All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin EP7.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,990 --> 00:01:35,750 [The Fragments Of Kylin] 3 00:01:36,159 --> 00:01:38,820 [Episode 7] 4 00:01:51,610 --> 00:01:52,250 Yan. 5 00:01:53,360 --> 00:01:54,120 Are you okay? 6 00:01:54,730 --> 00:01:56,450 Just some minor injuries. 7 00:01:56,530 --> 00:01:57,260 Nothing serious. 8 00:01:58,090 --> 00:01:59,400 I'm asking about you. 9 00:01:59,879 --> 00:02:00,450 Me? 10 00:02:00,830 --> 00:02:01,960 I didn't get hit. 11 00:02:02,960 --> 00:02:04,050 Regarding her identity, 12 00:02:04,850 --> 00:02:05,700 what do you think? 13 00:02:07,310 --> 00:02:08,800 Actually, I knew 14 00:02:09,800 --> 00:02:11,370 she might not be the genuine Xuanyuan Yu. 15 00:02:13,630 --> 00:02:15,020 I also find it strange. 16 00:02:16,090 --> 00:02:17,100 You see. 17 00:02:17,410 --> 00:02:19,200 Why had she stayed in the Mo's Mansion for so long, 18 00:02:19,580 --> 00:02:21,420 but the Xuanyuan family never showed up? 19 00:02:22,410 --> 00:02:23,479 At first, I thought 20 00:02:23,800 --> 00:02:25,760 it was because the two families hadn't been in touch for a few years. 21 00:02:26,460 --> 00:02:27,680 But quite a while ago, 22 00:02:28,229 --> 00:02:29,360 I heard that First Uncle 23 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 went to the Xuanyuan's Mansion to visit their chief. 24 00:02:32,400 --> 00:02:33,360 It is said that 25 00:02:33,540 --> 00:02:35,479 he was injured in the war three years ago 26 00:02:35,900 --> 00:02:36,890 and hasn't recovered yet, 27 00:02:37,180 --> 00:02:37,990 even after a long time. 28 00:02:38,270 --> 00:02:40,110 Well, he was attacked by Shuo Tian. 29 00:02:41,200 --> 00:02:42,190 The poisonous demonic aura 30 00:02:42,360 --> 00:02:43,600 has not been completely purified. 31 00:02:44,210 --> 00:02:45,000 I guess 32 00:02:45,340 --> 00:02:46,990 he would suffer it for the rest of his life. 33 00:02:48,360 --> 00:02:49,160 But 34 00:02:49,610 --> 00:02:51,640 we've been married for quite some time. 35 00:02:53,740 --> 00:02:55,110 Especially, 36 00:02:55,220 --> 00:02:57,150 everyone knows about the scandal 37 00:02:57,330 --> 00:02:58,580 between Yu and Sikong. 38 00:02:59,090 --> 00:03:01,050 Yet her parents showed no interest in it. 39 00:03:02,480 --> 00:03:04,010 As you said, 40 00:03:04,250 --> 00:03:04,980 it's unreasonable. 41 00:03:07,630 --> 00:03:08,630 I guess 42 00:03:09,410 --> 00:03:11,220 they are so indifferent 43 00:03:12,650 --> 00:03:14,280 because she's not their biological daughter. 44 00:03:18,160 --> 00:03:19,090 There's one more thing 45 00:03:19,240 --> 00:03:19,990 that's a little fishy. 46 00:03:21,340 --> 00:03:22,870 When I snooped at the Xuanyuan's Mansion, 47 00:03:22,890 --> 00:03:23,970 I heard that 48 00:03:24,170 --> 00:03:26,280 they had dismissed many servants in the past three years. 49 00:03:26,960 --> 00:03:28,950 It should be due to financial constraints. 50 00:03:29,479 --> 00:03:31,110 I found one of the nannies. 51 00:03:32,300 --> 00:03:34,650 She left Xuanyuan's Mansion after the wedding. 52 00:03:34,979 --> 00:03:35,950 But she said 53 00:03:35,970 --> 00:03:37,050 all the ladies had left, 54 00:03:37,540 --> 00:03:38,970 and she had no one to serve. 55 00:03:41,229 --> 00:03:43,110 Ladies? 56 00:03:43,140 --> 00:03:43,540 Yes. 57 00:03:46,460 --> 00:03:47,740 Speaking of which, 58 00:03:57,130 --> 00:03:58,490 when I saw them, 59 00:03:58,950 --> 00:04:00,780 they didn't look like lovers who reunited after a long time. 60 00:04:02,180 --> 00:04:03,380 It was more like 61 00:04:05,840 --> 00:04:06,480 a confrontation. 62 00:04:06,850 --> 00:04:07,490 A confrontation? 63 00:04:08,620 --> 00:04:09,180 Yes. 64 00:04:10,830 --> 00:04:12,140 It was a bit tense 65 00:04:12,500 --> 00:04:14,990 between them. 66 00:04:16,530 --> 00:04:17,090 Yu 67 00:04:17,410 --> 00:04:19,600 seemed to be questioning Sikong. 