Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,990 --> 00:01:35,750
[The Fragments Of Kylin]
3
00:01:36,159 --> 00:01:38,820
[Episode 7]
4
00:01:51,610 --> 00:01:52,250
Yan.
5
00:01:53,360 --> 00:01:54,120
Are you okay?
6
00:01:54,730 --> 00:01:56,450
Just some minor injuries.
7
00:01:56,530 --> 00:01:57,260
Nothing serious.
8
00:01:58,090 --> 00:01:59,400
I'm asking about you.
9
00:01:59,879 --> 00:02:00,450
Me?
10
00:02:00,830 --> 00:02:01,960
I didn't get hit.
11
00:02:02,960 --> 00:02:04,050
Regarding her identity,
12
00:02:04,850 --> 00:02:05,700
what do you think?
13
00:02:07,310 --> 00:02:08,800
Actually, I knew
14
00:02:09,800 --> 00:02:11,370
she might not be the genuine Xuanyuan Yu.
15
00:02:13,630 --> 00:02:15,020
I also find it strange.
16
00:02:16,090 --> 00:02:17,100
You see.
17
00:02:17,410 --> 00:02:19,200
Why had she stayed in the Mo's Mansion for so long,
18
00:02:19,580 --> 00:02:21,420
but the Xuanyuan family never showed up?
19
00:02:22,410 --> 00:02:23,479
At first, I thought
20
00:02:23,800 --> 00:02:25,760
it was because the two families hadn't been in touch for a few years.
21
00:02:26,460 --> 00:02:27,680
But quite a while ago,
22
00:02:28,229 --> 00:02:29,360
I heard that First Uncle
23
00:02:29,400 --> 00:02:31,280
went to the Xuanyuan's Mansion to visit their chief.
24
00:02:32,400 --> 00:02:33,360
It is said that
25
00:02:33,540 --> 00:02:35,479
he was injured in the war three years ago
26
00:02:35,900 --> 00:02:36,890
and hasn't recovered yet,
27
00:02:37,180 --> 00:02:37,990
even after a long time.
28
00:02:38,270 --> 00:02:40,110
Well, he was attacked by Shuo Tian.
29
00:02:41,200 --> 00:02:42,190
The poisonous demonic aura
30
00:02:42,360 --> 00:02:43,600
has not been completely purified.
31
00:02:44,210 --> 00:02:45,000
I guess
32
00:02:45,340 --> 00:02:46,990
he would suffer it for the rest of his life.
33
00:02:48,360 --> 00:02:49,160
But
34
00:02:49,610 --> 00:02:51,640
we've been married for quite some time.
35
00:02:53,740 --> 00:02:55,110
Especially,
36
00:02:55,220 --> 00:02:57,150
everyone knows about the scandal
37
00:02:57,330 --> 00:02:58,580
between Yu and Sikong.
38
00:02:59,090 --> 00:03:01,050
Yet her parents showed no interest in it.
39
00:03:02,480 --> 00:03:04,010
As you said,
40
00:03:04,250 --> 00:03:04,980
it's unreasonable.
41
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
I guess
42
00:03:09,410 --> 00:03:11,220
they are so indifferent
43
00:03:12,650 --> 00:03:14,280
because she's not their biological daughter.
44
00:03:18,160 --> 00:03:19,090
There's one more thing
45
00:03:19,240 --> 00:03:19,990
that's a little fishy.
46
00:03:21,340 --> 00:03:22,870
When I snooped at the Xuanyuan's Mansion,
47
00:03:22,890 --> 00:03:23,970
I heard that
48
00:03:24,170 --> 00:03:26,280
they had dismissed many servants in the past three years.
49
00:03:26,960 --> 00:03:28,950
It should be due to financial constraints.
50
00:03:29,479 --> 00:03:31,110
I found one of the nannies.
51
00:03:32,300 --> 00:03:34,650
She left Xuanyuan's Mansion after the wedding.
52
00:03:34,979 --> 00:03:35,950
But she said
53
00:03:35,970 --> 00:03:37,050
all the ladies had left,
54
00:03:37,540 --> 00:03:38,970
and she had no one to serve.
55
00:03:41,229 --> 00:03:43,110
Ladies?
56
00:03:43,140 --> 00:03:43,540
Yes.
57
00:03:46,460 --> 00:03:47,740
Speaking of which,
58
00:03:57,130 --> 00:03:58,490
when I saw them,
59
00:03:58,950 --> 00:04:00,780
they didn't look like lovers who reunited after a long time.
60
00:04:02,180 --> 00:04:03,380
It was more like
61
00:04:05,840 --> 00:04:06,480
a confrontation.
62
00:04:06,850 --> 00:04:07,490
A confrontation?
63
00:04:08,620 --> 00:04:09,180
Yes.
64
00:04:10,830 --> 00:04:12,140
It was a bit tense
65
00:04:12,500 --> 00:04:14,990
between them.
66
00:04:16,530 --> 00:04:17,090
Yu
67
00:04:17,410 --> 00:04:19,600
seemed to be questioning Sikong.
68
00:04:19,810 --> 00:04:20,450
Yan.
69
00:04:21,380 --> 00:04:23,150
Are you out of your mind?
