:41,930 --> 00:02:43,350
Let go of my husband!
32
00:02:43,520 --> 00:02:44,320
Let go!
33
00:02:44,340 --> 00:02:45,220
Why are you touching him?
34
00:02:45,250 --> 00:02:46,970
-He's holding you.
-Let go! Let go!
35
00:02:47,010 --> 00:02:47,850
Let go! Let go of her!
36
00:02:47,850 --> 00:02:48,770
Why are you so bothersome?
37
00:02:48,860 --> 00:02:49,740
-Let go!
-Let go of him!
38
00:02:49,780 --> 00:02:50,570
Let go!
39
00:02:50,610 --> 00:02:51,370
-Let go of him!
-Let go of me!
40
00:02:51,390 --> 00:02:52,190
-Let go of him!
-Let go!
41
00:02:52,220 --> 00:02:53,580
-Let go! Uncle Nian!
-Lan!
42
00:02:53,600 --> 00:02:55,550
Don't hurt my lord!
43
00:03:00,120 --> 00:03:00,760
Stinky catfish!
44
00:03:00,780 --> 00:03:01,580
Let go of me!
45
00:03:01,720 --> 00:03:02,650
You old chap!
46
00:03:02,670 --> 00:03:04,110
Aren't you formidable,
47
00:03:04,140 --> 00:03:05,050
you half-drangon?
48
00:03:05,070 --> 00:03:05,810
Let go!
49
00:03:06,000 --> 00:03:07,330
I'll kill you!
50
00:03:08,300 --> 00:03:09,050
Let go of me!
51
00:03:09,070 --> 00:03:10,040
-You let go first!
-Let go of me!
52
00:03:10,070 --> 00:03:11,150
You let go first!
53
00:03:11,180 --> 00:03:12,110
I'll do it if you do it!
54
00:03:12,330 --> 00:03:14,050
I won't do it if you don't!
55
00:03:14,090 --> 00:03:15,370
Why would I if you don't?
56
00:03:15,390 --> 00:03:15,990
If you don't let go of me,
57
00:03:16,020 --> 00:03:16,760
I won't let go of her!
58
00:03:16,790 --> 00:03:18,150
-You let go first!
-Let go of me!
59
00:03:18,190 --> 00:03:19,270
-Let go, now!
-Let go of me!
60
00:03:19,290 --> 00:03:21,280
Stop it!
61
00:03:23,110 --> 00:03:25,160
When I count to one, you both let go.
62
00:03:25,729 --> 00:03:26,290
Three,
63
00:03:27,490 --> 00:03:28,729
two...
64
00:03:30,500 --> 00:03:31,060
one.
65
00:03:31,330 --> 00:03:32,460
I knew you wouldn't let go!
66
00:03:32,479 --> 00:03:33,640
Let go! Let go!
67
00:03:33,680 --> 00:03:34,810
-Let go! Let go!
-You let go first!
68
00:03:34,850 --> 00:03:36,090
-I'll do it if you do it!
-Let go!
69
00:03:36,090 --> 00:03:37,290
-I'll do it if you do it!
-Let go!
70
00:03:37,290 --> 00:03:38,450
-No, no!
-You let go first!
71
00:03:38,610 --> 00:03:39,170
You let go first!
72
00:03:40,570 --> 00:03:41,210
Let go!
73
00:03:44,370 --> 00:03:48,330
My Lady, you hit me.
74
00:03:49,190 --> 00:03:51,110
I'm sorry, Mo Jialuo.
75
00:03:52,990 --> 00:03:55,000
Honey, does it hurt?
76
00:03:56,130 --> 00:03:57,520
I'm sorry.
77
00:03:58,990 --> 00:04:02,050
My Lady, it hurts me too.
78
00:04:03,920 --> 00:04:05,070
Alright, Honey.
79
00:04:05,770 --> 00:04:07,270
Let me finish my business first.
80
00:04:07,330 --> 00:04:08,210
We can talk later.
81
00:04:08,610 --> 00:04:09,720
Please.
82
00:04:16,429 --> 00:04:17,640
Why are you here?
83
00:04:17,919 --> 00:04:19,229
Why am I here?
84
00:04:20,620 --> 00:04:21,500
Why am I here?
85
00:04:23,860 --> 00:04:24,710
Uncle Nian.
86
00:04:24,740 --> 00:04:26,480
Can't you see I'm busy?
87
00:04:28,360 --> 00:04:28,910
Let go of me!
88
00:04:28,920 --> 00:04:29,930
I see.
89
00:04:31,220 --> 00:04:32,860
Why am I here?
90
00:04:33,700 --> 00:04:35,290
This stupid fish is silly.
91
00:04:35,420 --> 00:04:36,180
Ignore him.
92
00:04:36,580 --> 00:04:38,360
Don't say I'm silly.
93
00:04:38,390 --> 00:04:39,830
I just have a bad memory.
94
00:04:39,850 --> 00:04:40,590
It's okay.
95
00:04:40,790 --> 00:04:42,270
I'm silly too.
96
00:04:42,530 --> 00:04:43,170
Really?
97
00:04:43,200 --> 00:04:43,530
Yes.
98
00:04:46,220 --> 00:04:47,710
Do you know about the fragment?
99
00:04:49,160 --> 00:04:50,170
The fragment?
100
00:04:51,090 --> 00:04:51,750
The fragment!