68 00:04:19,810 --> 00:04:20,450 Yan. 69 00:04:21,380 --> 00:04:23,150 Are you out of your mind? 70 00:04:23,550 --> 00:04:26,150 It sounds like your self-consolation. 71 00:04:26,620 --> 00:04:27,700 What? 72 00:04:35,240 --> 00:04:37,080 [Cheating] 73 00:04:41,420 --> 00:04:41,850 [Cheating] 74 00:04:43,790 --> 00:04:44,590 All right. 75 00:04:45,030 --> 00:04:45,670 Cut it out. 76 00:04:47,300 --> 00:04:48,630 If she's not Xuanyuan Yu, 77 00:04:48,910 --> 00:04:49,750 what are you going to do? 78 00:04:51,380 --> 00:04:52,140 How similar do you think 79 00:04:52,670 --> 00:04:54,750 she's to the spunky girl 80 00:04:54,960 --> 00:04:56,700 who confessed her love 81 00:04:56,840 --> 00:04:57,809 in public? 82 00:05:00,600 --> 00:05:01,840 I don't know about that. 83 00:05:02,530 --> 00:05:03,930 However, according to my observation, 84 00:05:04,430 --> 00:05:06,730 Young Madam is usually calm and quiet. 85 00:05:07,410 --> 00:05:08,290 Although 86 00:05:08,920 --> 00:05:10,220 sometimes she is something of an enigma, 87 00:05:11,080 --> 00:05:12,270 she 88 00:05:13,210 --> 00:05:14,950 isn't like such an outgoing person. 89 00:05:17,830 --> 00:05:18,670 Exactly. 90 00:05:19,140 --> 00:05:20,260 What I like 91 00:05:20,280 --> 00:05:21,700 is what she usually looks like. 92 00:05:22,460 --> 00:05:24,170 Whether she is Xuanyuan Yu or not, 93 00:05:24,300 --> 00:05:25,270 to me, 94 00:05:25,420 --> 00:05:26,290 it doesn't matter. 95 00:05:28,900 --> 00:05:31,070 But there are many mysteries about her. 96 00:05:31,130 --> 00:05:31,810 Maybe 97 00:05:32,680 --> 00:05:33,910 they are related to the demons. 98 00:05:38,070 --> 00:05:38,760 I have a plan 99 00:05:40,100 --> 00:05:41,400 to deal with that. 100 00:05:42,059 --> 00:05:42,690 Father. 101 00:05:43,160 --> 00:05:44,730 That's what happened. 102 00:05:45,190 --> 00:05:46,870 Since someone in the family can't tolerate her, 103 00:05:47,370 --> 00:05:48,520 please allow me 104 00:05:48,910 --> 00:05:51,030 to take her to Xiao Xuan Village for a while to recuperate. 105 00:05:53,460 --> 00:05:54,280 Yan. 106 00:05:54,630 --> 00:05:55,690 If you leave, 107 00:05:55,920 --> 00:05:57,610 who will take care of the Mo family? 108 00:05:58,170 --> 00:05:59,020 As you know, 109 00:05:59,090 --> 00:05:59,790 recently, 110 00:05:59,840 --> 00:06:01,310 the demon clan has been in turmoil lately. 111 00:06:02,290 --> 00:06:04,290 You have to shoulder responsibility for the Mo family. 112 00:06:05,950 --> 00:06:06,710 Besides, 113 00:06:06,940 --> 00:06:07,710 your aunt 114 00:06:07,740 --> 00:06:09,210 did that for your sake. 115 00:06:09,340 --> 00:06:10,060 Father, 116 00:06:10,350 --> 00:06:12,620 only the wearer knows where the shoe pinches. 117 00:06:13,270 --> 00:06:14,730 I haven't felt disgraced yet. 118 00:06:15,810 --> 00:06:18,060 Aunt was indeed nosy 119 00:06:18,220 --> 00:06:19,350 when she simply meddled in my business. 120 00:06:19,680 --> 00:06:21,180 If I think 121 00:06:21,210 --> 00:06:23,310 what Aunt has done 122 00:06:23,580 --> 00:06:25,930 has disgraced the Mo family and you 123 00:06:26,820 --> 00:06:28,680 and taught her a lesson for your sake, 124 00:06:29,440 --> 00:06:30,770 do you think 125 00:06:30,980 --> 00:06:32,400 it makes sense as well? 126 00:06:33,100 --> 00:06:34,380 Of course not. 127 00:06:36,200 --> 00:06:37,330 I could have 128 00:06:37,760 --> 00:06:39,500 put her in her place 129 00:06:39,830 --> 00:06:41,180 to defend my wife. 130 00:06:42,210 --> 00:06:44,280 But for your sake, 131 00:06:45,860 --> 00:06:47,680 I didn't repeat her mistake. 132 00:06:49,510 --> 00:06:50,230 Mo Yan. 133 00:06:50,820 --> 00:06:52,220 What are you talking about? 134 00:06:53,240 --> 00:06:54,880 Even though I don't think of her as a mother, 135 00:06:55,620 --> 00:06:57,240 I still treat her as an elder. 