All language subtitles for The.Deception.Game.S01E09.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,880 --> 00:02:32,080 Dad… 2 00:02:39,600 --> 00:02:43,080 The only way an intelligent person stoops to the level of an idiot 3 00:02:43,680 --> 00:02:45,760 is by losing all self-control. 4 00:02:48,040 --> 00:02:49,840 You used to be smart, 5 00:02:50,440 --> 00:02:52,680 but now you've become the stupidest person, 6 00:02:53,240 --> 00:02:55,200 bringing a gun to kill someone 7 00:02:55,280 --> 00:02:57,400 without thinking about the consequences! 8 00:02:58,120 --> 00:02:59,280 I didn't do it, Dad. 9 00:02:59,360 --> 00:03:01,520 Whatever you say doesn't matter anymore. 10 00:03:03,200 --> 00:03:06,360 The evidence at the crime scene and the witnesses 11 00:03:06,960 --> 00:03:08,880 all point to you shooting Ingdao, 12 00:03:09,480 --> 00:03:11,320 attempting to murder her. 13 00:03:11,920 --> 00:03:12,800 Dad… 14 00:03:12,880 --> 00:03:14,480 Let's not discuss it further. 15 00:03:15,520 --> 00:03:17,160 Either way, I'm still your father. 16 00:03:18,240 --> 00:03:21,360 Even if you've done the worst thing imaginable, 17 00:03:23,040 --> 00:03:24,720 it's a burden I must carry. 18 00:03:44,080 --> 00:03:45,200 We're here to visit Mrs. Pat. 19 00:03:45,920 --> 00:03:47,640 Kobsak ordered me 20 00:03:47,720 --> 00:03:50,320 not to let anyone in to see Mrs. Pat. 21 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Tham, 22 00:03:59,600 --> 00:04:02,320 I thought I made it clear 23 00:04:02,400 --> 00:04:04,480 that you can't see Pat anymore. 24 00:04:05,120 --> 00:04:06,800 You would say this is between husband and wife, 25 00:04:07,600 --> 00:04:08,720 nobody else's business. 26 00:04:09,640 --> 00:04:11,280 But I don't think that's the case now. 27 00:04:13,040 --> 00:04:15,440 Because if things have gotten serious and become a legal matter, 28 00:04:15,520 --> 00:04:16,640 someone who genuinely loves 29 00:04:17,480 --> 00:04:19,240 and means well for Mrs. Pat 30 00:04:20,160 --> 00:04:21,560 should get involved now. 31 00:04:21,640 --> 00:04:25,680 If you're pretending to be this saint who means well, 32 00:04:26,280 --> 00:04:29,920 and yet you're ruining my daughter's life, 33 00:04:30,000 --> 00:04:31,400 I don't want to hear it! 34 00:04:32,600 --> 00:04:34,840 No matter what, I'm still her father. 35 00:04:36,080 --> 00:04:37,440 So I'm ordering 36 00:04:38,040 --> 00:04:41,120 both of you, don't come here again! 37 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 Rath. 38 00:04:58,400 --> 00:05:01,360 I'm glad you're awake. 39 00:05:04,240 --> 00:05:05,080 Get out! 40 00:05:05,880 --> 00:05:07,520 Why are you telling me to leave, honey? 41 00:05:08,040 --> 00:05:09,960 I'm so worried about you. 42 00:05:10,600 --> 00:05:13,120 Quit your bullshit, you're making me sick! 43 00:05:19,360 --> 00:05:20,800 Since you've got this much energy, 44 00:05:20,880 --> 00:05:23,120 maybe I shouldn't worry 45 00:05:23,720 --> 00:05:26,360 about you passing out again. 46 00:05:26,960 --> 00:05:28,120 Isn't it because of you 47 00:05:29,400 --> 00:05:31,480 I'm in this state? 48 00:05:32,760 --> 00:05:33,720 Don't do that, Pat. 49 00:05:34,560 --> 00:05:36,960 Please stop framing me, I'm begging you. 50 00:05:40,600 --> 00:05:42,160 You should know by now 51 00:05:43,840 --> 00:05:45,760 what charges you're facing. 52 00:05:47,120 --> 00:05:48,560 It's all up to me now. 53 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 What do you mean? 54 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Dao's condition is stable now. 55 00:05:54,160 --> 00:05:56,880 The police are waiting to question me and her 56 00:05:56,960 --> 00:05:58,560 about what happened. 57 00:06:01,760 --> 00:06:05,920 What do you think I should tell them? 58 00:06:06,520 --> 00:06:07,600 Attempted murder? 59 00:06:11,360 --> 00:06:12,440 Intentional murder? 60 00:06:17,360 --> 00:06:19,040 Or maybe voluntary manslaughter? 61 00:06:20,200 --> 00:06:21,080 Hmm… 62 00:06:24,200 --> 00:06:27,200 What's it called again? I can't remember. 63 00:06:28,560 --> 00:06:30,240 I didn't shoot Dao. 64 00:06:32,440 --> 00:06:34,840 I'll tell the police everything you did to me. 65 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 You set me up and framed me! 66 00:06:38,400 --> 00:06:40,680 Pat, what you're claiming here, 67 00:06:41,680 --> 00:06:43,320 do you have any witnesses or evidence? 68 00:06:45,000 --> 00:06:48,280 The police aren't just going to take your word for it. 69 00:06:59,480 --> 00:07:02,000 Whatever you thought you could use, 70 00:07:02,600 --> 00:07:03,680 it's all gone now. 71 00:07:06,080 --> 00:07:07,400 Not even a piece left. 72 00:07:09,120 --> 00:07:11,320 I searched Mrs. Pat's bag and car, 73 00:07:11,920 --> 00:07:13,800 found nothing except the phone. 