101
00:04:52,010 --> 00:04:52,700
The fragment.
102
00:04:52,910 --> 00:04:53,670
The fragment.
103
00:04:53,690 --> 00:04:55,500
The fragment...
104
00:05:05,380 --> 00:05:06,760
What's your problem?
105
00:05:06,820 --> 00:05:08,330
Why do you want to snatch it from me?
106
00:05:10,910 --> 00:05:12,630
Can you give it to me then?
107
00:05:12,700 --> 00:05:13,620
If you want it,
108
00:05:13,700 --> 00:05:14,830
then of course I can give it to you.
109
00:05:25,900 --> 00:05:26,500
No.
110
00:05:27,550 --> 00:05:29,750
I feel like I can give it to you,
111
00:05:29,940 --> 00:05:31,790
but I also feel like I can't.
112
00:05:32,809 --> 00:05:34,140
Why is that?
113
00:05:37,809 --> 00:05:38,550
I got it!
114
00:05:38,920 --> 00:05:39,520
I have to...
115
00:05:39,630 --> 00:05:40,900
I have to collect them all
116
00:05:40,910 --> 00:05:41,920
before I can give them to you.
117
00:05:43,760 --> 00:05:44,660
Collect?
118
00:05:44,690 --> 00:05:45,400
Collect?
119
00:05:45,430 --> 00:05:46,480
Are there many fragments like this one?
120
00:05:47,880 --> 00:05:49,080
There are ten of them.
121
00:05:49,120 --> 00:05:50,040
However,
122
00:05:50,059 --> 00:05:52,030
I don't know where they are now.
123
00:05:52,559 --> 00:05:53,530
It took me
124
00:05:53,550 --> 00:05:56,080
a lot of effort
125
00:05:56,220 --> 00:05:57,809
just to find this one.
126
00:05:58,670 --> 00:06:00,020
My Lady,
127
00:06:00,920 --> 00:06:03,250
I did it for you.
128
00:06:03,490 --> 00:06:05,450
My Lady!
129
00:06:09,370 --> 00:06:10,640
Just talk.
130
00:06:10,820 --> 00:06:11,890
Don't be handsy.
131
00:06:12,290 --> 00:06:13,530
You said you did it for me.
132
00:06:13,770 --> 00:06:15,100
But why?
133
00:06:15,210 --> 00:06:16,530
Because...
134
00:06:17,370 --> 00:06:19,090
Because...
135
00:06:20,170 --> 00:06:20,850
I got it.
136
00:06:20,880 --> 00:06:21,480
It was because...
137
00:06:21,500 --> 00:06:22,100
Because of what?
138
00:06:22,140 --> 00:06:22,700
My Lord,
139
00:06:23,460 --> 00:06:24,900
I really can't take it anymore.
140
00:06:24,930 --> 00:06:26,770
That guy is quite formidable.
141
00:06:27,010 --> 00:06:28,090
I didn't expect him
142
00:06:28,540 --> 00:06:30,020
to really be something.
143
00:06:31,260 --> 00:06:32,390
That fish,
144
00:06:32,710 --> 00:06:34,059
come here!
145
00:06:34,250 --> 00:06:36,320
Today, I'll either stir-fry you
146
00:06:36,620 --> 00:06:38,130
or braise you.
147
00:06:38,290 --> 00:06:40,140
There's no third method!
148
00:06:41,050 --> 00:06:41,690
Uncle Nian.
149
00:06:41,710 --> 00:06:42,470
Let go of me!
150
00:06:42,500 --> 00:06:43,650
Must we
151
00:06:43,850 --> 00:06:45,250
fight this out?
152
00:06:46,150 --> 00:06:46,960
My Lord,
153
00:06:47,309 --> 00:06:48,550
according to records,
154
00:06:48,630 --> 00:06:51,350
this battle is unnecessary.
155
00:06:51,420 --> 00:06:53,220
We can retreat first.
156
00:06:53,260 --> 00:06:53,900
Sounds good.
157
00:06:55,150 --> 00:06:55,920
My Lady.
158
00:06:56,540 --> 00:07:00,740
There are too many unwanted people today.
159
00:07:01,260 --> 00:07:02,820
I'll come back to you another day.
160
00:07:03,230 --> 00:07:04,070
By then,
161
00:07:04,480 --> 00:07:08,770
we can have a deep conversation.
162
00:07:09,370 --> 00:07:10,120
I...
163
00:07:10,140 --> 00:07:11,780
My Lady, see you.
164
00:07:14,020 --> 00:07:15,640
You haven't answered my question.
165
00:07:15,930 --> 00:07:16,610
Where is he?
166
00:07:17,660 --> 00:07:18,510
Where is the fish?
167
00:07:18,560 --> 00:07:19,200
Did he run away?
168
00:07:19,600 --> 00:07:20,960
That fish has a fragment.
169
00:07:21,730 --> 00:07:22,970
Why didn't you snatch it?
170
00:07:23,010 --> 00:07:24,130
You scared him away
171
00:07:24,150 --> 00:07:25,520
before we had a chance.
172
00:07:26,720 --> 00:07:27,660
What should we do now?
173
00:07:28,520 --> 00:07:30,650
At least we got some information.
174
00:07:30,900 --> 00:07:31,540
For example...