136 00:06:57,700 --> 00:06:58,470 I respect her, 137 00:06:58,730 --> 00:06:59,960 but she doesn't respect me. 138 00:07:01,960 --> 00:07:02,690 From now on, 139 00:07:03,050 --> 00:07:04,400 I will take back my respect. 140 00:07:04,910 --> 00:07:06,750 If she crosses the line again, 141 00:07:07,150 --> 00:07:08,170 I will not tolerate her. 142 00:07:08,670 --> 00:07:10,010 How dare you! 143 00:07:10,670 --> 00:07:11,460 Get out! 144 00:07:11,930 --> 00:07:13,730 Go to your mother's Xiao Xuan Village! 145 00:07:26,170 --> 00:07:26,900 Yan. 146 00:07:26,990 --> 00:07:28,950 You've really pissed First Uncle off. 147 00:07:29,050 --> 00:07:31,130 I heard his voice cracked outside. 148 00:07:33,340 --> 00:07:34,890 I was polite enough. 149 00:07:35,700 --> 00:07:37,990 Lady Liu is getting more arrogant 150 00:07:38,070 --> 00:07:39,280 just because he allows Lady Liu to do whatever she wants. 151 00:07:39,300 --> 00:07:40,290 He's so fatuous 152 00:07:40,350 --> 00:07:41,040 and pedantic. 153 00:07:41,070 --> 00:07:42,550 No wonder my mother couldn't stay here. 154 00:07:43,290 --> 00:07:45,530 At least First Uncle didn't raise Lady Liu to the status of wife. 155 00:07:46,090 --> 00:07:48,460 My father is not good at playing games, even with good cards. 156 00:07:48,610 --> 00:07:51,120 His act is arduous but fruitless. 157 00:07:51,620 --> 00:07:52,970 He wants to save a place 158 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 for my mother. 159 00:07:54,620 --> 00:07:55,690 But 160 00:07:55,730 --> 00:07:56,700 he can't pocket his pride. 161 00:07:57,330 --> 00:07:59,170 Everyone knows what Lady Liu 162 00:07:59,490 --> 00:08:00,560 is trying to do 163 00:08:00,580 --> 00:08:01,980 except my father. 164 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 The mansion is always in turmoil. 165 00:08:05,880 --> 00:08:06,450 I think 166 00:08:06,810 --> 00:08:08,250 my father and Lady Liu 167 00:08:08,290 --> 00:08:09,320 deserve all the credit. 168 00:08:10,670 --> 00:08:12,480 Now, Young Madam joined the battle 169 00:08:12,620 --> 00:08:14,590 and fought with Lady Liu 170 00:08:14,620 --> 00:08:15,680 neck and neck. 171 00:08:15,830 --> 00:08:16,700 To be honest, 172 00:08:16,810 --> 00:08:18,170 it's indeed more interesting. 173 00:08:22,280 --> 00:08:22,910 Brother. 174 00:08:23,330 --> 00:08:24,060 Yan. 175 00:08:32,459 --> 00:08:34,250 You're so arrogant 176 00:08:34,500 --> 00:08:35,490 that you throw your weight around. 177 00:08:36,660 --> 00:08:38,100 You still have time to scold him? 178 00:08:38,340 --> 00:08:39,920 Your father will teach you a lesson later. 179 00:08:42,220 --> 00:08:43,199 Hurry up. 180 00:08:53,530 --> 00:08:54,820 Let's depart tomorrow. 181 00:08:55,120 --> 00:08:56,710 Tell Mo Yu to pack some things. 182 00:08:58,370 --> 00:08:59,140 Yan. 183 00:09:00,110 --> 00:09:02,080 Are you sure you can find out her identity 184 00:09:02,270 --> 00:09:03,790 after you go to Xiao Xuan Village? 185 00:09:03,990 --> 00:09:05,670 If she is related to that demon, 186 00:09:06,020 --> 00:09:07,410 her connection with the fragments 187 00:09:07,560 --> 00:09:08,630 will be more than that. 188 00:09:09,710 --> 00:09:11,380 After hearing what Wolf King said, 189 00:09:11,730 --> 00:09:12,810 I suspected 190 00:09:12,970 --> 00:09:13,810 the fragments were 191 00:09:13,850 --> 00:09:14,710 more than two pieces. 192 00:09:15,480 --> 00:09:16,120 That's right. 193 00:09:17,260 --> 00:09:19,200 I've also been investigating this matter lately. 194 00:09:19,640 --> 00:09:21,030 It seems that many demons 195 00:09:21,600 --> 00:09:22,790 are looking for the fragments. 196 00:09:24,420 --> 00:09:26,240 Xiao Xuan Village is located at Mount Niuyang. 197 00:09:26,610 --> 00:09:28,690 It's one of the origins of the demon clan. 198 00:09:29,250 --> 00:09:30,930 Recently, the demons have been acting abnormally. 