70
00:04:23,550 --> 00:04:26,150
It sounds like your self-consolation.
71
00:04:26,620 --> 00:04:27,700
What?
72
00:04:35,240 --> 00:04:37,080
[Cheating]
73
00:04:41,420 --> 00:04:41,850
[Cheating]
74
00:04:43,790 --> 00:04:44,590
All right.
75
00:04:45,030 --> 00:04:45,670
Cut it out.
76
00:04:47,300 --> 00:04:48,630
If she's not Xuanyuan Yu,
77
00:04:48,910 --> 00:04:49,750
what are you going to do?
78
00:04:51,380 --> 00:04:52,140
How similar do you think
79
00:04:52,670 --> 00:04:54,750
she's to the spunky girl
80
00:04:54,960 --> 00:04:56,700
who confessed her love
81
00:04:56,840 --> 00:04:57,809
in public?
82
00:05:00,600 --> 00:05:01,840
I don't know about that.
83
00:05:02,530 --> 00:05:03,930
However, according to my observation,
84
00:05:04,430 --> 00:05:06,730
Young Madam is usually calm and quiet.
85
00:05:07,410 --> 00:05:08,290
Although
86
00:05:08,920 --> 00:05:10,220
sometimes she is something of an enigma,
87
00:05:11,080 --> 00:05:12,270
she
88
00:05:13,210 --> 00:05:14,950
isn't like such an outgoing person.
89
00:05:17,830 --> 00:05:18,670
Exactly.
90
00:05:19,140 --> 00:05:20,260
What I like
91
00:05:20,280 --> 00:05:21,700
is what she usually looks like.
92
00:05:22,460 --> 00:05:24,170
Whether she is Xuanyuan Yu or not,
93
00:05:24,300 --> 00:05:25,270
to me,
94
00:05:25,420 --> 00:05:26,290
it doesn't matter.
95
00:05:28,900 --> 00:05:31,070
But there are many mysteries about her.
96
00:05:31,130 --> 00:05:31,810
Maybe
97
00:05:32,680 --> 00:05:33,910
they are related to the demons.
98
00:05:38,070 --> 00:05:38,760
I have a plan
99
00:05:40,100 --> 00:05:41,400
to deal with that.
100
00:05:42,059 --> 00:05:42,690
Father.
101
00:05:43,160 --> 00:05:44,730
That's what happened.
102
00:05:45,190 --> 00:05:46,870
Since someone in the family can't tolerate her,
103
00:05:47,370 --> 00:05:48,520
please allow me
104
00:05:48,910 --> 00:05:51,030
to take her to Xiao Xuan Village for a while to recuperate.
105
00:05:53,460 --> 00:05:54,280
Yan.
106
00:05:54,630 --> 00:05:55,690
If you leave,
107
00:05:55,920 --> 00:05:57,610
who will take care of the Mo family?
108
00:05:58,170 --> 00:05:59,020
As you know,
109
00:05:59,090 --> 00:05:59,790
recently,
110
00:05:59,840 --> 00:06:01,310
the demon clan has been in turmoil lately.
111
00:06:02,290 --> 00:06:04,290
You have to shoulder responsibility for the Mo family.
112
00:06:05,950 --> 00:06:06,710
Besides,
113
00:06:06,940 --> 00:06:07,710
your aunt
114
00:06:07,740 --> 00:06:09,210
did that for your sake.
115
00:06:09,340 --> 00:06:10,060
Father,
116
00:06:10,350 --> 00:06:12,620
only the wearer knows where the shoe pinches.
117
00:06:13,270 --> 00:06:14,730
I haven't felt disgraced yet.
118
00:06:15,810 --> 00:06:18,060
Aunt was indeed nosy
119
00:06:18,220 --> 00:06:19,350
when she simply meddled in my business.
120
00:06:19,680 --> 00:06:21,180
If I think
121
00:06:21,210 --> 00:06:23,310
what Aunt has done
122
00:06:23,580 --> 00:06:25,930
has disgraced the Mo family and you
123
00:06:26,820 --> 00:06:28,680
and taught her a lesson for your sake,
124
00:06:29,440 --> 00:06:30,770
do you think
125
00:06:30,980 --> 00:06:32,400
it makes sense as well?
126
00:06:33,100 --> 00:06:34,380
Of course not.
127
00:06:36,200 --> 00:06:37,330
I could have
128
00:06:37,760 --> 00:06:39,500
put her in her place
129
00:06:39,830 --> 00:06:41,180
to defend my wife.
130
00:06:42,210 --> 00:06:44,280
But for your sake,
131
00:06:45,860 --> 00:06:47,680
I didn't repeat her mistake.
132
00:06:49,510 --> 00:06:50,230
Mo Yan.
133
00:06:50,820 --> 00:06:52,220
What are you talking about?
134
00:06:53,240 --> 00:06:54,880
Even though I don't think of her as a mother,
135
00:06:55,620 --> 00:06:57,240
I still treat her as an elder.
136
00:06:57,700 --> 00:06:58,470
I respect her,
137
00:06:58,730 --> 00:06:59,960
but she doesn't respect me.