175
00:07:31,560 --> 00:07:32,400
But compared to that,
176
00:07:32,440 --> 00:07:33,390
I'm more curious about
177
00:07:33,850 --> 00:07:35,460
why he said you were his beloved.
178
00:07:35,700 --> 00:07:36,130
Did...
179
00:07:36,830 --> 00:07:37,640
Did he say that?
180
00:07:37,650 --> 00:07:38,190
He did.
181
00:07:41,730 --> 00:07:42,440
Guys,
182
00:07:43,020 --> 00:07:43,940
is that the point?
183
00:07:43,970 --> 00:07:44,490
Yes.
184
00:07:46,680 --> 00:07:47,470
But...
185
00:07:47,580 --> 00:07:49,720
I really don't know him.
186
00:07:49,790 --> 00:07:51,360
Before, it was Sikong Shaoyun.
187
00:07:51,850 --> 00:07:52,970
And now, here comes a...
188
00:07:54,050 --> 00:07:55,120
a Mo Jialuo.
189
00:07:55,809 --> 00:07:56,330
What...
190
00:07:56,360 --> 00:07:57,750
What do you mean?
191
00:07:57,860 --> 00:07:58,790
I mean
192
00:07:58,820 --> 00:08:00,060
you are so charming
193
00:08:00,080 --> 00:08:01,530
that you have so many admirers.
194
00:08:02,510 --> 00:08:02,890
Well...
195
00:08:03,420 --> 00:08:03,890
Well...
196
00:08:03,920 --> 00:08:05,570
You are not too different from me.
197
00:08:05,600 --> 00:08:06,970
Do you know how many girls were secretly watching you
198
00:08:06,990 --> 00:08:08,060
at the archery tournament?
199
00:08:08,090 --> 00:08:09,550
But they didn't boldly express their love
200
00:08:09,580 --> 00:08:11,410
like Mo Jialuo did.
201
00:08:11,580 --> 00:08:12,660
You don't know
202
00:08:12,680 --> 00:08:13,920
that they praised your muscles
203
00:08:13,950 --> 00:08:14,900
right in front of me.
204
00:08:14,930 --> 00:08:15,810
Right in front of me!
205
00:08:16,300 --> 00:08:16,830
Stop!
206
00:08:16,860 --> 00:08:17,740
-Get lost!
-Get lost!
207
00:08:19,350 --> 00:08:20,670
I'm going to hunt some wild game.
208
00:08:27,380 --> 00:08:28,260
Mo Jialuo.
209
00:08:28,290 --> 00:08:29,330
What does that mean?
210
00:08:29,370 --> 00:08:30,850
Sikong Shaoyun.
211
00:08:35,650 --> 00:08:37,000
He still hasn't apologized to me.
212
00:08:45,290 --> 00:08:46,020
What?
213
00:08:51,340 --> 00:08:53,010
I just want to see if what they said is true.
214
00:08:53,740 --> 00:08:54,990
Why don't you give it a try?
215
00:08:56,420 --> 00:08:57,790
Fine.
216
00:09:12,700 --> 00:09:15,360
♫The person in the dream♫
217
00:09:16,140 --> 00:09:18,650
♫Falling like a flower♫
218
00:09:18,670 --> 00:09:20,110
You ambushed me last night.
219
00:09:19,510 --> 00:09:25,690
♫The heart withers into a desert♫
220
00:09:20,700 --> 00:09:22,000
And now you're feeling embarrassed?
221
00:09:23,970 --> 00:09:24,410
You...
222
00:09:24,780 --> 00:09:26,970
You fought back last night, didn't you?
223
00:09:26,460 --> 00:09:32,120
♫The wind and the rain have seen through the vagaries of fate♫
224
00:09:28,940 --> 00:09:30,130
Why don't I remember?
225
00:09:32,490 --> 00:09:39,820
♫Where do you wander off to?♫
226
00:09:40,240 --> 00:09:41,770
You really don't know that Mo Jialuo?
227
00:09:43,990 --> 00:09:45,330
Do you know he's from the demon clan?
228
00:09:46,930 --> 00:09:47,370
Yes.
229
00:09:47,550 --> 00:09:48,580
I could tell.
230
00:09:48,820 --> 00:09:50,470
He seems to be very familiar with you.
231
00:09:52,780 --> 00:09:54,720
But I don't remember him at all.
232
00:09:54,740 --> 00:09:55,670
-I trust you.
-I...
233
00:10:01,310 --> 00:10:02,240
However...
234
00:10:02,660 --> 00:10:04,530
before, that bird said it knew me,
235
00:10:04,580 --> 00:10:06,540
and now this fish says it knew me too.
236
00:10:07,040 --> 00:10:08,340
Do I...
237
00:10:10,860 --> 00:10:11,960
Do I really have some connection
238
00:10:11,990 --> 00:10:12,820
with the demon clan?
239
00:10:12,850 --> 00:10:13,840
You just realized it?
240
00:10:14,850 --> 00:10:16,270
What should I do then?
241
00:10:18,480 --> 00:10:19,570
Are you asking me?
242
00:10:19,710 --> 00:10:20,270
Yes.
243
00:10:21,220 --> 00:10:22,110
Because...
244
00:10:24,020 --> 00:10:24,770
Because...
245
00:10:25,930 --> 00:10:27,350
I think you're reliable.
246
00:10:30,900 --> 00:10:32,020
Whatever.