199 00:09:31,360 --> 00:09:32,990 We should look into it, no matter what. 200 00:09:33,930 --> 00:09:34,920 Maybe 201 00:09:34,950 --> 00:09:35,720 we may discover something new. 202 00:09:46,230 --> 00:09:47,420 What are you worried about? 203 00:09:50,490 --> 00:09:51,010 Nothing. 204 00:09:57,270 --> 00:09:58,180 Yan. 205 00:09:58,720 --> 00:10:00,170 You can be softhearted, 206 00:10:00,340 --> 00:10:00,950 but I 207 00:10:01,370 --> 00:10:02,570 won't go easy on her. 208 00:10:16,770 --> 00:10:17,550 Honey. 209 00:10:17,800 --> 00:10:19,260 Honey, come and have a look. 210 00:10:19,280 --> 00:10:19,840 Come here. 211 00:10:20,380 --> 00:10:21,380 Sit down. 212 00:10:22,760 --> 00:10:23,350 Look. 213 00:10:30,670 --> 00:10:31,850 Is this magic? 214 00:10:32,780 --> 00:10:33,440 Yes. 215 00:10:35,290 --> 00:10:36,360 Somehow, 216 00:10:36,380 --> 00:10:38,200 I woke up in the morning and suddenly got it. 217 00:10:38,640 --> 00:10:41,230 Could it be your meridians were unblocked 218 00:10:41,740 --> 00:10:43,430 after being beaten yesterday? 219 00:10:44,340 --> 00:10:45,690 I think so too. 220 00:10:45,720 --> 00:10:46,490 I should have... 221 00:10:46,510 --> 00:10:47,230 What? 222 00:10:51,370 --> 00:10:53,360 You should have begged for a beating earlier? 223 00:10:54,250 --> 00:10:55,530 With your talent, 224 00:10:55,790 --> 00:10:58,040 it's not appropriate to say you're obsessed with martial arts. 225 00:10:58,440 --> 00:11:00,070 Why are you so stubborn? 226 00:11:04,910 --> 00:11:06,270 I miss it so much. 227 00:11:10,350 --> 00:11:12,340 Aren't you going to ask me what I miss? 228 00:11:15,050 --> 00:11:15,730 No. 229 00:11:16,290 --> 00:11:17,330 I don't want to know about it. 230 00:11:18,140 --> 00:11:19,550 You don't have to tell me. 231 00:11:23,890 --> 00:11:26,860 We haven't talked for half a month. 232 00:11:30,250 --> 00:11:31,280 Didn't I say 233 00:11:31,300 --> 00:11:32,190 there was no need to tell me? 234 00:11:33,260 --> 00:11:35,440 You haven't yelled at me for a long time too. 235 00:11:36,170 --> 00:11:37,330 When did I yell at you? 236 00:11:37,370 --> 00:11:38,160 Now. 237 00:11:38,790 --> 00:11:40,630 You are very fierce now. 238 00:11:44,160 --> 00:11:44,910 Then why are you laughing? 239 00:11:45,270 --> 00:11:46,410 I laugh when I want to. 240 00:11:51,290 --> 00:11:52,430 This woman 241 00:11:52,760 --> 00:11:54,150 is still the same as before. 242 00:12:03,110 --> 00:12:04,190 Didn't you tell me 243 00:12:04,260 --> 00:12:05,910 not to trust you anymore? 244 00:12:06,880 --> 00:12:08,650 I've told you everything. 245 00:12:08,680 --> 00:12:09,750 If you don't follow what I say, 246 00:12:09,780 --> 00:12:10,820 I have no choice either. 247 00:12:11,450 --> 00:12:12,400 What do you mean? 248 00:12:14,010 --> 00:12:16,260 Every time I was in danger, 249 00:12:16,830 --> 00:12:18,940 you would be the first to save me. 250 00:12:21,620 --> 00:12:22,680 I was just passing by. 251 00:12:23,820 --> 00:12:25,240 So I regret it. 252 00:12:25,270 --> 00:12:26,720 I take back what I said. 253 00:12:26,850 --> 00:12:28,290 Don't disbelieve me, 254 00:12:28,320 --> 00:12:29,900 and don't ignore me, okay? 255 00:12:40,410 --> 00:12:41,870 I'm really sorry 256 00:12:42,340 --> 00:12:44,330 for what happened yesterday. 257 00:12:47,410 --> 00:12:48,540 Only sorry? 258 00:12:48,820 --> 00:12:50,190 What else do you want to hear? 259 00:12:52,870 --> 00:12:55,040 I can explain what happened to Sikong Shaoyun... 260 00:12:55,620 --> 00:12:56,960 That's not important. 