74 00:07:15,480 --> 00:07:17,600 And I've deleted everything from it, 75 00:07:18,440 --> 00:07:20,120 and from her dashcam too. 76 00:07:20,840 --> 00:07:22,880 I made sure none of it can be recovered. 77 00:07:24,320 --> 00:07:27,400 I even took care of the cameras inside the house. 78 00:07:28,960 --> 00:07:29,880 Thank you so much. 79 00:07:41,240 --> 00:07:42,360 Get plenty of rest, honey. 80 00:07:48,400 --> 00:07:49,640 Did that hurt? 81 00:07:50,280 --> 00:07:52,720 And here I thought you didn't have any human emotions! 82 00:07:53,880 --> 00:07:55,080 Pat! 83 00:07:58,320 --> 00:07:59,240 No! 84 00:08:00,160 --> 00:08:01,880 Let go! 85 00:08:03,240 --> 00:08:05,720 - Let go! - Quit acting tough with me, Pat. 86 00:08:06,640 --> 00:08:08,240 You weren't like this before! 87 00:08:08,320 --> 00:08:09,680 It's because you're a scumbag! 88 00:08:10,200 --> 00:08:12,360 Look in the mirror and see how vile you've become 89 00:08:12,440 --> 00:08:14,480 to make me like this. Let go! 90 00:08:14,560 --> 00:08:15,720 - Let go! - Hey, Pat! 91 00:08:15,800 --> 00:08:16,720 I told you to let go! 92 00:08:16,800 --> 00:08:18,200 Surrender to me! 93 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 You'll never win against me. 94 00:08:21,400 --> 00:08:22,760 Let go of me! 95 00:08:24,600 --> 00:08:26,120 There's no point in being stubborn. 96 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 What you need to do now 97 00:08:30,480 --> 00:08:31,840 is whatever I tell you, 98 00:08:32,799 --> 00:08:35,919 so we both can end this marriage cleanly. 99 00:08:36,520 --> 00:08:38,440 You scumbag! 100 00:08:42,720 --> 00:08:44,720 You scumbag! 101 00:08:44,800 --> 00:08:46,920 Ma'am, please calm down. 102 00:08:52,080 --> 00:08:53,400 Calm down. 103 00:08:55,280 --> 00:08:56,160 It's okay. 104 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 I went to Mrs. Pat's to see Jaew. 105 00:09:01,600 --> 00:09:02,880 The neighbors said she quit. 106 00:09:03,880 --> 00:09:05,040 Huh? 107 00:09:05,120 --> 00:09:08,640 How is that possible? Jaew really loves Pat. Why would she quit? 108 00:09:16,320 --> 00:09:19,080 They said she's leaving town to go back home. 109 00:09:21,720 --> 00:09:23,760 All of a sudden? 110 00:09:26,280 --> 00:09:29,320 Maybe what we suspected is true. 111 00:09:30,240 --> 00:09:32,440 Something more happened besides Pat shooting Dao. 112 00:09:33,680 --> 00:09:34,640 That's why Jaew quit. 113 00:09:35,880 --> 00:09:36,840 Or maybe 114 00:09:38,440 --> 00:09:39,640 she was forced to. 115 00:09:48,520 --> 00:09:49,360 Nikorn, 116 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 I need your help. 117 00:10:04,240 --> 00:10:06,000 For you, honey. 118 00:10:07,080 --> 00:10:08,200 Thank you. 119 00:10:08,280 --> 00:10:10,040 I was so shocked. 120 00:10:10,600 --> 00:10:12,280 I didn't think you'd actually risk your life 121 00:10:13,200 --> 00:10:14,520 and shoot yourself. 122 00:10:15,880 --> 00:10:17,080 You saw? 123 00:10:19,080 --> 00:10:21,040 I happened to see while you and Pat 124 00:10:21,880 --> 00:10:23,600 were fighting over the gun. 125 00:10:26,320 --> 00:10:29,800 "I'll let you be the murderer you so desperately want to be." 126 00:10:35,320 --> 00:10:37,000 I was so impressed. 127 00:10:39,040 --> 00:10:41,640 Good thing I was lucky, 128 00:10:42,560 --> 00:10:45,280 so it only grazed me and I wasn't hurt too badly. 129 00:10:51,160 --> 00:10:53,200 And now I'll show you 130 00:10:54,240 --> 00:10:55,840 just how worth it 131 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 your investment in me is. 132 00:11:01,280 --> 00:11:03,200 For our happiness, 133 00:11:04,160 --> 00:11:05,520 I'd do anything. 134 00:11:22,720 --> 00:11:24,120 What are you doing, Mrs. Pat? 135 00:11:25,280 --> 00:11:27,680 I'm better now, so I'm going home. 136 00:11:27,760 --> 00:11:30,320 I'm afraid I can't let you. It's Mr. Kobsak's order. 137 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 Don't use my father as an excuse. 138 00:11:33,680 --> 00:11:35,160 Aren't you Rath's lapdog? 139 00:11:35,960 --> 00:11:37,760 Why would you listen to my father? 140 00:11:38,400 --> 00:11:40,320 Mr. Rath doesn't want you to leave either. 141 00:11:43,600 --> 00:11:44,800 I knew it. 142 00:11:44,880 --> 00:11:47,600 Don't bother hiding your leash and collar from me. 143 00:11:49,160 --> 00:11:50,680 Let's just be honest here. 144 00:12:07,160 --> 00:12:08,000 Pat, 145 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 how are you doing? 146 00:12:11,160 --> 00:12:12,400 You're not dead, 147 00:12:13,760 --> 00:12:15,240 so how do you think I'm doing? 148 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 You're still hurt. You shouldn't be here. 149 00:12:20,400 --> 00:12:21,840 Can I speak to Pat 150 00:12:23,480 --> 00:12:25,160 without any interruptions? 