138
00:07:01,960 --> 00:07:02,690
From now on,
139
00:07:03,050 --> 00:07:04,400
I will take back my respect.
140
00:07:04,910 --> 00:07:06,750
If she crosses the line again,
141
00:07:07,150 --> 00:07:08,170
I will not tolerate her.
142
00:07:08,670 --> 00:07:10,010
How dare you!
143
00:07:10,670 --> 00:07:11,460
Get out!
144
00:07:11,930 --> 00:07:13,730
Go to your mother's Xiao Xuan Village!
145
00:07:26,170 --> 00:07:26,900
Yan.
146
00:07:26,990 --> 00:07:28,950
You've really pissed First Uncle off.
147
00:07:29,050 --> 00:07:31,130
I heard his voice cracked outside.
148
00:07:33,340 --> 00:07:34,890
I was polite enough.
149
00:07:35,700 --> 00:07:37,990
Lady Liu is getting more arrogant
150
00:07:38,070 --> 00:07:39,280
just because he allows Lady Liu to do whatever she wants.
151
00:07:39,300 --> 00:07:40,290
He's so fatuous
152
00:07:40,350 --> 00:07:41,040
and pedantic.
153
00:07:41,070 --> 00:07:42,550
No wonder my mother couldn't stay here.
154
00:07:43,290 --> 00:07:45,530
At least First Uncle didn't raise Lady Liu to the status of wife.
155
00:07:46,090 --> 00:07:48,460
My father is not good at playing games, even with good cards.
156
00:07:48,610 --> 00:07:51,120
His act is arduous but fruitless.
157
00:07:51,620 --> 00:07:52,970
He wants to save a place
158
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
for my mother.
159
00:07:54,620 --> 00:07:55,690
But
160
00:07:55,730 --> 00:07:56,700
he can't pocket his pride.
161
00:07:57,330 --> 00:07:59,170
Everyone knows what Lady Liu
162
00:07:59,490 --> 00:08:00,560
is trying to do
163
00:08:00,580 --> 00:08:01,980
except my father.
164
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
The mansion is always in turmoil.
165
00:08:05,880 --> 00:08:06,450
I think
166
00:08:06,810 --> 00:08:08,250
my father and Lady Liu
167
00:08:08,290 --> 00:08:09,320
deserve all the credit.
168
00:08:10,670 --> 00:08:12,480
Now, Young Madam joined the battle
169
00:08:12,620 --> 00:08:14,590
and fought with Lady Liu
170
00:08:14,620 --> 00:08:15,680
neck and neck.
171
00:08:15,830 --> 00:08:16,700
To be honest,
172
00:08:16,810 --> 00:08:18,170
it's indeed more interesting.
173
00:08:22,280 --> 00:08:22,910
Brother.
174
00:08:23,330 --> 00:08:24,060
Yan.
175
00:08:32,459 --> 00:08:34,250
You're so arrogant
176
00:08:34,500 --> 00:08:35,490
that you throw your weight around.
177
00:08:36,660 --> 00:08:38,100
You still have time to scold him?
178
00:08:38,340 --> 00:08:39,920
Your father will teach you a lesson later.
179
00:08:42,220 --> 00:08:43,199
Hurry up.
180
00:08:53,530 --> 00:08:54,820
Let's depart tomorrow.
181
00:08:55,120 --> 00:08:56,710
Tell Mo Yu to pack some things.
182
00:08:58,370 --> 00:08:59,140
Yan.
183
00:09:00,110 --> 00:09:02,080
Are you sure you can find out her identity
184
00:09:02,270 --> 00:09:03,790
after you go to Xiao Xuan Village?
185
00:09:03,990 --> 00:09:05,670
If she is related to that demon,
186
00:09:06,020 --> 00:09:07,410
her connection with the fragments
187
00:09:07,560 --> 00:09:08,630
will be more than that.
188
00:09:09,710 --> 00:09:11,380
After hearing what Wolf King said,
189
00:09:11,730 --> 00:09:12,810
I suspected
190
00:09:12,970 --> 00:09:13,810
the fragments were
191
00:09:13,850 --> 00:09:14,710
more than two pieces.
192
00:09:15,480 --> 00:09:16,120
That's right.
193
00:09:17,260 --> 00:09:19,200
I've also been investigating this matter lately.
194
00:09:19,640 --> 00:09:21,030
It seems that many demons
195
00:09:21,600 --> 00:09:22,790
are looking for the fragments.
196
00:09:24,420 --> 00:09:26,240
Xiao Xuan Village is located at Mount Niuyang.
197
00:09:26,610 --> 00:09:28,690
It's one of the origins of the demon clan.
198
00:09:29,250 --> 00:09:30,930
Recently, the demons have been acting abnormally.
199
00:09:31,360 --> 00:09:32,990
We should look into it, no matter what.
200
00:09:33,930 --> 00:09:34,920
Maybe
201
00:09:34,950 --> 00:09:35,720
we may discover something new.
202
00:09:46,230 --> 00:09:47,420
What are you worried about?
203
00:09:50,490 --> 00:09:51,010
Nothing.
204
00:09:57,270 --> 00:09:58,180
Yan.