261 00:12:57,900 --> 00:12:58,980 More importantly, 262 00:12:59,820 --> 00:13:01,500 I want to know 263 00:13:01,730 --> 00:13:02,920 who you are 264 00:13:03,710 --> 00:13:04,430 if you are not Xuanyuan Yu. 265 00:13:09,350 --> 00:13:10,170 I... 266 00:13:10,220 --> 00:13:11,260 Don't tell me you have forgotten it. 267 00:13:11,810 --> 00:13:13,570 Yesterday, I heard 268 00:13:14,640 --> 00:13:15,750 what you said clearly 269 00:13:16,710 --> 00:13:18,390 when I sent you back to the room. 270 00:13:18,450 --> 00:13:19,060 Then... 271 00:13:20,470 --> 00:13:22,170 Tell me that 272 00:13:22,480 --> 00:13:24,190 you married me, 273 00:13:24,660 --> 00:13:26,310 not anyone else. 274 00:13:33,700 --> 00:13:35,120 But I have to know 275 00:13:36,040 --> 00:13:37,900 whom I married. 276 00:13:42,270 --> 00:13:44,270 I... I can't tell you. 277 00:13:44,330 --> 00:13:45,500 You can't tell me. 278 00:13:47,280 --> 00:13:48,320 You don't want to lie to me either. 279 00:13:50,730 --> 00:13:51,860 Is that what you mean? 280 00:14:03,290 --> 00:14:04,380 Even if you don't tell me, 281 00:14:04,730 --> 00:14:06,220 I have my way of finding out. 282 00:14:07,450 --> 00:14:08,810 Pack up first. 283 00:14:09,300 --> 00:14:09,930 Tomorrow, 284 00:14:10,320 --> 00:14:12,500 I'll take you to a villa to recuperate for a while. 285 00:14:13,260 --> 00:14:14,570 It's full of spiritual energy there. 286 00:14:14,860 --> 00:14:16,340 It would be very helpful for your cultivation. 287 00:14:16,990 --> 00:14:17,880 Really? 288 00:14:17,910 --> 00:14:18,730 No. 289 00:14:21,420 --> 00:14:22,230 Just kidding. 290 00:14:29,030 --> 00:14:30,500 Thank you, Mo Yan. 291 00:14:49,860 --> 00:14:50,680 Listen. 292 00:14:51,290 --> 00:14:53,120 Before I know who you are, 293 00:14:54,040 --> 00:14:55,310 we shall keep a distance. 294 00:14:55,890 --> 00:14:56,780 Got it? 295 00:14:58,510 --> 00:14:59,080 Yes. 296 00:15:04,180 --> 00:15:05,740 Are you afraid that I'll hurt you? 297 00:15:06,780 --> 00:15:08,840 I'm not capable of doing so. 298 00:15:09,400 --> 00:15:11,260 Even if you squeeze me dry, 299 00:15:11,330 --> 00:15:11,970 my power 300 00:15:11,990 --> 00:15:14,080 can't fill a glass. 301 00:15:14,910 --> 00:15:15,890 Go pack up. 302 00:15:20,240 --> 00:15:20,740 Young Master Yan. 303 00:15:20,760 --> 00:15:21,130 Yes. 304 00:15:27,090 --> 00:15:27,890 My Lady. 305 00:15:30,100 --> 00:15:30,940 My Lady. 306 00:15:31,970 --> 00:15:32,710 My Lady. 307 00:15:32,850 --> 00:15:34,500 What are you laughing at? 308 00:15:37,370 --> 00:15:38,230 My Lady, 309 00:15:38,250 --> 00:15:39,700 you're amazing! 310 00:15:51,780 --> 00:15:52,340 Yan. 311 00:15:53,030 --> 00:15:53,610 What's the matter? 312 00:15:53,640 --> 00:15:54,440 Why are you so happy? 313 00:15:56,320 --> 00:15:57,250 How can she pretend like 314 00:15:57,280 --> 00:15:59,200 nothing happened? 315 00:15:59,630 --> 00:16:00,470 Young Madam? 316 00:16:01,900 --> 00:16:02,990 Have you reconciled? 317 00:16:03,800 --> 00:16:05,280 I haven't agreed to reconcile yet. 318 00:16:07,110 --> 00:16:08,620 How could she do that to me? 319 00:16:09,140 --> 00:16:10,020 What? 320 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 Speaking of which, 321 00:16:20,560 --> 00:16:22,820 the last time I saw you so happy 322 00:16:22,850 --> 00:16:25,650 was when First Aunt praised you for your improvement in magic skills. 323 00:16:27,250 --> 00:16:28,260 It's different. 324 00:16:28,380 --> 00:16:29,940 My mother only comes back once every three years. 325 00:16:30,190 --> 00:16:30,790 You're right. 326 00:16:31,460 --> 00:16:33,960 You haven't spoken to Young Madam for only half a month, 327 00:16:33,980 --> 00:16:34,920 but you are so happy 328 00:16:35,120 --> 00:16:36,180 to get reconciled today. 329 00:16:40,370 --> 00:16:41,090 Yan. 330 00:16:41,350 --> 00:16:42,770 Don't blame me for throwing cold water on you. 331 00:16:43,340 --> 00:16:45,410 It's just that we still don't know 332 00:16:45,550 --> 00:16:47,010 her relationship with the demon clan. 333 00:16:47,740 --> 00:16:48,430 You should 334 00:16:48,530 --> 00:16:50,490 be less sincere to her. 335 00:16:50,670 --> 00:16:52,060 Don't get yourself hurt in the end. 336 00:16:52,430 --> 00:16:53,130 Don't worry. 