151 00:12:28,800 --> 00:12:29,640 Pat, 152 00:12:30,800 --> 00:12:32,800 I'm not mad at you at all. 153 00:12:33,680 --> 00:12:35,000 I understand how you feel 154 00:12:35,960 --> 00:12:37,240 and why you did it. 155 00:12:37,320 --> 00:12:38,840 I didn't do it! 156 00:12:41,720 --> 00:12:44,880 I think Pat's feeling uncomfortable with so many people around. 157 00:12:45,480 --> 00:12:48,280 May I speak to her privately? 158 00:13:05,760 --> 00:13:07,960 Sitting in a wheelchair too long can be exhausting. 159 00:13:12,760 --> 00:13:13,600 How are you? 160 00:13:14,160 --> 00:13:17,840 Is it easier to breathe now that there are fewer people? 161 00:13:19,800 --> 00:13:20,720 That day, 162 00:13:22,080 --> 00:13:24,880 I really shouldn't have snatched the gun from your hand. 163 00:13:25,560 --> 00:13:27,040 Do you really want to kill me? 164 00:13:27,880 --> 00:13:31,240 You think killing me and then spending your life in prison 165 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 would make you happy? 166 00:13:34,480 --> 00:13:36,080 Rath must've already told you 167 00:13:36,880 --> 00:13:39,760 he wants a clean divorce 168 00:13:41,240 --> 00:13:43,960 on our own terms. 169 00:13:44,800 --> 00:13:46,840 You really think I'll back down now? 170 00:13:52,400 --> 00:13:54,680 That's up to you. 171 00:13:56,680 --> 00:13:57,960 If you refuse, 172 00:13:59,120 --> 00:14:01,480 I'll tell the police 173 00:14:01,560 --> 00:14:03,160 you shot me on purpose. 174 00:14:05,600 --> 00:14:07,960 But if you agree, 175 00:14:08,040 --> 00:14:10,440 I'll tell them myself that 176 00:14:10,520 --> 00:14:11,680 it was an accident, 177 00:14:13,240 --> 00:14:14,800 that I accidentally shot myself. 178 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 I don't believe 179 00:14:23,120 --> 00:14:25,080 that all the evidence is gone! 180 00:14:25,680 --> 00:14:26,920 So, you want this to be difficult? 181 00:14:29,040 --> 00:14:29,880 Fine. 182 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 What are you doing? 183 00:14:40,760 --> 00:14:43,160 Ow! Help! 184 00:14:43,240 --> 00:14:45,360 Somebody help! Pat! 185 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 - Please don't hurt me! - What are you talking about?! 186 00:14:57,400 --> 00:14:59,320 She was really worried about you! 187 00:14:59,400 --> 00:15:02,960 She insisted on seeing you, even though she's still recovering. 188 00:15:04,400 --> 00:15:05,320 Let's go, Ms. Dao. 189 00:15:41,120 --> 00:15:44,080 You said you quit to leave town and go home. 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,240 So why are you here? 191 00:15:48,360 --> 00:15:49,400 I… 192 00:15:50,840 --> 00:15:54,240 - What is it? - I got a new job. 193 00:15:54,320 --> 00:15:55,840 The pay is better, 194 00:15:55,920 --> 00:15:57,720 so I decided to stay instead. 195 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 The one at the garment factory? 196 00:16:00,240 --> 00:16:01,960 They pay better than Pat? 197 00:16:02,560 --> 00:16:03,840 You know? 198 00:16:05,480 --> 00:16:07,680 Do they pay enough to buy a house in your hometown 199 00:16:08,480 --> 00:16:10,760 and cover your parents' medical bills 200 00:16:11,360 --> 00:16:12,720 just like Pat did? 201 00:16:15,160 --> 00:16:16,400 Go back to your town. 202 00:16:17,200 --> 00:16:19,040 And don't show your face here. 203 00:16:20,320 --> 00:16:21,520 But what about Mrs. Pat? 204 00:16:22,720 --> 00:16:24,000 Pat will be fine. 205 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 But if you stay here any longer, 206 00:16:26,880 --> 00:16:28,480 you will be the one in trouble. 207 00:16:31,520 --> 00:16:32,800 I'm scared. 208 00:16:33,400 --> 00:16:35,960 If I don't do as he says, 209 00:16:36,520 --> 00:16:38,280 who knows what could happen to me. 210 00:16:39,800 --> 00:16:42,400 But part of me was also so worried about Mrs. Pat, 211 00:16:42,480 --> 00:16:45,360 so I didn't want to leave just yet. 212 00:16:45,960 --> 00:16:47,560 You saw everything that day, right? 213 00:16:48,520 --> 00:16:49,360 Yes. 214 00:16:50,480 --> 00:16:52,560 Pat didn't shoot Dao, did she? 215 00:16:53,840 --> 00:16:56,800 Ms. Dao pointed the gun at herself, 216 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 intending to shoot herself. 217 00:17:03,440 --> 00:17:04,599 If you're worried about Pat, 218 00:17:05,520 --> 00:17:07,040 you have to help her. 219 00:17:09,040 --> 00:17:10,599 If Taweerath can threaten you, 220 00:17:11,200 --> 00:17:12,800 I can help you too. 221 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 You just need to tell the truth. 222 00:17:19,839 --> 00:17:22,160 I'll help Mrs. Pat. I'll tell the truth. 223 00:17:24,040 --> 00:17:27,319 Thank you so much, Jaew. Pat would really appreciate you. 224 00:17:38,800 --> 00:17:39,960 Why did Pat turn off her phone? 