247
00:10:37,490 --> 00:10:38,390
Honey,
248
00:10:38,710 --> 00:10:40,140
don't be angry anymore.
249
00:10:59,170 --> 00:11:00,090
They're back.
250
00:11:05,170 --> 00:11:06,090
My Lady, Young Master Yan,
251
00:11:06,110 --> 00:11:06,910
you are back.
252
00:11:06,940 --> 00:11:08,020
Did you make any progress today?
253
00:11:08,870 --> 00:11:10,200
I've been fishing all day
254
00:11:10,240 --> 00:11:11,570
and didn't have time to practice.
255
00:11:11,780 --> 00:11:13,280
Honey, I'll make up for it next time.
256
00:11:14,290 --> 00:11:15,910
Well, where's the fish you caught?
257
00:11:17,140 --> 00:11:18,370
He escaped.
258
00:11:19,520 --> 00:11:21,060
Next time, if I catch him,
259
00:11:21,090 --> 00:11:22,680
he's either going to be stir-fried or braised.
260
00:11:22,870 --> 00:11:25,110
I wonder who's being angry with a fish.
261
00:11:25,150 --> 00:11:25,860
Grow up a little.
262
00:11:26,690 --> 00:11:27,840
Well,
263
00:11:27,980 --> 00:11:29,420
who got jealous over a fish?
264
00:11:30,390 --> 00:11:30,990
You...
265
00:11:31,010 --> 00:11:31,850
Alright, Honey.
266
00:11:31,890 --> 00:11:32,410
Let's go.
267
00:11:38,650 --> 00:11:41,190
Getting jealous over a fish?
268
00:12:34,670 --> 00:12:35,670
Do I smell good?
269
00:12:44,630 --> 00:12:46,660
Do you have something to tell me?
270
00:12:53,340 --> 00:12:55,970
Are you taking me somewhere?
271
00:13:16,000 --> 00:13:16,770
Wait for me!
272
00:13:22,650 --> 00:13:23,930
Slow down.
273
00:13:29,940 --> 00:13:31,750
Where are you taking me?
274
00:14:29,600 --> 00:14:30,050
Don't...
275
00:14:30,070 --> 00:14:31,110
Don't come over!
276
00:14:36,690 --> 00:14:37,450
Break!
277
00:14:38,810 --> 00:14:39,730
Did you get hurt?
278
00:14:40,380 --> 00:14:41,720
I didn't get to.
279
00:14:42,850 --> 00:14:44,170
You really believed that I would come to save you?
280
00:14:48,470 --> 00:14:49,260
Watch out!
281
00:15:09,050 --> 00:15:09,720
Don't be afraid.
282
00:15:09,920 --> 00:15:10,840
It's a dragon howl,
283
00:15:11,380 --> 00:15:13,040
which specializes in restraining demons that use sound.
284
00:15:14,610 --> 00:15:15,100
Okay.
285
00:15:21,870 --> 00:15:24,160
Young Madam really has a physique that attracts demons.
286
00:15:24,790 --> 00:15:25,870
It hasn't been long,
287
00:15:26,050 --> 00:15:26,960
and another wave has come.
288
00:15:29,070 --> 00:15:29,970
Thank you.
289
00:15:30,260 --> 00:15:31,300
You should thank Yan.
290
00:15:37,880 --> 00:15:38,940
Thank you, Honey.
291
00:15:41,070 --> 00:15:41,710
So,
292
00:15:41,830 --> 00:15:43,740
the clue I left was not bad, wasn't it?
293
00:15:43,930 --> 00:15:44,960
Moon Chasing
294
00:15:45,130 --> 00:15:46,750
is used for tracing tracks.
295
00:15:47,210 --> 00:15:48,250
You used it incorrectly.
296
00:15:52,690 --> 00:15:53,680
Moon Chasing
297
00:15:54,180 --> 00:15:55,890
is originally used for tracing tracks.
298
00:15:56,060 --> 00:15:57,320
But you left the thread on the pillar
299
00:15:58,190 --> 00:15:58,800
and tied the knot
300
00:15:58,830 --> 00:15:59,990
on yourself,
301
00:16:00,140 --> 00:16:00,960
which was the wrong approach
302
00:16:01,100 --> 00:16:02,500
but led to a positive outcome.
303
00:16:02,880 --> 00:16:04,770
I see.
304
00:16:05,980 --> 00:16:08,140
Was it that you didn't teach well, or she didn't learn well?
305
00:16:08,530 --> 00:16:09,450
With just this lousy skill,
306
00:16:09,750 --> 00:16:10,830
you actually came out to lure the enemy?
307
00:16:11,340 --> 00:16:13,090
So, did it work or not?
308
00:16:14,940 --> 00:16:15,910
It worked.
309
00:16:16,000 --> 00:16:17,090
Then that's all that matters.
310
00:16:23,340 --> 00:16:24,220
I'll leave it to you.
311
00:16:25,240 --> 00:16:26,130
Got it.
312
00:16:26,430 --> 00:16:27,050
Let's go.
313
00:16:38,050 --> 00:16:39,880
Why did Mo Lan stay there?
314
00:16:40,020 --> 00:16:41,230
To interrogate that bat
315
00:16:41,730 --> 00:16:43,660
and find out the demon who's controlling him.