205
00:09:58,720 --> 00:10:00,170
You can be softhearted,
206
00:10:00,340 --> 00:10:00,950
but I
207
00:10:01,370 --> 00:10:02,570
won't go easy on her.
208
00:10:16,770 --> 00:10:17,550
Honey.
209
00:10:17,800 --> 00:10:19,260
Honey, come and have a look.
210
00:10:19,280 --> 00:10:19,840
Come here.
211
00:10:20,380 --> 00:10:21,380
Sit down.
212
00:10:22,760 --> 00:10:23,350
Look.
213
00:10:30,670 --> 00:10:31,850
Is this magic?
214
00:10:32,780 --> 00:10:33,440
Yes.
215
00:10:35,290 --> 00:10:36,360
Somehow,
216
00:10:36,380 --> 00:10:38,200
I woke up in the morning and suddenly got it.
217
00:10:38,640 --> 00:10:41,230
Could it be your meridians were unblocked
218
00:10:41,740 --> 00:10:43,430
after being beaten yesterday?
219
00:10:44,340 --> 00:10:45,690
I think so too.
220
00:10:45,720 --> 00:10:46,490
I should have...
221
00:10:46,510 --> 00:10:47,230
What?
222
00:10:51,370 --> 00:10:53,360
You should have begged for a beating earlier?
223
00:10:54,250 --> 00:10:55,530
With your talent,
224
00:10:55,790 --> 00:10:58,040
it's not appropriate to say you're obsessed with martial arts.
225
00:10:58,440 --> 00:11:00,070
Why are you so stubborn?
226
00:11:04,910 --> 00:11:06,270
I miss it so much.
227
00:11:10,350 --> 00:11:12,340
Aren't you going to ask me what I miss?
228
00:11:15,050 --> 00:11:15,730
No.
229
00:11:16,290 --> 00:11:17,330
I don't want to know about it.
230
00:11:18,140 --> 00:11:19,550
You don't have to tell me.
231
00:11:23,890 --> 00:11:26,860
We haven't talked for half a month.
232
00:11:30,250 --> 00:11:31,280
Didn't I say
233
00:11:31,300 --> 00:11:32,190
there was no need to tell me?
234
00:11:33,260 --> 00:11:35,440
You haven't yelled at me for a long time too.
235
00:11:36,170 --> 00:11:37,330
When did I yell at you?
236
00:11:37,370 --> 00:11:38,160
Now.
237
00:11:38,790 --> 00:11:40,630
You are very fierce now.
238
00:11:44,160 --> 00:11:44,910
Then why are you laughing?
239
00:11:45,270 --> 00:11:46,410
I laugh when I want to.
240
00:11:51,290 --> 00:11:52,430
This woman
241
00:11:52,760 --> 00:11:54,150
is still the same as before.
242
00:12:03,110 --> 00:12:04,190
Didn't you tell me
243
00:12:04,260 --> 00:12:05,910
not to trust you anymore?
244
00:12:06,880 --> 00:12:08,650
I've told you everything.
245
00:12:08,680 --> 00:12:09,750
If you don't follow what I say,
246
00:12:09,780 --> 00:12:10,820
I have no choice either.
247
00:12:11,450 --> 00:12:12,400
What do you mean?
248
00:12:14,010 --> 00:12:16,260
Every time I was in danger,
249
00:12:16,830 --> 00:12:18,940
you would be the first to save me.
250
00:12:21,620 --> 00:12:22,680
I was just passing by.
251
00:12:23,820 --> 00:12:25,240
So I regret it.
252
00:12:25,270 --> 00:12:26,720
I take back what I said.
253
00:12:26,850 --> 00:12:28,290
Don't disbelieve me,
254
00:12:28,320 --> 00:12:29,900
and don't ignore me, okay?
255
00:12:40,410 --> 00:12:41,870
I'm really sorry
256
00:12:42,340 --> 00:12:44,330
for what happened yesterday.
257
00:12:47,410 --> 00:12:48,540
Only sorry?
258
00:12:48,820 --> 00:12:50,190
What else do you want to hear?
259
00:12:52,870 --> 00:12:55,040
I can explain what happened to Sikong Shaoyun...
260
00:12:55,620 --> 00:12:56,960
That's not important.
261
00:12:57,900 --> 00:12:58,980
More importantly,
262
00:12:59,820 --> 00:13:01,500
I want to know
263
00:13:01,730 --> 00:13:02,920
who you are
264
00:13:03,710 --> 00:13:04,430
if you are not Xuanyuan Yu.
265
00:13:09,350 --> 00:13:10,170
I...
266
00:13:10,220 --> 00:13:11,260
Don't tell me you have forgotten it.
267
00:13:11,810 --> 00:13:13,570
Yesterday, I heard
268
00:13:14,640 --> 00:13:15,750
what you said clearly
269
00:13:16,710 --> 00:13:18,390
when I sent you back to the room.
270
00:13:18,450 --> 00:13:19,060
Then...
271
00:13:20,470 --> 00:13:22,170
Tell me that
272
00:13:22,480 --> 00:13:24,190
you married me,
273
00:13:24,660 --> 00:13:26,310
not anyone else.