225 00:17:43,120 --> 00:17:44,720 The divorce you wanted. 226 00:17:46,040 --> 00:17:48,560 Sign it, Pat. All the agreements. 227 00:17:49,520 --> 00:17:50,760 Your dad agrees to this too. 228 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 Dad! 229 00:17:58,400 --> 00:18:01,320 You want me to sign these along with the divorce? 230 00:18:01,400 --> 00:18:03,480 Do we have any other choice? 231 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Or would you rather go to jail for attempted murder? 232 00:18:08,760 --> 00:18:09,720 I'll let you do anything, 233 00:18:10,520 --> 00:18:13,560 but I won't let you go to jail. 234 00:18:13,640 --> 00:18:16,480 Our family's reputation would be destroyed! 235 00:18:18,040 --> 00:18:19,360 Listen to your father, Pat. 236 00:18:23,160 --> 00:18:24,200 With this contract, 237 00:18:26,000 --> 00:18:27,400 I'll lose my house, 238 00:18:29,520 --> 00:18:31,920 access to all my belongings, 239 00:18:32,440 --> 00:18:34,200 and you get back all the shares. 240 00:18:34,280 --> 00:18:35,840 These are your terms? 241 00:18:38,680 --> 00:18:39,880 That's not all though. 242 00:18:41,520 --> 00:18:42,840 What else is there, Mr. Lawyer? 243 00:18:43,600 --> 00:18:46,160 All of Mr. Taweerath's debts 244 00:18:46,240 --> 00:18:49,000 must be paid off by Mr. Kobsak from now on. 245 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 And all your community property 246 00:18:51,160 --> 00:18:53,680 will belong solely to Mr. Taweerath. 247 00:18:53,760 --> 00:18:56,560 And you may not sue him following this. 248 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 I won't sign it! 249 00:19:07,000 --> 00:19:07,840 Mr. Tham. 250 00:19:08,440 --> 00:19:10,480 Where's Pat? I brought Jaew here. 251 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 She's with Mr. Taweerath and his lawyer. 252 00:19:12,840 --> 00:19:14,600 Mr. Kobsak is there too, 253 00:19:14,680 --> 00:19:16,800 so we couldn't get in to see her. 254 00:19:16,880 --> 00:19:19,240 No wonder I couldn't reach her. 255 00:19:20,200 --> 00:19:21,880 Do you know what they're talking about? 256 00:19:23,000 --> 00:19:25,600 I overheard Taweerath talking to his lawyer before he saw Pat. 257 00:19:26,440 --> 00:19:28,000 It seems they're using 258 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 the fact that Mrs. Pat shot Ms. Dao 259 00:19:29,720 --> 00:19:32,400 to force Mrs. Pat to sign a contract giving all her assets to Taweerath 260 00:19:33,000 --> 00:19:34,720 and agreeing not to sue him after the divorce. 261 00:19:35,600 --> 00:19:36,480 That bastard! 262 00:19:37,400 --> 00:19:38,680 We have a witness now. 263 00:19:39,280 --> 00:19:41,240 Pat won't have to sign that awful contract. 264 00:19:42,560 --> 00:19:44,120 Then let's hurry and bring Jaew. 265 00:19:44,840 --> 00:19:46,160 Let's go. 266 00:19:57,840 --> 00:19:59,320 What should we do now, Dad? 267 00:20:01,280 --> 00:20:02,360 Pat, 268 00:20:03,520 --> 00:20:04,480 sign it. 269 00:20:06,000 --> 00:20:09,080 Don't you see this contract is basically robbing me? 270 00:20:09,680 --> 00:20:11,520 Don't you see Rath's true colors now? 271 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 Pat, 272 00:20:14,960 --> 00:20:16,920 looks like you still don't get it. 273 00:20:17,000 --> 00:20:19,800 I get it just fine. You're a scumbag! 274 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 Dad, 275 00:20:23,720 --> 00:20:26,680 can I explain this to her by myself? 276 00:20:29,680 --> 00:20:31,360 By all means. 277 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 Dad… 278 00:20:35,920 --> 00:20:37,880 Dad? Dad! 279 00:20:38,560 --> 00:20:39,680 - Dad! - Pat! 280 00:20:41,520 --> 00:20:44,520 Quit being stubborn. Because if you don't sign it, 281 00:20:45,720 --> 00:20:48,400 you'll be charged with the intentional killing of Dao. 282 00:20:49,040 --> 00:20:50,600 Not only that, 283 00:20:52,520 --> 00:20:53,960 I'll sue you 284 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 for cheating too. 285 00:20:56,920 --> 00:20:58,000 You're suing me? 286 00:20:59,640 --> 00:21:01,600 If word gets out, 287 00:21:01,680 --> 00:21:03,720 along with my evidence, 288 00:21:04,720 --> 00:21:07,200 the news that only hinted at your name 289 00:21:07,280 --> 00:21:08,800 but wasn't confirmed yet, 290 00:21:10,200 --> 00:21:12,360 will soon be confirmed. 291 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Pat! 292 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 When that happens, 293 00:21:20,360 --> 00:21:24,280 knowing how much your father cares about his family's reputation, 294 00:21:24,680 --> 00:21:25,840 how would he react? 