316
00:16:46,410 --> 00:16:47,680
I shouldn't
317
00:16:47,700 --> 00:16:49,250
have come here, should I?
318
00:16:50,150 --> 00:16:50,620
You should,
319
00:16:51,740 --> 00:16:52,690
but also shouldn't.
320
00:16:52,960 --> 00:16:53,930
We came here
321
00:16:53,950 --> 00:16:55,810
to investigate the matter of the demon clan.
322
00:16:56,600 --> 00:16:57,950
The clue you lured out
323
00:16:58,050 --> 00:16:59,850
might catch a big fish.
324
00:17:02,730 --> 00:17:04,190
However, you have just learned the magic,
325
00:17:04,290 --> 00:17:05,430
and it's not enough for self-protection.
326
00:17:05,830 --> 00:17:07,160
You shouldn't have taken risks alone.
327
00:17:08,700 --> 00:17:10,969
I didn't feel like I would encounter any danger.
328
00:17:12,310 --> 00:17:13,630
Just because of your self-healing power?
329
00:17:14,160 --> 00:17:14,860
No.
330
00:17:15,790 --> 00:17:17,410
It was because...
331
00:17:17,440 --> 00:17:19,410
I've never felt that I would be in danger.
332
00:17:19,890 --> 00:17:21,380
It's like...
333
00:17:22,210 --> 00:17:24,590
It's like I know those demons can't hurt me.
334
00:17:24,660 --> 00:17:25,610
What do you mean?
335
00:17:31,100 --> 00:17:31,750
Look.
336
00:17:37,380 --> 00:17:39,480
I can't explain why.
337
00:17:41,140 --> 00:17:41,940
Let's go back first.
338
00:17:44,280 --> 00:17:44,890
Okay.
339
00:18:03,950 --> 00:18:04,860
What did you find out?
340
00:18:08,150 --> 00:18:09,310
Before I even said anything,
341
00:18:09,410 --> 00:18:11,180
the bat was already scared out of his wits.
342
00:18:11,850 --> 00:18:13,300
He's not a high-level demon.
343
00:18:14,420 --> 00:18:15,370
Why did he attack her?
344
00:18:16,730 --> 00:18:18,940
He said he was only ordered to kill Xuanyuan Yu.
345
00:18:19,170 --> 00:18:19,980
As for everything else,
346
00:18:20,350 --> 00:18:21,070
he doesn't know.
347
00:18:21,100 --> 00:18:21,980
By whom was he ordered?
348
00:18:22,740 --> 00:18:24,570
He only knows that the name of the person
349
00:18:25,450 --> 00:18:26,780
is Wutan Baluo,
350
00:18:29,650 --> 00:18:31,120
who is said to hold a high position
351
00:18:31,140 --> 00:18:32,540
in the Demon Realm.
352
00:18:32,580 --> 00:18:33,690
As for what it is
353
00:18:33,730 --> 00:18:34,730
and why it did this,
354
00:18:35,080 --> 00:18:36,310
at his level,
355
00:18:37,140 --> 00:18:38,260
he doesn't have access to that information.
356
00:18:39,170 --> 00:18:40,430
This Wutan Baluo
357
00:18:40,460 --> 00:18:41,130
gave this order
358
00:18:41,230 --> 00:18:42,740
to many demons.
359
00:19:30,990 --> 00:19:32,050
What's wrong?
360
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
Why are you bleeding?
361
00:19:38,630 --> 00:19:40,360
Were you too focused on practicing
362
00:19:40,690 --> 00:19:41,430
and got backfired?
363
00:19:48,210 --> 00:19:49,050
Demonic aura?
364
00:19:51,880 --> 00:19:53,220
It must be the demonic aura that entered your body,
365
00:19:53,690 --> 00:19:54,950
causing you to be confused.
366
00:19:56,780 --> 00:19:57,620
Let me help you disperse the demonic aura
367
00:19:57,640 --> 00:19:58,920
in your body right now.
368
00:19:59,660 --> 00:20:00,560
If we wait any longer,
369
00:20:00,800 --> 00:20:02,160
your hand will be crippled.
370
00:20:03,110 --> 00:20:03,670
Come,
371
00:20:04,220 --> 00:20:04,900
give me your hand.
372
00:20:08,400 --> 00:20:09,220
Wait a minute.
373
00:20:09,430 --> 00:20:11,600
Are you trying to suck out the poison for me?
374
00:20:12,610 --> 00:20:13,250
No, you can't.
375
00:20:13,280 --> 00:20:14,620
You'll get poisoned too.
376
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Have you been reading too many cheap stories from street stalls?
377
00:20:16,530 --> 00:20:17,170
The other one.
378
00:20:30,360 --> 00:20:31,510
What move is this?
379
00:20:31,530 --> 00:20:32,240
This is called Lightning Chasing,
380
00:20:33,380 --> 00:20:35,060
a move that can enhance magical power.
381
00:20:36,790 --> 00:20:38,040
You can understand it as an approach
382
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
to materializing magical power
383
00:20:40,480 --> 00:20:41,840
and transforming it into various weapons.
384
00:20:42,770 --> 00:20:44,280
So I can use it
385
00:20:44,310 --> 00:20:45,420
on Moye Sword,
386
00:20:46,330 --> 00:20:48,300
strengthening its attack and defense,
387
00:20:49,420 --> 00:20:50,740
or turn it into a needle
388
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
to extract the demonic aura.
