All language subtitles for The.Dark.Crown.S01E34.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:11,690 ♪Stars twinkling, your wish comes true♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,670 ♪Stars shower tenderness on the summer♪ 3 00:00:16,860 --> 00:00:22,030 ♪Stars make faces, twinkling, twinkling♪ 4 00:00:22,490 --> 00:00:26,670 ♪Every moment is worth remembering♪ 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,940 =The Dark Crown= 6 00:00:30,940 --> 00:00:32,140 =Episode 34= 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,040 Luo, 8 00:01:00,050 --> 00:01:01,640 I knew you were innocent. 9 00:01:02,650 --> 00:01:04,750 I knew they had nothing against you, 10 00:01:04,970 --> 00:01:07,990 so I allowed them to wrong you. 11 00:01:08,410 --> 00:01:10,310 Even if you forgive me, 12 00:01:10,730 --> 00:01:11,590 I won't be able to 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,620 face you anymore. 14 00:01:15,800 --> 00:01:16,640 Grandma. 15 00:01:17,450 --> 00:01:18,480 Don't say that. 16 00:01:20,150 --> 00:01:20,990 Mom. 17 00:01:21,340 --> 00:01:22,870 I'm so glad you're fine. 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,470 Luo is very kind. 19 00:01:25,680 --> 00:01:26,660 She won't blame you. 20 00:01:27,060 --> 00:01:29,350 We're family. 21 00:01:29,360 --> 00:01:30,390 We help each other. 22 00:01:31,220 --> 00:01:33,310 Youting, talk to her. 23 00:01:36,240 --> 00:01:37,280 None of my business. 24 00:01:37,870 --> 00:01:40,030 If our family affair affects her, 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,710 she can talk to the lawyer. 26 00:01:45,840 --> 00:01:46,680 Yu Lou. 27 00:01:48,560 --> 00:01:49,400 Let me help you. 28 00:01:49,840 --> 00:01:50,680 Let's do it. 29 00:01:54,800 --> 00:01:57,370 Guys, Yu Lou just told you the truth. 30 00:01:58,740 --> 00:02:00,670 It's my turn to talk. 31 00:02:01,040 --> 00:02:03,400 It seems everyone is here. 32 00:02:04,270 --> 00:02:06,690 I'll use this opportunity 33 00:02:07,080 --> 00:02:08,530 to propose to Miss Yu Lou. 34 00:02:08,530 --> 00:02:12,140 ♪Can't tell if it's a dream or reality♪ 35 00:02:13,510 --> 00:02:14,350 Yu Lou, 36 00:02:15,240 --> 00:02:17,110 I'll make you happy. 37 00:02:18,050 --> 00:02:18,890 Trust me. 38 00:02:22,950 --> 00:02:26,430 ♪Don't know if I'm sober or blinded♪ 39 00:02:27,810 --> 00:02:31,080 ♪I can't talk about my pain♪ 40 00:02:31,900 --> 00:02:32,780 Trust me. 41 00:02:35,760 --> 00:02:36,600 Great! 42 00:02:36,600 --> 00:02:40,700 ♪I've loved the wrong person♪ 43 00:02:41,150 --> 00:02:45,840 ♪And clung to the wrong memory♪ 44 00:02:46,120 --> 00:02:49,220 ♪I shouldn't have asked for a good ending♪ 45 00:02:49,220 --> 00:02:53,580 ♪I admit I was wrong♪ 46 00:02:55,930 --> 00:03:00,500 ♪I should move on, it's too painful♪ 47 00:03:00,900 --> 00:03:05,410 ♪I'm crying over the image of him♪ 48 00:03:05,900 --> 00:03:08,580 ♪I want to prove I still have dignity♪ 49 00:03:08,590 --> 00:03:09,470 Do you like it? 50 00:03:10,880 --> 00:03:14,890 ♪But what's the point♪ 51 00:03:36,730 --> 00:03:38,430 (Mi Shanshan) Are you going to marry Yan Lan? 52 00:03:40,200 --> 00:03:41,310 Will you come? 53 00:03:42,200 --> 00:03:43,350 No, I won't. 54 00:03:43,770 --> 00:03:45,900 Huh. Stop showing off. 55 00:03:47,760 --> 00:03:49,390 How do you know I have your phone? 