274
00:13:33,700 --> 00:13:35,120
But I have to know
275
00:13:36,040 --> 00:13:37,900
whom I married.
276
00:13:42,270 --> 00:13:44,270
I... I can't tell you.
277
00:13:44,330 --> 00:13:45,500
You can't tell me.
278
00:13:47,280 --> 00:13:48,320
You don't want to lie to me either.
279
00:13:50,730 --> 00:13:51,860
Is that what you mean?
280
00:14:03,290 --> 00:14:04,380
Even if you don't tell me,
281
00:14:04,730 --> 00:14:06,220
I have my way of finding out.
282
00:14:07,450 --> 00:14:08,810
Pack up first.
283
00:14:09,300 --> 00:14:09,930
Tomorrow,
284
00:14:10,320 --> 00:14:12,500
I'll take you to a villa to recuperate for a while.
285
00:14:13,260 --> 00:14:14,570
It's full of spiritual energy there.
286
00:14:14,860 --> 00:14:16,340
It would be very helpful for your cultivation.
287
00:14:16,990 --> 00:14:17,880
Really?
288
00:14:17,910 --> 00:14:18,730
No.
289
00:14:21,420 --> 00:14:22,230
Just kidding.
290
00:14:29,030 --> 00:14:30,500
Thank you, Mo Yan.
291
00:14:49,860 --> 00:14:50,680
Listen.
292
00:14:51,290 --> 00:14:53,120
Before I know who you are,
293
00:14:54,040 --> 00:14:55,310
we shall keep a distance.
294
00:14:55,890 --> 00:14:56,780
Got it?
295
00:14:58,510 --> 00:14:59,080
Yes.
296
00:15:04,180 --> 00:15:05,740
Are you afraid that I'll hurt you?
297
00:15:06,780 --> 00:15:08,840
I'm not capable of doing so.
298
00:15:09,400 --> 00:15:11,260
Even if you squeeze me dry,
299
00:15:11,330 --> 00:15:11,970
my power
300
00:15:11,990 --> 00:15:14,080
can't fill a glass.
301
00:15:14,910 --> 00:15:15,890
Go pack up.
302
00:15:20,240 --> 00:15:20,740
Young Master Yan.
303
00:15:20,760 --> 00:15:21,130
Yes.
304
00:15:27,090 --> 00:15:27,890
My Lady.
305
00:15:30,100 --> 00:15:30,940
My Lady.
306
00:15:31,970 --> 00:15:32,710
My Lady.
307
00:15:32,850 --> 00:15:34,500
What are you laughing at?
308
00:15:37,370 --> 00:15:38,230
My Lady,
309
00:15:38,250 --> 00:15:39,700
you're amazing!
310
00:15:51,780 --> 00:15:52,340
Yan.
311
00:15:53,030 --> 00:15:53,610
What's the matter?
312
00:15:53,640 --> 00:15:54,440
Why are you so happy?
313
00:15:56,320 --> 00:15:57,250
How can she pretend like
314
00:15:57,280 --> 00:15:59,200
nothing happened?
315
00:15:59,630 --> 00:16:00,470
Young Madam?
316
00:16:01,900 --> 00:16:02,990
Have you reconciled?
317
00:16:03,800 --> 00:16:05,280
I haven't agreed to reconcile yet.
318
00:16:07,110 --> 00:16:08,620
How could she do that to me?
319
00:16:09,140 --> 00:16:10,020
What?
320
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
Speaking of which,
321
00:16:20,560 --> 00:16:22,820
the last time I saw you so happy
322
00:16:22,850 --> 00:16:25,650
was when First Aunt praised you for your improvement in magic skills.
323
00:16:27,250 --> 00:16:28,260
It's different.
324
00:16:28,380 --> 00:16:29,940
My mother only comes back once every three years.
325
00:16:30,190 --> 00:16:30,790
You're right.
326
00:16:31,460 --> 00:16:33,960
You haven't spoken to Young Madam for only half a month,
327
00:16:33,980 --> 00:16:34,920
but you are so happy
328
00:16:35,120 --> 00:16:36,180
to get reconciled today.
329
00:16:40,370 --> 00:16:41,090
Yan.
330
00:16:41,350 --> 00:16:42,770
Don't blame me for throwing cold water on you.
331
00:16:43,340 --> 00:16:45,410
It's just that we still don't know
332
00:16:45,550 --> 00:16:47,010
her relationship with the demon clan.
333
00:16:47,740 --> 00:16:48,430
You should
334
00:16:48,530 --> 00:16:50,490
be less sincere to her.
335
00:16:50,670 --> 00:16:52,060
Don't get yourself hurt in the end.
336
00:16:52,430 --> 00:16:53,130
Don't worry.
337
00:16:54,000 --> 00:16:55,090
I know what to do.
338
00:16:56,020 --> 00:16:56,690
By the way,
339
00:16:57,440 --> 00:16:58,620
where is the person I asked you to find?
340
00:16:59,140 --> 00:17:00,060
She will arrive tomorrow.
341
00:17:09,060 --> 00:17:10,070
Young Madam Yu.
342
00:17:10,100 --> 00:17:10,460
Yes.