389
00:21:08,500 --> 00:21:09,270
Mo Yan,
390
00:21:09,320 --> 00:21:10,250
can I
391
00:21:10,270 --> 00:21:11,170
learn this spell?
392
00:21:11,200 --> 00:21:11,880
No, you can't.
393
00:21:12,900 --> 00:21:13,580
Lightning Chasing
394
00:21:14,190 --> 00:21:16,110
is extremely draining on magical power.
395
00:21:16,590 --> 00:21:18,220
It would be too much for you
396
00:21:18,520 --> 00:21:19,650
in your current state.
397
00:21:20,540 --> 00:21:21,520
Using it once
398
00:21:22,250 --> 00:21:23,430
might make you sleep for several days.
399
00:21:24,300 --> 00:21:25,120
It's too dangerous.
400
00:21:28,830 --> 00:21:29,350
Well,
401
00:21:29,950 --> 00:21:31,440
what about you?
402
00:21:32,030 --> 00:21:33,140
Are you going to be alright?
403
00:21:39,830 --> 00:21:40,730
Did you
404
00:21:40,990 --> 00:21:41,830
have a nightmare just now?
405
00:21:44,760 --> 00:21:45,250
Yes.
406
00:21:46,610 --> 00:21:48,060
I had
407
00:21:48,580 --> 00:21:50,010
a weird dream.
408
00:21:52,710 --> 00:21:53,520
In the dream,
409
00:21:53,730 --> 00:21:54,930
I was in a place.
410
00:21:55,450 --> 00:21:56,310
What place?
411
00:22:01,260 --> 00:22:02,410
That place had...
412
00:22:04,090 --> 00:22:05,610
a blood-red sky.
413
00:22:13,300 --> 00:22:14,380
And...
414
00:22:16,380 --> 00:22:17,440
What's wrong?
415
00:22:28,740 --> 00:22:30,220
I can't remember.
416
00:22:30,460 --> 00:22:32,570
My head hurts when I try to keep thinking about it.
417
00:22:32,950 --> 00:22:33,880
Just stop thinking about it.
418
00:22:35,700 --> 00:22:36,610
It's okay.
419
00:22:37,730 --> 00:22:38,680
There's no rush.
420
00:22:46,330 --> 00:22:47,560
Have I...
421
00:22:48,770 --> 00:22:50,610
caused you a lot of trouble?
422
00:22:53,330 --> 00:22:54,280
Yes.
423
00:23:01,950 --> 00:23:02,990
So...
424
00:23:03,020 --> 00:23:04,700
So, be a good girl.
425
00:23:05,620 --> 00:23:06,430
That way,
426
00:23:06,650 --> 00:23:08,000
I won't worry about you.
427
00:23:10,200 --> 00:23:10,770
Okay.
428
00:23:15,840 --> 00:23:16,530
Are you sleepy?
429
00:23:26,220 --> 00:23:26,950
Sleep now.
430
00:23:28,000 --> 00:23:28,760
In a few days,
431
00:23:28,940 --> 00:23:30,210
I'll take you on a spring outing
432
00:23:30,860 --> 00:23:31,830
to relax.
433
00:23:47,340 --> 00:23:47,980
Yan.
434
00:24:12,380 --> 00:24:13,090
Lan.
435
00:24:14,700 --> 00:24:16,850
Where have you seen a blood-red sky before?
436
00:24:19,740 --> 00:24:21,410
During the Great Human-Demon War 3 years ago.
437
00:24:22,060 --> 00:24:23,650
It was demon lord Shuo Tian's illusion,
438
00:24:23,980 --> 00:24:25,090
which can stop time.
439
00:24:30,550 --> 00:24:31,670
Why did you ask this all of a sudden?
440
00:24:43,850 --> 00:24:44,560
It was because of her,
441
00:24:45,290 --> 00:24:45,810
right?
442
00:24:48,330 --> 00:24:49,010
Yes.
443
00:24:52,030 --> 00:24:53,500
She said she had seen it too.
444
00:24:54,880 --> 00:24:55,890
Yan,
445
00:24:56,570 --> 00:24:58,690
are you still unwilling to admit it?
446
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
Admit what?
447
00:25:00,440 --> 00:25:01,650
This only proves
448
00:25:02,060 --> 00:25:03,910
that 3 years ago, she was also
449
00:25:03,960 --> 00:25:04,610
on that battlefield.
450
00:25:04,920 --> 00:25:06,890
Besides the demon clan, there was also the human race on the battlefield.
451
00:25:07,100 --> 00:25:08,580
You've already confirmed that she is not Xuanyuan Yu.
452
00:25:10,890 --> 00:25:12,700
She is a woman of unknown origin
453
00:25:12,850 --> 00:25:14,700
who took Xuanyuan Yu's place and married into the Mo family.
454
00:25:17,770 --> 00:25:20,180
She was first attacked by a high-level demon in the ancestral hall,
455
00:25:20,430 --> 00:25:21,440
then absorbed the fragment
456
00:25:21,460 --> 00:25:22,740
related to the demon clan at the pasture.
457
00:25:23,390 --> 00:25:25,320
Today, that fish clearly knows her.
458
00:25:26,020 --> 00:25:26,700
Tonight, a bat that was ordered
459
00:25:26,720 --> 00:25:28,100
to kill her came here too.