295 00:21:27,440 --> 00:21:29,720 And then your boyfriend, 296 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 that Tham guy. 297 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 After ruining his company's reputation, 298 00:21:37,080 --> 00:21:39,600 surely he'll lose his position as CEO. 299 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Sign it. 300 00:22:03,680 --> 00:22:05,240 Why are you all here again? 301 00:22:05,320 --> 00:22:07,200 Didn't I already tell you 302 00:22:07,720 --> 00:22:09,520 not to come here again? 303 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 But I had to. 304 00:22:11,800 --> 00:22:12,920 So stubborn. 305 00:22:13,720 --> 00:22:15,240 We're here to help Mrs. Pat. 306 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 Help? 307 00:22:17,160 --> 00:22:19,080 Knowing you, 308 00:22:19,680 --> 00:22:22,200 you'll just cause my daughter more trouble! 309 00:22:22,760 --> 00:22:24,160 But I have a witness who can confirm 310 00:22:24,800 --> 00:22:26,080 that Pat didn't shoot Dao. 311 00:22:27,760 --> 00:22:29,160 Who? Where are they? 312 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 She's here. 313 00:22:35,840 --> 00:22:36,680 Wait… 314 00:22:38,200 --> 00:22:39,600 Where's Jaew? 315 00:22:55,880 --> 00:22:57,840 You know what Mr. Taweerath would do 316 00:22:58,440 --> 00:22:59,560 if you break your promise. 317 00:23:00,880 --> 00:23:02,480 I'll give you another chance. 318 00:23:03,200 --> 00:23:05,480 Don't show your face again, 319 00:23:06,080 --> 00:23:08,960 and you and your family will stay safe. 320 00:23:10,040 --> 00:23:11,200 Got it? 321 00:23:13,240 --> 00:23:14,120 Got it? 322 00:23:16,400 --> 00:23:17,360 Sir. 323 00:23:17,960 --> 00:23:20,360 Do I look like an idiot to you? 324 00:23:21,320 --> 00:23:22,840 But what I said is true. 325 00:23:23,440 --> 00:23:24,680 You're talking nonsense. 326 00:23:25,320 --> 00:23:28,680 Are you trying to fool me? Get out of my face! 327 00:23:31,320 --> 00:23:34,840 How annoying. You're like a bunch of flies. 328 00:23:35,560 --> 00:23:37,360 Is everything finished? 329 00:23:38,800 --> 00:23:39,720 Yes, Dad. 330 00:23:46,240 --> 00:23:47,720 You're a little too late. 331 00:23:59,560 --> 00:24:00,720 Pat! 332 00:24:02,000 --> 00:24:03,120 It's over. 333 00:24:07,480 --> 00:24:09,200 I already signed the divorce papers. 334 00:24:32,280 --> 00:24:34,640 Do you really have to give this house to Mr. Taweerath? 335 00:24:55,480 --> 00:24:57,320 As agreed in our contract, 336 00:24:58,600 --> 00:25:00,800 here's all the stuff you can take. 337 00:25:02,840 --> 00:25:05,080 You must be Pat's servant, carrying her things. 338 00:25:05,680 --> 00:25:06,760 Take it. 339 00:25:14,880 --> 00:25:15,720 Yes, 340 00:25:16,360 --> 00:25:18,240 I'm her personal bellhop. 341 00:25:19,640 --> 00:25:21,200 And you two 342 00:25:21,960 --> 00:25:23,320 must be… 343 00:25:23,920 --> 00:25:27,080 reptiles building a nest in someone else's house, 344 00:25:27,160 --> 00:25:28,000 right? 345 00:25:30,360 --> 00:25:31,200 Pu! 346 00:25:34,880 --> 00:25:35,960 Stop it, Dao! 347 00:25:36,040 --> 00:25:36,960 Stop! 348 00:25:39,920 --> 00:25:41,280 Let go! 349 00:25:42,400 --> 00:25:43,440 Don't hurt Pat! 350 00:25:43,520 --> 00:25:45,120 - Come here! - Let go, Dao! 351 00:25:45,200 --> 00:25:46,040 Let go! 352 00:25:48,080 --> 00:25:50,480 That day, I should have let you get hurt more. 353 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 But fine, I'll just do it today. 354 00:26:01,480 --> 00:26:03,560 Don't make me go insane again! 355 00:26:03,640 --> 00:26:04,760 Quit it, Pat. 356 00:26:06,000 --> 00:26:09,040 Leave with your stuff, and let's just end things here. 357 00:26:20,280 --> 00:26:22,480 - Let's go, Pu. - Okay. 358 00:26:46,240 --> 00:26:47,480 Ms. Pat, 359 00:26:47,560 --> 00:26:50,280 take a break if you get tired. I can take it from here. 360 00:26:50,920 --> 00:26:52,840 I won't get tired just from this. 361 00:26:52,920 --> 00:26:55,680 It's my house after all. I shouldn't bother anyone. 362 00:26:56,240 --> 00:26:58,920 I'm already troubling you too much by having you help me. 363 00:26:59,000 --> 00:27:00,960 Don't say that. 364 00:27:06,120 --> 00:27:07,040 Right now, 365 00:27:07,960 --> 00:27:09,640 I'm no longer who I used to be. 366 00:27:11,240 --> 00:27:12,800 I have almost nothing left. 367 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 That's just not true, Ms. Pat. 368 00:27:14,880 --> 00:27:18,120 There are still a lot of people who love and care about you. 369 00:27:18,200 --> 00:27:19,280 At least I do. 370 00:27:20,440 --> 00:27:23,360 I feel a lot better knowing you're here. 371 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 When I look at you, 372 00:27:26,960 --> 00:27:28,760 it reminds me 373 00:27:29,840 --> 00:27:33,200 that I must overcome every obstacle in life just as you do. 374 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 We all have our own obstacles. 