337 00:16:54,000 --> 00:16:55,090 I know what to do. 338 00:16:56,020 --> 00:16:56,690 By the way, 339 00:16:57,440 --> 00:16:58,620 where is the person I asked you to find? 340 00:16:59,140 --> 00:17:00,060 She will arrive tomorrow. 341 00:17:09,060 --> 00:17:10,070 Young Madam Yu. 342 00:17:10,100 --> 00:17:10,460 Yes. 343 00:17:14,999 --> 00:17:15,729 Honey. 344 00:17:15,830 --> 00:17:17,200 Why did you call me here? 345 00:17:17,580 --> 00:17:19,090 Aren't we leaving soon? 346 00:17:31,070 --> 00:17:32,060 My Lady. 347 00:17:39,610 --> 00:17:40,330 Do you 348 00:17:41,460 --> 00:17:42,260 know her? 349 00:17:45,490 --> 00:17:46,980 Of course I do. 350 00:17:47,170 --> 00:17:48,630 What brings Aunt Zhang here today? 351 00:17:50,180 --> 00:17:52,920 Master and Madam asked me to visit you. 352 00:17:54,040 --> 00:17:56,680 How have you been, My Lady? 353 00:17:58,150 --> 00:17:59,380 Of course I'm fine. 354 00:17:59,510 --> 00:18:01,440 My husband is taking me to recuperate outside the city. 355 00:18:01,850 --> 00:18:03,710 I also heard about it, 356 00:18:03,730 --> 00:18:05,040 so I brought you 357 00:18:05,080 --> 00:18:07,300 your favorite desserts from the mansion. 358 00:18:10,980 --> 00:18:12,480 They are almond pastries, 359 00:18:15,770 --> 00:18:17,240 osmanthus cakes, 360 00:18:20,260 --> 00:18:22,490 and your favorite 361 00:18:22,740 --> 00:18:24,090 glutinous balls in sweet rice wine. 362 00:18:29,370 --> 00:18:30,240 Thank you, Aunt Zhang. 363 00:18:30,260 --> 00:18:32,110 I didn't expect the two ladies from the Xuanyuan family 364 00:18:32,600 --> 00:18:34,370 would like the same food. 365 00:18:35,460 --> 00:18:36,500 You are indeed sisters. 366 00:18:36,770 --> 00:18:37,850 Even the taste is the same. 367 00:18:41,310 --> 00:18:43,310 It seems that you know clearly 368 00:18:43,350 --> 00:18:44,540 about my sister. 369 00:18:44,930 --> 00:18:45,980 I guess you are 370 00:18:46,010 --> 00:18:47,320 interested in her very much. 371 00:18:53,280 --> 00:18:53,720 After you. 372 00:18:54,140 --> 00:18:54,650 Okay. 373 00:18:58,180 --> 00:18:59,050 Goodbye. 374 00:19:08,790 --> 00:19:09,380 What? 375 00:19:10,360 --> 00:19:12,750 Are you going to admit that Xuanyuan Yu is someone else? 376 00:19:16,020 --> 00:19:17,800 Haven't you already made your own judgment? 377 00:19:20,060 --> 00:19:21,500 How long do you plan to 378 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 talk in riddles? 379 00:19:24,010 --> 00:19:25,130 I can only promise that 380 00:19:25,310 --> 00:19:26,860 I won't lie to you anymore. 381 00:19:27,140 --> 00:19:27,710 Okay. 382 00:19:28,290 --> 00:19:29,450 Remember what you said. 383 00:19:31,740 --> 00:19:32,770 Young Master. 384 00:19:32,970 --> 00:19:33,680 Young Master. 385 00:19:34,380 --> 00:19:35,580 Everything is ready. 386 00:19:35,600 --> 00:19:36,330 We can go now. 387 00:19:36,420 --> 00:19:36,780 Okay. 388 00:19:36,810 --> 00:19:37,290 Got it. 389 00:19:46,170 --> 00:19:47,230 Aunt Zhang 390 00:19:47,490 --> 00:19:48,720 left Xuanyuan's Mansion 391 00:19:48,800 --> 00:19:50,250 after you got married. 392 00:19:54,010 --> 00:19:54,570 This... 393 00:19:55,930 --> 00:19:56,970 I bought it. 394 00:20:00,390 --> 00:20:01,430 Take it so that we can have some in the journey. 395 00:20:34,190 --> 00:20:36,340 [Xiao Xuan Village] 396 00:20:40,760 --> 00:20:41,890 We're finally here. 397 00:20:42,180 --> 00:20:43,100 I'm exhausted. 398 00:20:43,210 --> 00:20:44,810 The view here is nice. 399 00:20:44,900 --> 00:20:45,410 Young Master, 400 00:20:45,430 --> 00:20:47,080 Xiaohe and I will clean up the room first. 401 00:20:47,110 --> 00:20:47,550 Go ahead. 402 00:20:47,760 --> 00:20:48,320 Yes. 403 00:20:51,590 --> 00:20:52,140 Is the view beautiful? 404 00:20:52,580 --> 00:20:53,010 Yes. 405 00:20:53,100 --> 00:20:53,680 It's beautiful. 