460
00:25:29,520 --> 00:25:31,500
Now, she said that she had seen the Blood Moon Illusion too.
461
00:25:32,250 --> 00:25:33,500
Aren't all these signs enough to show
462
00:25:34,110 --> 00:25:36,750
that she has a deep connection with the demon clan?
463
00:25:38,630 --> 00:25:39,310
Lan,
464
00:25:42,120 --> 00:25:43,470
I know what you're talking about.
465
00:25:44,660 --> 00:25:45,890
We're here precisely
466
00:25:45,940 --> 00:25:46,840
to investigate...
467
00:25:46,860 --> 00:25:47,620
Yan.
468
00:25:48,170 --> 00:25:49,420
In fact, you had already deduced it,
469
00:25:50,410 --> 00:25:51,270
hadn't you?
470
00:25:52,360 --> 00:25:54,610
Perhaps she doesn't just have a deep connection with the demon clan;
471
00:25:55,600 --> 00:25:56,950
she is from the demon clan!
472
00:25:58,410 --> 00:25:59,530
You can hide it from me,
473
00:26:00,470 --> 00:26:01,990
but you can't deceive yourself.
474
00:26:02,140 --> 00:26:03,650
Even though she is not Xuanyuan Yu,
475
00:26:04,000 --> 00:26:05,890
it doesn't necessarily mean she's a demon.
476
00:26:05,920 --> 00:26:07,420
Stop lying to yourself!
477
00:26:09,000 --> 00:26:10,360
If you can't bring yourself to do it,
478
00:26:11,420 --> 00:26:12,540
then let me handle it.
479
00:26:13,980 --> 00:26:15,050
What do you want to do?
480
00:26:17,360 --> 00:26:18,050
Lan,
481
00:26:19,360 --> 00:26:20,880
I'm not trying to avoid anything.
482
00:26:21,740 --> 00:26:23,670
But are the demon clan really that hateful?
483
00:26:23,830 --> 00:26:25,050
Of course they are!
484
00:26:25,370 --> 00:26:26,830
Aunt Suyun is also from the demon clan.
485
00:26:27,010 --> 00:26:28,410
What did she do wrong in her life?
486
00:26:28,560 --> 00:26:29,280
Just like you, she...
487
00:26:29,300 --> 00:26:30,440
Don't mention my mom!
488
00:26:37,980 --> 00:26:38,740
Yes,
489
00:26:40,660 --> 00:26:42,680
she did nothing wrong in her life.
490
00:26:45,070 --> 00:26:45,870
The tragedy was destined the moment
491
00:26:45,900 --> 00:26:47,510
the noble dragon race
492
00:26:48,750 --> 00:26:50,550
bowed to the human race.
493
00:26:51,910 --> 00:26:53,390
Lan, calm down!
494
00:26:53,410 --> 00:26:55,320
How do you expect me to stay calm?
495
00:27:00,800 --> 00:27:03,200
My mom dedicated herself to the Mo family.
496
00:27:03,870 --> 00:27:05,030
In the end,
497
00:27:06,120 --> 00:27:08,960
she became a victim of the conflict between the human and demon races.
498
00:27:09,360 --> 00:27:11,710
I detest the greedy demon clan who instigated the war,
499
00:27:12,610 --> 00:27:15,150
and I equally detest the hypocritical human race.
500
00:27:15,670 --> 00:27:16,660
Yan.
501
00:27:17,830 --> 00:27:19,240
I've told you before
502
00:27:20,320 --> 00:27:22,310
that I would never compromise with any side.
503
00:27:22,970 --> 00:27:24,750
You saved me, so I swore
504
00:27:24,940 --> 00:27:26,890
to live for you for the rest of my life,
505
00:27:28,560 --> 00:27:30,320
and to eliminate anyone
506
00:27:31,940 --> 00:27:33,220
who might pose a threat to you.
507
00:27:38,810 --> 00:27:39,690
Lan,
508
00:27:40,310 --> 00:27:41,970
I treat you as my own brother.
509
00:27:43,190 --> 00:27:44,620
You don't need to live for me.
510
00:27:47,140 --> 00:27:48,220
You also can't
511
00:27:48,720 --> 00:27:50,130
make any decisions for me.
512
00:27:51,910 --> 00:27:53,760
I can listen to you on other matters,
513
00:27:56,690 --> 00:27:57,810
but,
514
00:27:58,840 --> 00:27:59,440
not this one.
515
00:27:59,880 --> 00:28:00,970
She has no intention to harm me.
516
00:28:01,000 --> 00:28:01,490
Fine.
517
00:28:02,250 --> 00:28:02,980
Let me ask you.
518
00:28:04,210 --> 00:28:05,770
If she has nothing to hide,
519
00:28:06,810 --> 00:28:08,890
why doesn't she tell you her true identity?
520
00:28:18,240 --> 00:28:19,550
I don't care about her identity.
521
00:28:19,950 --> 00:28:21,950
Even if she's just an ordinary girl from a common family,
522
00:28:23,120 --> 00:28:24,980
she's still important to me.
523
00:28:27,630 --> 00:28:29,030
I care about her for who she is.
524
00:28:32,560 --> 00:28:34,220
You finally admitted it, Yan.
525
00:28:35,870 --> 00:28:36,880
You know she's not just
526
00:28:36,900 --> 00:28:38,220
an ordinary girl from a common family.