375 00:27:36,360 --> 00:27:37,840 Just never give up. 376 00:27:39,160 --> 00:27:40,640 I'll take out the trash now. 377 00:27:41,440 --> 00:27:42,400 Here, I'll help. 378 00:28:00,360 --> 00:28:01,880 Ms. Pat. Wait, Pat! 379 00:28:01,960 --> 00:28:02,880 Wait. 380 00:28:04,120 --> 00:28:06,480 Why? I want to see Pat. 381 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 But… 382 00:28:08,120 --> 00:28:09,760 Ms. Pat! Ms. Pat! 383 00:28:10,280 --> 00:28:11,600 She's not ready to see you. 384 00:28:12,840 --> 00:28:14,200 But I really want to see her. 385 00:28:15,720 --> 00:28:17,920 People are keeping an eye on you two. 386 00:28:18,000 --> 00:28:20,400 And the rumors about you and Pat are still out. 387 00:28:22,200 --> 00:28:23,960 Even if you want to help me, 388 00:28:24,680 --> 00:28:27,080 hold my hand, or cheer me up, 389 00:28:27,160 --> 00:28:29,360 in the eyes of those who believe the news, 390 00:28:30,840 --> 00:28:32,600 even just seeing us holding hands, 391 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 they'll think we're having an affair. 392 00:28:36,160 --> 00:28:37,000 I guess so. 393 00:28:39,360 --> 00:28:40,720 I didn't think it through. 394 00:28:43,160 --> 00:28:44,120 Ms. Pat! 395 00:28:44,800 --> 00:28:46,120 If you need any help, 396 00:28:46,800 --> 00:28:48,160 just let me know anytime. 397 00:28:49,560 --> 00:28:50,840 I'd help you with anything. 398 00:28:53,200 --> 00:28:54,680 Please give me some time. 399 00:28:58,560 --> 00:28:59,840 {\an8}Bro, 400 00:28:59,920 --> 00:29:01,600 I think Pu's right. 401 00:29:02,280 --> 00:29:05,800 If you went to see Ms. Pat now and someone saw you, 402 00:29:07,320 --> 00:29:10,480 you'd just help confirm that dumb rumor. 403 00:29:11,920 --> 00:29:14,680 Isn't that the guy who had an affair with Patchanin? 404 00:29:15,280 --> 00:29:16,120 Yeah. 405 00:29:27,240 --> 00:29:29,680 So Pat's really divorced Rath now, right? 406 00:29:30,280 --> 00:29:33,920 I'm also talking to the higher-ups about the news regarding me and Pat. 407 00:29:35,440 --> 00:29:36,960 When such news gets out, 408 00:29:37,480 --> 00:29:40,640 they'll surely remove her from the Star Sea committee. 409 00:29:45,320 --> 00:29:47,600 Um… Dao, I have to hang up now. 410 00:29:51,120 --> 00:29:51,960 Mr. Tham. 411 00:29:54,480 --> 00:29:56,680 I heard the news about you and Ms. Pat, 412 00:29:57,360 --> 00:29:59,440 about embezzling from the acting school. 413 00:30:00,880 --> 00:30:03,240 But I have evidence. 414 00:30:03,840 --> 00:30:04,880 The false evidence? 415 00:30:06,040 --> 00:30:07,440 False evidence? 416 00:30:08,440 --> 00:30:09,840 What do you mean? 417 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 I happened to find more evidence. 418 00:30:13,240 --> 00:30:16,680 You said on the news that it looked a lot like Ms. Pat's. 419 00:30:17,600 --> 00:30:20,280 But it turned out to be under your name. 420 00:30:22,920 --> 00:30:25,400 How did you find it? 421 00:30:26,760 --> 00:30:27,920 I don't really know. 422 00:30:28,600 --> 00:30:30,320 That's why I came to ask. 423 00:30:31,080 --> 00:30:33,000 Because with this evidence, 424 00:30:33,680 --> 00:30:35,320 it looks like you embezzled the money. 425 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 What should I do? 426 00:30:45,640 --> 00:30:48,320 Today we're discussing the final round of the contest. 427 00:30:48,400 --> 00:30:51,640 As for the press conference we canceled before, 428 00:30:51,720 --> 00:30:53,600 we'll have to hold a new one, 429 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 and we'll announce the winner this time. 430 00:30:57,200 --> 00:31:00,120 How should we decide who wins then? 431 00:31:02,120 --> 00:31:04,520 About that, we'll have to discuss it again. 432 00:31:05,200 --> 00:31:06,840 But I don't think we can continue 433 00:31:07,560 --> 00:31:10,440 when there are still false rumors about a judge on the show. 434 00:31:11,200 --> 00:31:12,160 Right, Ms. Jarinya? 435 00:31:15,560 --> 00:31:16,440 Right. 436 00:31:17,440 --> 00:31:19,320 Since you're here, 437 00:31:20,680 --> 00:31:23,160 I apologize for misunderstanding you. 438 00:31:24,200 --> 00:31:26,560 I admit I was too rash. 439 00:31:27,320 --> 00:31:29,360 When I got the false evidence, 440 00:31:29,440 --> 00:31:31,160 I quickly held a press conference. 441 00:31:31,240 --> 00:31:34,840 But… I really misunderstood you. 442 00:31:35,520 --> 00:31:38,200 I already talked to the higher-ups at the station. 443 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Please don't be mad at me. 444 00:31:41,440 --> 00:31:43,160 I'll help debunk the rumors quickly. 445 00:31:44,680 --> 00:31:47,400 I'm relieved to hear that. 446 00:31:48,000 --> 00:31:50,240 Now we can work together without worry. 