343
00:17:14,999 --> 00:17:15,729
Honey.
344
00:17:15,830 --> 00:17:17,200
Why did you call me here?
345
00:17:17,580 --> 00:17:19,090
Aren't we leaving soon?
346
00:17:31,070 --> 00:17:32,060
My Lady.
347
00:17:39,610 --> 00:17:40,330
Do you
348
00:17:41,460 --> 00:17:42,260
know her?
349
00:17:45,490 --> 00:17:46,980
Of course I do.
350
00:17:47,170 --> 00:17:48,630
What brings Aunt Zhang here today?
351
00:17:50,180 --> 00:17:52,920
Master and Madam asked me to visit you.
352
00:17:54,040 --> 00:17:56,680
How have you been, My Lady?
353
00:17:58,150 --> 00:17:59,380
Of course I'm fine.
354
00:17:59,510 --> 00:18:01,440
My husband is taking me to recuperate outside the city.
355
00:18:01,850 --> 00:18:03,710
I also heard about it,
356
00:18:03,730 --> 00:18:05,040
so I brought you
357
00:18:05,080 --> 00:18:07,300
your favorite desserts from the mansion.
358
00:18:10,980 --> 00:18:12,480
They are almond pastries,
359
00:18:15,770 --> 00:18:17,240
osmanthus cakes,
360
00:18:20,260 --> 00:18:22,490
and your favorite
361
00:18:22,740 --> 00:18:24,090
glutinous balls in sweet rice wine.
362
00:18:29,370 --> 00:18:30,240
Thank you, Aunt Zhang.
363
00:18:30,260 --> 00:18:32,110
I didn't expect the two ladies from the Xuanyuan family
364
00:18:32,600 --> 00:18:34,370
would like the same food.
365
00:18:35,460 --> 00:18:36,500
You are indeed sisters.
366
00:18:36,770 --> 00:18:37,850
Even the taste is the same.
367
00:18:41,310 --> 00:18:43,310
It seems that you know clearly
368
00:18:43,350 --> 00:18:44,540
about my sister.
369
00:18:44,930 --> 00:18:45,980
I guess you are
370
00:18:46,010 --> 00:18:47,320
interested in her very much.
371
00:18:53,280 --> 00:18:53,720
After you.
372
00:18:54,140 --> 00:18:54,650
Okay.
373
00:18:58,180 --> 00:18:59,050
Goodbye.
374
00:19:08,790 --> 00:19:09,380
What?
375
00:19:10,360 --> 00:19:12,750
Are you going to admit that Xuanyuan Yu is someone else?
376
00:19:16,020 --> 00:19:17,800
Haven't you already made your own judgment?
377
00:19:20,060 --> 00:19:21,500
How long do you plan to
378
00:19:21,720 --> 00:19:23,360
talk in riddles?
379
00:19:24,010 --> 00:19:25,130
I can only promise that
380
00:19:25,310 --> 00:19:26,860
I won't lie to you anymore.
381
00:19:27,140 --> 00:19:27,710
Okay.
382
00:19:28,290 --> 00:19:29,450
Remember what you said.
383
00:19:31,740 --> 00:19:32,770
Young Master.
384
00:19:32,970 --> 00:19:33,680
Young Master.
385
00:19:34,380 --> 00:19:35,580
Everything is ready.
386
00:19:35,600 --> 00:19:36,330
We can go now.
387
00:19:36,420 --> 00:19:36,780
Okay.
388
00:19:36,810 --> 00:19:37,290
Got it.
389
00:19:46,170 --> 00:19:47,230
Aunt Zhang
390
00:19:47,490 --> 00:19:48,720
left Xuanyuan's Mansion
391
00:19:48,800 --> 00:19:50,250
after you got married.
392
00:19:54,010 --> 00:19:54,570
This...
393
00:19:55,930 --> 00:19:56,970
I bought it.
394
00:20:00,390 --> 00:20:01,430
Take it so that we can have some in the journey.
395
00:20:34,190 --> 00:20:36,340
[Xiao Xuan Village]
396
00:20:40,760 --> 00:20:41,890
We're finally here.
397
00:20:42,180 --> 00:20:43,100
I'm exhausted.
398
00:20:43,210 --> 00:20:44,810
The view here is nice.
399
00:20:44,900 --> 00:20:45,410
Young Master,
400
00:20:45,430 --> 00:20:47,080
Xiaohe and I will clean up the room first.
401
00:20:47,110 --> 00:20:47,550
Go ahead.
402
00:20:47,760 --> 00:20:48,320
Yes.
403
00:20:51,590 --> 00:20:52,140
Is the view beautiful?
404
00:20:52,580 --> 00:20:53,010
Yes.
405
00:20:53,100 --> 00:20:53,680
It's beautiful.
406
00:20:55,410 --> 00:20:57,130
This villa belonged to the Ye family back then,
407
00:20:57,270 --> 00:20:58,870
and it was one of my mother's dowries.
408
00:21:00,040 --> 00:21:01,360
Then she left it to me.
409
00:21:01,830 --> 00:21:02,850
When I was young,
410
00:21:02,980 --> 00:21:04,520
my mother often brought me here for cultivation.