527
00:28:40,900 --> 00:28:42,260
She's from the demon clan.
528
00:28:43,550 --> 00:28:45,330
There's no need for me to prove it to you.
529
00:28:46,880 --> 00:28:48,930
A demon has been lurking by your side for so long.
530
00:28:48,960 --> 00:28:49,990
She must have ulterior motives!
531
00:28:52,060 --> 00:28:53,610
She said she lost her memory, and you just believed it?
532
00:28:53,760 --> 00:28:55,610
She trusts me. Why can't I trust her?
533
00:28:56,040 --> 00:28:57,430
She is my wife.
534
00:29:01,380 --> 00:29:02,980
You've lost your judgment because of her.
535
00:29:03,940 --> 00:29:04,660
It's okay.
536
00:29:06,140 --> 00:29:08,240
I'll take care of all the trouble for you.
537
00:29:10,020 --> 00:29:11,130
I'll keep my promise.
538
00:29:13,240 --> 00:29:13,760
Lan!
539
00:29:28,800 --> 00:29:29,370
Young Master,
540
00:29:29,390 --> 00:29:31,340
last night Mo Lan left in a hurry.
541
00:29:31,360 --> 00:29:32,600
I have no idea what happened.
542
00:29:32,840 --> 00:29:34,070
I also heard that
543
00:29:34,090 --> 00:29:35,650
there is a wild beast in the mountains.
544
00:29:36,800 --> 00:29:37,900
Young Madam is here.
545
00:29:39,740 --> 00:29:41,380
Honey, I'm ready.
546
00:29:41,460 --> 00:29:42,070
Let's go.
547
00:29:44,350 --> 00:29:45,780
You were poisoned last night.
548
00:29:45,810 --> 00:29:47,700
You must rest at home today.
549
00:29:48,310 --> 00:29:49,530
I'm fine now.
550
00:29:50,100 --> 00:29:51,680
There is a wild beast in the mountains.
551
00:29:51,810 --> 00:29:53,520
I'm going to investigate with Mo Yu.
552
00:29:55,750 --> 00:29:57,230
I want to go with you.
553
00:29:57,270 --> 00:29:58,020
Be a good girl.
554
00:30:03,670 --> 00:30:04,580
Alright then.
555
00:30:04,900 --> 00:30:05,780
Be careful.
556
00:30:05,810 --> 00:30:06,980
And you must come back early.
557
00:30:07,500 --> 00:30:08,250
Don't worry.
558
00:30:08,710 --> 00:30:09,430
I'm leaving.
559
00:30:17,190 --> 00:30:17,830
Be a good girl.
560
00:30:18,250 --> 00:30:19,350
I'll be back soon.
561
00:30:22,290 --> 00:30:22,940
I'm leaving.
562
00:30:25,960 --> 00:30:26,510
Let's go.
563
00:30:27,640 --> 00:30:29,100
You must come back early.
564
00:30:30,460 --> 00:30:32,100
My Lady, you were poisoned?
565
00:30:32,560 --> 00:30:33,960
When did that happen?
566
00:30:34,000 --> 00:30:35,240
Are you okay?
567
00:30:36,260 --> 00:30:37,210
I'm fine.
568
00:30:37,550 --> 00:30:38,950
Let me take a look.
569
00:30:45,930 --> 00:30:47,690
Did Lan say anything to you when he left?
570
00:30:47,720 --> 00:30:48,790
He just said that he wouldn't be staying
571
00:30:48,790 --> 00:30:49,860
at the village for the next few days,
572
00:30:49,880 --> 00:30:51,340
and would be out investigating something.
573
00:30:51,950 --> 00:30:53,980
Then how did you find out about the wild beast?
574
00:30:54,180 --> 00:30:55,380
Yesterday, while you were out,
575
00:30:55,400 --> 00:30:56,860
I went down the mountain to do some shopping
576
00:30:57,050 --> 00:30:58,370
and ran into a scout of the Mo family
577
00:30:58,510 --> 00:31:00,290
who was reporting this news to a secret post.
578
00:31:00,910 --> 00:31:01,610
And I heard
579
00:31:01,640 --> 00:31:02,660
it was in Mount Niuyang.
580
00:31:03,130 --> 00:31:03,880
What a coincidence.
581
00:31:05,080 --> 00:31:07,190
I reckon Mo Lan also came to hunt this beast.
582
00:31:07,410 --> 00:31:08,330
Where is it?
583
00:31:08,820 --> 00:31:10,060
The scout said...
584
00:31:10,240 --> 00:31:11,220
it was in that direction.
585
00:31:12,840 --> 00:31:14,430
Did he mention what kind of beast it was?
586
00:31:14,640 --> 00:31:16,350
He said it was a giant serpent,
587
00:31:16,390 --> 00:31:17,610
five-men tall,
588
00:31:17,630 --> 00:31:19,550
rising with the mist and flying without legs.
589
00:31:20,670 --> 00:31:21,670
Young Master.
590
00:31:22,970 --> 00:31:24,160
It's already here?
591
00:31:24,790 --> 00:31:26,560
I must have guided the way too accurately.
592
00:31:30,420 --> 00:31:31,330
Young Master,
593
00:31:31,610 --> 00:31:33,780
this serpent looks terrifying!
37106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.