56 00:03:49,400 --> 00:03:50,470 It's simple. 57 00:03:50,790 --> 00:03:54,520 An unknown number kept calling me at that time, 58 00:03:54,870 --> 00:03:56,270 so I did some investigation 59 00:03:56,600 --> 00:03:58,370 and found it was you. 60 00:03:58,870 --> 00:03:59,870 It was weird. 61 00:04:00,320 --> 00:04:03,510 Why would you call me so many times 62 00:04:03,520 --> 00:04:04,490 for no reason? 63 00:04:05,160 --> 00:04:06,070 Unless 64 00:04:06,200 --> 00:04:07,720 you were looking for my phone. 65 00:04:08,460 --> 00:04:09,750 But I won't give it back. 66 00:04:09,980 --> 00:04:11,120 You won't? 67 00:04:11,720 --> 00:04:13,020 Then why did you bring it? 68 00:04:13,680 --> 00:04:14,540 Mi Shanshan, 69 00:04:14,850 --> 00:04:15,960 don't be silly. 70 00:04:16,680 --> 00:04:19,170 This time, Mi Kerui is after 71 00:04:19,190 --> 00:04:21,160 the Liao Family instead of me. 72 00:04:21,650 --> 00:04:23,230 Do you really dare 73 00:04:23,670 --> 00:04:25,070 to help you hide the evidence? 74 00:04:26,260 --> 00:04:27,100 By the way, 75 00:04:28,320 --> 00:04:29,550 I'm telling you a secret. 76 00:04:30,240 --> 00:04:31,230 When I 77 00:04:31,240 --> 00:04:32,550 visited Mrs. Liao last time, 78 00:04:33,110 --> 00:04:35,110 I saw her talking to herself. 79 00:04:35,700 --> 00:04:37,750 She knows everything. 80 00:04:38,360 --> 00:04:39,760 She's just soft-hearted. 81 00:04:40,470 --> 00:04:42,280 Do you really think 82 00:04:42,980 --> 00:04:45,490 Grandma won't blame your cruel sister for the rest of her life? 83 00:04:46,330 --> 00:04:47,830 After the Xiaoqinghe's incident, 84 00:04:48,160 --> 00:04:50,350 Liao Group stopped working with your family, 85 00:04:50,360 --> 00:04:51,940 and I got the revenge. 86 00:04:52,680 --> 00:04:54,190 Chen Yihao lost money 87 00:04:54,200 --> 00:04:55,620 because of himself. 88 00:04:56,030 --> 00:04:57,550 It's not my fault. 89 00:04:58,190 --> 00:05:00,030 Therefore, I don't understand 90 00:05:00,610 --> 00:05:02,590 why you still hate me 91 00:05:03,310 --> 00:05:04,400 and want to be 92 00:05:04,410 --> 00:05:07,210 on the same boat with Mi Kerui who clearly looks down on you. 93 00:05:07,760 --> 00:05:09,740 Yu Lou, I want you to know 94 00:05:09,960 --> 00:05:10,990 without the Liao Family, 95 00:05:11,260 --> 00:05:12,230 you still have the Tuos. 96 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Don't forget 97 00:05:13,840 --> 00:05:14,910 I helped you 98 00:05:14,990 --> 00:05:16,390 this time. 99 00:05:22,240 --> 00:05:23,870 What family? 100 00:05:24,520 --> 00:05:25,690 I can do this alone. 101 00:05:26,910 --> 00:05:27,750 If that's 102 00:05:28,710 --> 00:05:30,470 a way of showing off... 103 00:05:49,100 --> 00:05:54,760 ♪When I cross the sky and find you♪ 104 00:05:56,750 --> 00:06:02,670 ♪All the sights along the way make sense♪ 105 00:06:02,980 --> 00:06:04,070 (The exclusive information network dissemination rights of this work) 106 00:06:04,070 --> 00:06:04,980 (belong to Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 6761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.