447 00:31:50,800 --> 00:31:52,960 Isn't that right? Sui? Yui? 448 00:31:57,640 --> 00:31:58,840 Careful, okay? 449 00:32:02,160 --> 00:32:03,200 Huh? 450 00:32:03,840 --> 00:32:04,800 Dao… 451 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 You're still hurt. Why did you come? 452 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 I told her to rest, 453 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 but she wouldn't listen. 454 00:32:12,880 --> 00:32:16,160 She wants the project to succeed. 455 00:32:16,240 --> 00:32:17,600 You've got a great spirit. 456 00:32:17,680 --> 00:32:18,600 Anyway, 457 00:32:19,080 --> 00:32:21,120 please take care of her. 458 00:32:21,200 --> 00:32:23,680 Call me when you're done. I'll come pick you up. 459 00:32:24,560 --> 00:32:25,400 Thank you. 460 00:32:25,480 --> 00:32:26,600 Of course. 461 00:32:26,680 --> 00:32:28,080 STAR SEA CHANNEL CONTEST 462 00:32:31,360 --> 00:32:33,040 How did Patchanin still make it? 463 00:32:34,080 --> 00:32:35,560 Can I tell you later? 464 00:32:38,040 --> 00:32:39,560 Come, Dao. 465 00:32:40,200 --> 00:32:41,480 Tell me if you need a break. 466 00:32:41,560 --> 00:32:42,480 Here. 467 00:32:43,000 --> 00:32:43,960 I'm fine. 468 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 Have a seat. 469 00:32:52,960 --> 00:32:55,040 After all the confusion from before, 470 00:32:55,120 --> 00:32:57,280 there were suggestions 471 00:32:57,360 --> 00:33:00,720 that we as the committee will decide who wins 472 00:33:00,800 --> 00:33:03,600 and announce the winner along with the winner of the campaign. 473 00:33:04,960 --> 00:33:05,960 Sounds good. 474 00:33:07,720 --> 00:33:09,320 I don't think it's a good idea. 475 00:33:10,280 --> 00:33:11,840 The rules clearly stated 476 00:33:12,360 --> 00:33:14,960 that the fans will get to vote. 477 00:33:15,560 --> 00:33:17,320 But if we suddenly changed them, 478 00:33:18,200 --> 00:33:20,440 the other sponsors surely won't be happy. 479 00:33:22,480 --> 00:33:23,400 That's right. 480 00:33:24,440 --> 00:33:25,920 If we decide this way, 481 00:33:26,440 --> 00:33:29,400 the audience will think that we rigged the results, 482 00:33:30,600 --> 00:33:32,640 deciding privately among ourselves like that. 483 00:33:34,200 --> 00:33:36,200 If our show has an issue due to false rumors, 484 00:33:37,440 --> 00:33:39,080 that would be too silly. 485 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 In that case, 486 00:33:41,720 --> 00:33:44,480 My company and I will back out before the announcement. 487 00:33:44,560 --> 00:33:46,960 Please don't do that, Tham. 488 00:33:47,040 --> 00:33:49,920 Then, let's discuss again 489 00:33:50,000 --> 00:33:52,320 which method would yield a better result, 490 00:33:52,400 --> 00:33:55,040 if we should decide by ourselves 491 00:33:55,640 --> 00:33:57,200 or let the fans vote. 492 00:34:05,480 --> 00:34:07,600 Hello, I'm Ava Kantrakarn. 493 00:34:07,680 --> 00:34:10,760 I'm 18 years old, 165 cm tall, and I weigh 47 kg. 494 00:34:11,400 --> 00:34:15,000 {\an8}My talents are singing, ballet, and playing the piano. 495 00:34:15,600 --> 00:34:18,199 {\an8}Hello, I'm Pu, Chompunuch Pattara-Amornlert. 496 00:34:18,280 --> 00:34:19,480 {\an8}I'm 18 years old. 497 00:34:19,560 --> 00:34:22,120 {\an8}I weigh 40 kg and I'm 165 cm tall. 498 00:34:22,199 --> 00:34:24,480 {\an8}My talent is that I can cook any dish. 499 00:34:24,560 --> 00:34:26,280 {\an8}I'm a barista too. 500 00:34:26,360 --> 00:34:28,480 {\an8}Hello, I'm Captain Kriangkrai, number three. 501 00:34:28,560 --> 00:34:29,679 {\an8}I'm 18 years old. 502 00:34:29,760 --> 00:34:31,920 {\an8}I'm 180 cm tall. I weigh 70 kg. 503 00:34:32,400 --> 00:34:34,520 My talent is dancing. 504 00:34:36,920 --> 00:34:38,960 You told me you'd just have me win. 505 00:34:39,560 --> 00:34:41,760 But now I still have to wait for the votes! 506 00:34:44,320 --> 00:34:46,040 Well, someone interfered. 507 00:34:53,120 --> 00:34:55,679 You're number two? I'll buy you all my votes. 508 00:34:56,719 --> 00:34:59,120 When you say buy, you mean with 200 baht? 509 00:34:59,200 --> 00:35:00,800 Just save it for gas. 510 00:35:02,400 --> 00:35:03,480 How insulting. 511 00:35:04,080 --> 00:35:05,360 I'm not insulting you. 512 00:35:05,440 --> 00:35:07,560 I just don't want to trouble you. 513 00:35:08,240 --> 00:35:10,760 Let's let the fans decide. 514 00:35:11,440 --> 00:35:12,960 Then I can assure you, 515 00:35:13,040 --> 00:35:15,160 most Star Sea fans 516 00:35:15,240 --> 00:35:16,880 will vote for you. 517 00:35:16,960 --> 00:35:19,720 Are you Pu from the Star Sea contest? 518 00:35:20,760 --> 00:35:23,280 - Yes, it's me. - It really is you. Can I get a selfie? 519 00:35:23,360 --> 00:35:24,960 Sure, of course. 