411
00:21:04,550 --> 00:21:05,250
Really?
412
00:21:05,280 --> 00:21:05,660
Yes.
413
00:21:12,810 --> 00:21:14,560
This place is so beautiful.
414
00:21:15,260 --> 00:21:16,040
But
415
00:21:16,070 --> 00:21:17,780
the weather is not good today.
416
00:21:18,050 --> 00:21:19,230
It's a little foggy.
417
00:21:19,260 --> 00:21:20,650
I can't see faraway places clearly.
418
00:21:38,920 --> 00:21:40,810
Don't look at me but enjoy the scenery.
419
00:21:49,600 --> 00:21:51,190
Don't ever say you're looking at me because you want to.
420
00:21:53,610 --> 00:21:54,700
I want to learn
421
00:21:54,820 --> 00:21:55,970
the magic just now.
422
00:21:56,220 --> 00:21:57,600
I want to learn it.
423
00:21:57,620 --> 00:21:58,980
Teach me.
424
00:22:02,220 --> 00:22:03,900
It's really springtime now.
425
00:22:04,050 --> 00:22:05,490
Even the peacock spreads its bright plumage.
426
00:22:06,300 --> 00:22:07,650
Okay or not?
427
00:22:07,800 --> 00:22:08,440
Teach me.
428
00:22:08,460 --> 00:22:09,410
Okay, I'll teach you.
429
00:22:12,490 --> 00:22:12,970
Hurry up.
430
00:22:13,100 --> 00:22:13,460
Come on.
431
00:22:26,250 --> 00:22:26,960
Honey.
432
00:22:27,440 --> 00:22:28,330
You're still up?
433
00:22:31,190 --> 00:22:31,710
Mo Yan.
434
00:22:31,740 --> 00:22:32,070
Yes?
435
00:22:32,090 --> 00:22:33,270
Come and take a look.
436
00:22:33,310 --> 00:22:35,290
Why can't I master
437
00:22:35,370 --> 00:22:36,590
the Cloud Arrest?
438
00:22:36,610 --> 00:22:38,200
Even if I were a teacher,
439
00:22:38,390 --> 00:22:40,030
it's time for a break.
440
00:22:40,380 --> 00:22:40,860
Freeze.
441
00:22:45,270 --> 00:22:47,010
You're really frozen.
442
00:23:13,740 --> 00:23:15,140
It seems that I'm quite talented
443
00:23:15,180 --> 00:23:16,730
at learning magic.
444
00:23:19,060 --> 00:23:19,510
Let me tell...
445
00:23:19,530 --> 00:23:19,890
Freeze.
446
00:23:23,990 --> 00:23:25,590
You lied to me.
447
00:23:31,350 --> 00:23:32,860
Now we're even.
448
00:23:34,760 --> 00:23:36,000
Can you move?
449
00:23:36,700 --> 00:23:37,830
No.
450
00:23:37,870 --> 00:23:38,960
Do you want to be unfrozen?
451
00:23:39,670 --> 00:23:40,600
Yes.
452
00:23:42,710 --> 00:23:43,760
Stop practicing tonight,
453
00:23:44,080 --> 00:23:45,360
then I'll set you free.
454
00:23:45,580 --> 00:23:46,070
Deal?
455
00:23:49,310 --> 00:23:50,360
Deal.
456
00:24:01,210 --> 00:24:02,020
What's wrong?
457
00:24:02,180 --> 00:24:03,560
You don't teach me magic.
458
00:24:06,570 --> 00:24:07,720
Please.
459
00:24:07,750 --> 00:24:08,880
Please teach me again.
460
00:24:08,900 --> 00:24:09,620
I promise
461
00:24:09,650 --> 00:24:10,930
I'll be able to master it soon.
462
00:24:12,840 --> 00:24:13,760
Are you getting up or not?
463
00:24:16,310 --> 00:24:17,030
No.
464
00:24:19,110 --> 00:24:20,560
I'm going to leave if you don't get up.
465
00:24:20,780 --> 00:24:21,390
Go.
466
00:24:21,410 --> 00:24:22,330
I'm really leaving.
467
00:24:23,320 --> 00:24:23,760
Okay.
468
00:24:28,190 --> 00:24:28,950
Let's go to bed.
469
00:25:02,420 --> 00:25:03,100
Fine,
470
00:25:03,780 --> 00:25:04,760
go to bed then.
471
00:25:09,900 --> 00:25:10,600
I...
472
00:25:12,080 --> 00:25:12,830
I...
473
00:25:13,760 --> 00:25:15,090
I still have things to do.
474
00:25:17,780 --> 00:25:18,350
You...
475
00:25:18,510 --> 00:25:20,100
Where are you going?
476
00:25:21,980 --> 00:25:23,570
Patrol the mountain.
477
00:25:26,770 --> 00:25:28,200
Didn't you say
478
00:25:28,240 --> 00:25:30,040
even teachers deserve a break?
479
00:25:30,060 --> 00:25:30,660
Never mind.
480
00:26:16,500 --> 00:26:18,080
Bravo, Yan.