406 00:20:55,410 --> 00:20:57,130 This villa belonged to the Ye family back then, 407 00:20:57,270 --> 00:20:58,870 and it was one of my mother's dowries. 408 00:21:00,040 --> 00:21:01,360 Then she left it to me. 409 00:21:01,830 --> 00:21:02,850 When I was young, 410 00:21:02,980 --> 00:21:04,520 my mother often brought me here for cultivation. 411 00:21:04,550 --> 00:21:05,250 Really? 412 00:21:05,280 --> 00:21:05,660 Yes. 413 00:21:12,810 --> 00:21:14,560 This place is so beautiful. 414 00:21:15,260 --> 00:21:16,040 But 415 00:21:16,070 --> 00:21:17,780 the weather is not good today. 416 00:21:18,050 --> 00:21:19,230 It's a little foggy. 417 00:21:19,260 --> 00:21:20,650 I can't see faraway places clearly. 418 00:21:38,920 --> 00:21:40,810 Don't look at me but enjoy the scenery. 419 00:21:49,600 --> 00:21:51,190 Don't ever say you're looking at me because you want to. 420 00:21:53,610 --> 00:21:54,700 I want to learn 421 00:21:54,820 --> 00:21:55,970 the magic just now. 422 00:21:56,220 --> 00:21:57,600 I want to learn it. 423 00:21:57,620 --> 00:21:58,980 Teach me. 424 00:22:02,220 --> 00:22:03,900 It's really springtime now. 425 00:22:04,050 --> 00:22:05,490 Even the peacock spreads its bright plumage. 426 00:22:06,300 --> 00:22:07,650 Okay or not? 427 00:22:07,800 --> 00:22:08,440 Teach me. 428 00:22:08,460 --> 00:22:09,410 Okay, I'll teach you. 429 00:22:12,490 --> 00:22:12,970 Hurry up. 430 00:22:13,100 --> 00:22:13,460 Come on. 431 00:22:26,250 --> 00:22:26,960 Honey. 432 00:22:27,440 --> 00:22:28,330 You're still up? 433 00:22:31,190 --> 00:22:31,710 Mo Yan. 434 00:22:31,740 --> 00:22:32,070 Yes? 435 00:22:32,090 --> 00:22:33,270 Come and take a look. 436 00:22:33,310 --> 00:22:35,290 Why can't I master 437 00:22:35,370 --> 00:22:36,590 the Cloud Arrest? 438 00:22:36,610 --> 00:22:38,200 Even if I were a teacher, 439 00:22:38,390 --> 00:22:40,030 it's time for a break. 440 00:22:40,380 --> 00:22:40,860 Freeze. 441 00:22:45,270 --> 00:22:47,010 You're really frozen. 442 00:23:13,740 --> 00:23:15,140 It seems that I'm quite talented 443 00:23:15,180 --> 00:23:16,730 at learning magic. 444 00:23:19,060 --> 00:23:19,510 Let me tell... 445 00:23:19,530 --> 00:23:19,890 Freeze. 446 00:23:23,990 --> 00:23:25,590 You lied to me. 447 00:23:31,350 --> 00:23:32,860 Now we're even. 448 00:23:34,760 --> 00:23:36,000 Can you move? 449 00:23:36,700 --> 00:23:37,830 No. 450 00:23:37,870 --> 00:23:38,960 Do you want to be unfrozen? 451 00:23:39,670 --> 00:23:40,600 Yes. 452 00:23:42,710 --> 00:23:43,760 Stop practicing tonight, 453 00:23:44,080 --> 00:23:45,360 then I'll set you free. 454 00:23:45,580 --> 00:23:46,070 Deal? 455 00:23:49,310 --> 00:23:50,360 Deal. 456 00:24:01,210 --> 00:24:02,020 What's wrong? 457 00:24:02,180 --> 00:24:03,560 You don't teach me magic. 458 00:24:06,570 --> 00:24:07,720 Please. 459 00:24:07,750 --> 00:24:08,880 Please teach me again. 460 00:24:08,900 --> 00:24:09,620 I promise 461 00:24:09,650 --> 00:24:10,930 I'll be able to master it soon. 462 00:24:12,840 --> 00:24:13,760 Are you getting up or not? 463 00:24:16,310 --> 00:24:17,030 No. 464 00:24:19,110 --> 00:24:20,560 I'm going to leave if you don't get up. 465 00:24:20,780 --> 00:24:21,390 Go. 466 00:24:21,410 --> 00:24:22,330 I'm really leaving. 467 00:24:23,320 --> 00:24:23,760 Okay. 468 00:24:28,190 --> 00:24:28,950 Let's go to bed. 469 00:25:02,420 --> 00:25:03,100 Fine, 470 00:25:03,780 --> 00:25:04,760 go to bed then. 471 00:25:09,900 --> 00:25:10,600 I... 472 00:25:12,080 --> 00:25:12,830 I... 473 00:25:13,760 --> 00:25:15,090 I still have things to do. 474 00:25:17,780 --> 00:25:18,350 You... 475 00:25:18,510 --> 00:25:20,100 Where are you going? 476 00:25:21,980 --> 00:25:23,570 Patrol the mountain. 477 00:25:26,770 --> 00:25:28,200 Didn't you say 478 00:25:28,240 --> 00:25:30,040 even teachers deserve a break? 