520 00:35:31,280 --> 00:35:32,320 Please note 521 00:35:32,840 --> 00:35:35,560 that the last time was a misunderstanding. 522 00:35:36,480 --> 00:35:38,240 There was no embezzlement. 523 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 What about the other rumors? 524 00:35:40,960 --> 00:35:43,160 Thank you all. 525 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Pat won't be answering any other questions 526 00:35:45,480 --> 00:35:48,120 because Jarinya and Pat need to be somewhere now. 527 00:35:48,200 --> 00:35:50,840 Thank you so much. You may leave now. 528 00:35:50,920 --> 00:35:53,760 Please leave. Come on. 529 00:35:53,840 --> 00:35:54,800 Let's go. 530 00:35:54,880 --> 00:35:56,680 Please leave. 531 00:35:56,760 --> 00:35:57,880 Come on. 532 00:35:57,960 --> 00:35:59,920 Please leave. 533 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Please leave. 534 00:36:01,480 --> 00:36:02,720 Please. 535 00:36:08,680 --> 00:36:09,800 I debunked the rumors. 536 00:36:10,680 --> 00:36:14,600 Consider our issue resolved, Pat. 537 00:36:17,160 --> 00:36:18,720 Is it really? 538 00:36:20,040 --> 00:36:22,120 Actually, the reporters should have heard 539 00:36:22,200 --> 00:36:24,080 that you framed me. 540 00:36:24,160 --> 00:36:26,400 And you're the one who embezzled money, 541 00:36:26,480 --> 00:36:27,320 not me. 542 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 If we're talking money, 543 00:36:31,920 --> 00:36:32,960 I brought it for you. 544 00:36:37,080 --> 00:36:39,800 The money you told me to return as soon as possible. 545 00:36:40,880 --> 00:36:41,800 Please take it 546 00:36:42,520 --> 00:36:43,880 so you can stop speaking of it. 547 00:36:51,200 --> 00:36:52,480 Who helped you? 548 00:36:53,600 --> 00:36:56,240 Was it Dao or Rath? 549 00:37:01,920 --> 00:37:03,360 That's not important. 550 00:37:07,320 --> 00:37:10,120 And I have something else important to tell you. 551 00:37:11,000 --> 00:37:12,520 Well, 552 00:37:12,600 --> 00:37:13,520 the higher-ups 553 00:37:14,280 --> 00:37:16,880 wanted to remove you from the Star Sea committee. 554 00:37:33,800 --> 00:37:35,200 You shouldn't be here. 555 00:37:37,040 --> 00:37:38,360 I just wanted to see you, 556 00:37:38,920 --> 00:37:41,480 see if it ended well, the thing about you getting framed. 557 00:37:42,280 --> 00:37:44,600 Thank you for helping me with that. 558 00:37:45,880 --> 00:37:47,520 But I can't help you with other things, 559 00:37:48,600 --> 00:37:49,680 and with how 560 00:37:50,280 --> 00:37:52,200 You were removed from the Star Sea committee. 561 00:37:53,800 --> 00:37:55,640 They already called me and told me. 562 00:37:57,160 --> 00:37:58,280 I just found out too. 563 00:38:00,840 --> 00:38:01,800 I'm sorry. 564 00:38:03,120 --> 00:38:04,240 No need to say sorry. 565 00:38:05,360 --> 00:38:07,640 You've already helped me so much. 566 00:38:08,960 --> 00:38:09,880 And everything 567 00:38:10,720 --> 00:38:12,040 is like this because of me. 568 00:38:12,800 --> 00:38:15,160 I let my anger get the better of me 569 00:38:15,240 --> 00:38:16,400 till I lost control 570 00:38:18,240 --> 00:38:20,320 and fell right into Rath and Dao's trap. 571 00:38:21,960 --> 00:38:23,720 So I must accept the consequences. 572 00:38:26,680 --> 00:38:27,840 Don't worry, Ms. Pat. 573 00:38:29,160 --> 00:38:31,560 No matter what, I won't stop till I get my revenge on him. 574 00:38:33,000 --> 00:38:35,360 And I won't let you face any bad rumors again. 575 00:38:37,920 --> 00:38:39,160 I'll stay away from you. 576 00:38:41,160 --> 00:38:42,440 You'll never see me again. 577 00:39:29,080 --> 00:39:31,760 {\an8}The voting is almost over for the Star Sea contest. 578 00:39:31,840 --> 00:39:35,040 {\an8}Don't forget to hit the like button for your favorites. 579 00:39:35,120 --> 00:39:36,600 {\an8}We'd like to interview Pat 580 00:39:36,680 --> 00:39:38,240 {\an8}about how she shot Dao. 581 00:39:38,320 --> 00:39:39,840 {\an8}- Is it true, Dao? - It's not true! 582 00:39:39,920 --> 00:39:40,880 {\an8}- It's not true! - Come with me. 583 00:39:40,960 --> 00:39:41,800 {\an8}What is it? 584 00:39:41,880 --> 00:39:42,720 {\an8}NEXT EPISODE 585 00:39:42,800 --> 00:39:45,520 {\an8}You wanted to talk about something that's not a personal matter. 586 00:39:45,600 --> 00:39:48,000 {\an8}Those who do evil things, 587 00:39:48,080 --> 00:39:49,600 {\an8}it ends the same for all of them. 588 00:39:49,680 --> 00:39:52,680 {\an8}All my clients called to cancel their deal with me. 589 00:39:52,760 --> 00:39:55,000 {\an8}Then let me help you. 590 00:39:55,520 --> 00:39:56,680 {\an8}This is just the start. 591 00:39:56,760 --> 00:39:59,000 {\an8}Just wait till the day you lose everything. 592 00:42:25,960 --> 00:42:28,520 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 40398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.