481
00:26:18,110 --> 00:26:19,640
With your swordsmanship,
482
00:26:20,010 --> 00:26:21,040
I guess
483
00:26:21,250 --> 00:26:22,920
no one from the demon clan would be injured.
484
00:26:27,970 --> 00:26:28,680
Yan.
485
00:26:29,210 --> 00:26:30,930
Are you really in love with her?
486
00:26:31,110 --> 00:26:32,060
Can't I?
487
00:26:32,520 --> 00:26:34,000
Really?
488
00:26:34,390 --> 00:26:35,950
What do you mean?
489
00:26:36,460 --> 00:26:39,240
You don't even know who she is.
490
00:26:39,970 --> 00:26:41,140
I have my own plan.
491
00:26:42,340 --> 00:26:43,550
You're laughing at me now.
492
00:26:43,820 --> 00:26:45,140
You will pay for it sooner or later.
493
00:26:45,230 --> 00:26:46,490
Ridiculous.
494
00:26:46,520 --> 00:26:48,370
I won't lose my mind for a woman.
495
00:26:48,820 --> 00:26:50,250
Who is losing his mind?
496
00:26:50,530 --> 00:26:51,620
What do you think?
497
00:26:52,300 --> 00:26:53,350
Go to sleep.
498
00:27:04,210 --> 00:27:04,980
Yan.
499
00:27:09,260 --> 00:27:10,260
What's your plan?
500
00:27:10,290 --> 00:27:11,060
I have no plan.
501
00:27:11,700 --> 00:27:13,230
Then why are we here?
502
00:27:13,260 --> 00:27:14,200
We are here
503
00:27:14,260 --> 00:27:15,500
to verify her identity.
504
00:27:15,910 --> 00:27:16,990
How?
505
00:27:17,210 --> 00:27:18,730
By finding the demon and the fragments.
506
00:27:19,390 --> 00:27:20,990
It would take a very long time.
507
00:27:25,310 --> 00:27:26,530
Here he is.
508
00:27:39,410 --> 00:27:40,560
What happened?
509
00:27:40,640 --> 00:27:42,090
I feel dizzy,
510
00:27:42,240 --> 00:27:43,980
just like I'm going to float.
511
00:27:44,440 --> 00:27:45,330
Be careful.
512
00:27:45,940 --> 00:27:47,450
This might be some kind of illusion.
513
00:27:47,630 --> 00:27:49,060
It'd make people lose their fighting awareness.
514
00:28:02,700 --> 00:28:03,980
It's no use.
515
00:28:04,460 --> 00:28:06,230
My illusion is not created by demonic aura.
516
00:28:06,410 --> 00:28:08,940
It can't be dispersed.
517
00:28:09,260 --> 00:28:09,900
Wind Breaking.
518
00:28:18,790 --> 00:28:19,890
Break!
519
00:28:25,160 --> 00:28:26,500
What kind of illusion is this?
520
00:28:26,530 --> 00:28:27,920
We just broke it effortlessly.
521
00:28:34,890 --> 00:28:36,530
How boring.
522
00:28:37,720 --> 00:28:38,560
Who is he?
523
00:28:38,660 --> 00:28:39,460
Do you know him?
524
00:28:40,170 --> 00:28:41,510
How would I know him?
525
00:28:41,530 --> 00:28:42,460
Who is this?
526
00:28:42,930 --> 00:28:43,780
Is it a man or a woman?
527
00:28:43,920 --> 00:28:44,700
Go ask.
528
00:28:44,940 --> 00:28:46,140
You go.
529
00:28:46,230 --> 00:28:47,040
Ask him.
530
00:28:47,070 --> 00:28:47,750
Go.
531
00:28:48,540 --> 00:28:49,450
Who are you?
532
00:28:50,980 --> 00:28:54,230
My name is Mo Jialuo.
533
00:28:54,320 --> 00:28:59,890
My true form is a Kunpeng from Beiming.
534
00:29:03,860 --> 00:29:05,630
I specialize in...
535
00:29:08,090 --> 00:29:09,840
Creating illusions.
536
00:29:10,170 --> 00:29:13,190
I specialize in creating illusions.
537
00:29:13,340 --> 00:29:17,810
I'm an illusion master in the Demon Realm.
538
00:29:17,830 --> 00:29:22,470
You can also call me a magician.
539
00:29:23,420 --> 00:29:25,440
I came here
540
00:29:25,730 --> 00:29:27,010
to...
541
00:29:27,040 --> 00:29:28,270
to...
542
00:29:28,310 --> 00:29:29,390
to...
543
00:29:29,920 --> 00:29:31,590
Find the one you love.
544
00:29:32,660 --> 00:29:35,500
Find the one I love.
545
00:29:35,990 --> 00:29:37,470
Are you performing opera here?
546
00:29:37,610 --> 00:29:39,310
Can you just spit it out?
547
00:29:39,390 --> 00:29:40,230
You...
548
00:29:40,800 --> 00:29:41,930
So rude.
549
00:29:45,570 --> 00:29:46,450
Honey.
550
00:29:46,480 --> 00:29:47,390
This man
551
00:29:47,470 --> 00:29:49,550
looks strange.
552
00:29:51,100 --> 00:29:51,970
My Lady.
33792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.