479 00:25:30,060 --> 00:25:30,660 Never mind. 480 00:26:16,500 --> 00:26:18,080 Bravo, Yan. 481 00:26:18,110 --> 00:26:19,640 With your swordsmanship, 482 00:26:20,010 --> 00:26:21,040 I guess 483 00:26:21,250 --> 00:26:22,920 no one from the demon clan would be injured. 484 00:26:27,970 --> 00:26:28,680 Yan. 485 00:26:29,210 --> 00:26:30,930 Are you really in love with her? 486 00:26:31,110 --> 00:26:32,060 Can't I? 487 00:26:32,520 --> 00:26:34,000 Really? 488 00:26:34,390 --> 00:26:35,950 What do you mean? 489 00:26:36,460 --> 00:26:39,240 You don't even know who she is. 490 00:26:39,970 --> 00:26:41,140 I have my own plan. 491 00:26:42,340 --> 00:26:43,550 You're laughing at me now. 492 00:26:43,820 --> 00:26:45,140 You will pay for it sooner or later. 493 00:26:45,230 --> 00:26:46,490 Ridiculous. 494 00:26:46,520 --> 00:26:48,370 I won't lose my mind for a woman. 495 00:26:48,820 --> 00:26:50,250 Who is losing his mind? 496 00:26:50,530 --> 00:26:51,620 What do you think? 497 00:26:52,300 --> 00:26:53,350 Go to sleep. 498 00:27:04,210 --> 00:27:04,980 Yan. 499 00:27:09,260 --> 00:27:10,260 What's your plan? 500 00:27:10,290 --> 00:27:11,060 I have no plan. 501 00:27:11,700 --> 00:27:13,230 Then why are we here? 502 00:27:13,260 --> 00:27:14,200 We are here 503 00:27:14,260 --> 00:27:15,500 to verify her identity. 504 00:27:15,910 --> 00:27:16,990 How? 505 00:27:17,210 --> 00:27:18,730 By finding the demon and the fragments. 506 00:27:19,390 --> 00:27:20,990 It would take a very long time. 507 00:27:25,310 --> 00:27:26,530 Here he is. 508 00:27:39,410 --> 00:27:40,560 What happened? 509 00:27:40,640 --> 00:27:42,090 I feel dizzy, 510 00:27:42,240 --> 00:27:43,980 just like I'm going to float. 511 00:27:44,440 --> 00:27:45,330 Be careful. 512 00:27:45,940 --> 00:27:47,450 This might be some kind of illusion. 513 00:27:47,630 --> 00:27:49,060 It'd make people lose their fighting awareness. 514 00:28:02,700 --> 00:28:03,980 It's no use. 515 00:28:04,460 --> 00:28:06,230 My illusion is not created by demonic aura. 516 00:28:06,410 --> 00:28:08,940 It can't be dispersed. 517 00:28:09,260 --> 00:28:09,900 Wind Breaking. 518 00:28:18,790 --> 00:28:19,890 Break! 519 00:28:25,160 --> 00:28:26,500 What kind of illusion is this? 520 00:28:26,530 --> 00:28:27,920 We just broke it effortlessly. 521 00:28:34,890 --> 00:28:36,530 How boring. 522 00:28:37,720 --> 00:28:38,560 Who is he? 523 00:28:38,660 --> 00:28:39,460 Do you know him? 524 00:28:40,170 --> 00:28:41,510 How would I know him? 525 00:28:41,530 --> 00:28:42,460 Who is this? 526 00:28:42,930 --> 00:28:43,780 Is it a man or a woman? 527 00:28:43,920 --> 00:28:44,700 Go ask. 528 00:28:44,940 --> 00:28:46,140 You go. 529 00:28:46,230 --> 00:28:47,040 Ask him. 530 00:28:47,070 --> 00:28:47,750 Go. 531 00:28:48,540 --> 00:28:49,450 Who are you? 532 00:28:50,980 --> 00:28:54,230 My name is Mo Jialuo. 533 00:28:54,320 --> 00:28:59,890 My true form is a Kunpeng from Beiming. 534 00:29:03,860 --> 00:29:05,630 I specialize in... 535 00:29:08,090 --> 00:29:09,840 Creating illusions. 536 00:29:10,170 --> 00:29:13,190 I specialize in creating illusions. 537 00:29:13,340 --> 00:29:17,810 I'm an illusion master in the Demon Realm. 538 00:29:17,830 --> 00:29:22,470 You can also call me a magician. 539 00:29:23,420 --> 00:29:25,440 I came here 540 00:29:25,730 --> 00:29:27,010 to... 541 00:29:27,040 --> 00:29:28,270 to... 542 00:29:28,310 --> 00:29:29,390 to... 543 00:29:29,920 --> 00:29:31,590 Find the one you love. 544 00:29:32,660 --> 00:29:35,500 Find the one I love. 545 00:29:35,990 --> 00:29:37,470 Are you performing opera here? 546 00:29:37,610 --> 00:29:39,310 Can you just spit it out? 547 00:29:39,390 --> 00:29:40,230 You... 548 00:29:40,800 --> 00:29:41,930 So rude. 549 00:29:45,570 --> 00:29:46,450 Honey. 550 00:29:46,480 --> 00:29:47,390 This man 551 00:29:47,470 --> 00:29:49,550 looks strange. 552 00:29:51,100 --> 00:29:51,970 My Lady. 33792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.