Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:11,690
♪Stars twinkling, your wish comes true♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,670
♪Stars shower tenderness on the summer♪
3
00:00:16,860 --> 00:00:22,030
♪Stars make faces, twinkling, twinkling♪
4
00:00:22,490 --> 00:00:26,670
♪Every moment is worth remembering♪
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,940
=The Dark Crown=
6
00:00:30,940 --> 00:00:32,140
=Episode 34=
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,040
Luo,
8
00:01:00,050 --> 00:01:01,640
I knew you were innocent.
9
00:01:02,650 --> 00:01:04,750
I knew they had nothing against you,
10
00:01:04,970 --> 00:01:07,990
so I allowed them to wrong you.
11
00:01:08,410 --> 00:01:10,310
Even if you forgive me,
12
00:01:10,730 --> 00:01:11,590
I won't be able to
13
00:01:11,800 --> 00:01:13,620
face you anymore.
14
00:01:15,800 --> 00:01:16,640
Grandma.
15
00:01:17,450 --> 00:01:18,480
Don't say that.
16
00:01:20,150 --> 00:01:20,990
Mom.
17
00:01:21,340 --> 00:01:22,870
I'm so glad you're fine.
18
00:01:23,280 --> 00:01:25,470
Luo is very kind.
19
00:01:25,680 --> 00:01:26,660
She won't blame you.
20
00:01:27,060 --> 00:01:29,350
We're family.
21
00:01:29,360 --> 00:01:30,390
We help each other.
22
00:01:31,220 --> 00:01:33,310
Youting, talk to her.
23
00:01:36,240 --> 00:01:37,280
None of my business.
24
00:01:37,870 --> 00:01:40,030
If our family affair affects her,
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,710
she can talk to the lawyer.
26
00:01:45,840 --> 00:01:46,680
Yu Lou.
27
00:01:48,560 --> 00:01:49,400
Let me help you.
28
00:01:49,840 --> 00:01:50,680
Let's do it.
29
00:01:54,800 --> 00:01:57,370
Guys, Yu Lou just told you the truth.
30
00:01:58,740 --> 00:02:00,670
It's my turn to talk.
31
00:02:01,040 --> 00:02:03,400
It seems everyone is here.
32
00:02:04,270 --> 00:02:06,690
I'll use this opportunity
33
00:02:07,080 --> 00:02:08,530
to propose to Miss Yu Lou.
34
00:02:08,530 --> 00:02:12,140
♪Can't tell if it's a dream or reality♪
35
00:02:13,510 --> 00:02:14,350
Yu Lou,
36
00:02:15,240 --> 00:02:17,110
I'll make you happy.
37
00:02:18,050 --> 00:02:18,890
Trust me.
38
00:02:22,950 --> 00:02:26,430
♪Don't know if I'm sober or blinded♪
39
00:02:27,810 --> 00:02:31,080
♪I can't talk about my pain♪
40
00:02:31,900 --> 00:02:32,780
Trust me.
41
00:02:35,760 --> 00:02:36,600
Great!
42
00:02:36,600 --> 00:02:40,700
♪I've loved the wrong person♪
43
00:02:41,150 --> 00:02:45,840
♪And clung to the wrong memory♪
44
00:02:46,120 --> 00:02:49,220
♪I shouldn't have
asked for a good ending♪
45
00:02:49,220 --> 00:02:53,580
♪I admit I was wrong♪
46
00:02:55,930 --> 00:03:00,500
♪I should move on, it's too painful♪
47
00:03:00,900 --> 00:03:05,410
♪I'm crying over the image of him♪
48
00:03:05,900 --> 00:03:08,580
♪I want to prove I still have dignity♪
49
00:03:08,590 --> 00:03:09,470
Do you like it?
50
00:03:10,880 --> 00:03:14,890
♪But what's the point♪
51
00:03:36,730 --> 00:03:38,430
(Mi Shanshan)
Are you going to marry Yan Lan?
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,310
Will you come?
53
00:03:42,200 --> 00:03:43,350
No, I won't.
54
00:03:43,770 --> 00:03:45,900
Huh. Stop showing off.
55
00:03:47,760 --> 00:03:49,390
How do you know I have your phone?
56
00:03:49,400 --> 00:03:50,470
It's simple.
57
00:03:50,790 --> 00:03:54,520
An unknown number kept calling me
at that time,
58
00:03:54,870 --> 00:03:56,270
so I did some investigation
59
00:03:56,600 --> 00:03:58,370
and found it was you.
60
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
It was weird.
61
00:04:00,320 --> 00:04:03,510
Why would you call me so many times
62
00:04:03,520 --> 00:04:04,490
for no reason?
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,070
Unless
64
00:04:06,200 --> 00:04:07,720
you were looking for my phone.
65
00:04:08,460 --> 00:04:09,750
But I won't give it back.
66
00:04:09,980 --> 00:04:11,120
You won't?
67
00:04:11,720 --> 00:04:13,020
Then why did you bring it?
68
00:04:13,680 --> 00:04:14,540
Mi Shanshan,
69
00:04:14,850 --> 00:04:15,960
don't be silly.
70
00:04:16,680 --> 00:04:19,170
This time, Mi Kerui is after
71
00:04:19,190 --> 00:04:21,160
the Liao Family instead of me.
72
00:04:21,650 --> 00:04:23,230
Do you really dare
73
00:04:23,670 --> 00:04:25,070
to help you hide the evidence?
74
00:04:26,260 --> 00:04:27,100
By the way,
75
00:04:28,320 --> 00:04:29,550
I'm telling you a secret.
76
00:04:30,240 --> 00:04:31,230
When I
77
00:04:31,240 --> 00:04:32,550
visited Mrs. Liao last time,
78
00:04:33,110 --> 00:04:35,110
I saw her talking to herself.
79
00:04:35,700 --> 00:04:37,750
She knows everything.
80
00:04:38,360 --> 00:04:39,760
She's just soft-hearted.
81
00:04:40,470 --> 00:04:42,280
Do you really think
82
00:04:42,980 --> 00:04:45,490
Grandma won't blame your cruel sister
for the rest of her life?
83
00:04:46,330 --> 00:04:47,830
After the Xiaoqinghe's incident,
84
00:04:48,160 --> 00:04:50,350
Liao Group stopped
working with your family,
85
00:04:50,360 --> 00:04:51,940
and I got the revenge.
86
00:04:52,680 --> 00:04:54,190
Chen Yihao lost money
87
00:04:54,200 --> 00:04:55,620
because of himself.
88
00:04:56,030 --> 00:04:57,550
It's not my fault.
89
00:04:58,190 --> 00:05:00,030
Therefore, I don't understand
90
00:05:00,610 --> 00:05:02,590
why you still hate me
91
00:05:03,310 --> 00:05:04,400
and want to be
92
00:05:04,410 --> 00:05:07,210
on the same boat with Mi Kerui
who clearly looks down on you.
93
00:05:07,760 --> 00:05:09,740
Yu Lou, I want you to know
94
00:05:09,960 --> 00:05:10,990
without the Liao Family,
95
00:05:11,260 --> 00:05:12,230
you still have the Tuos.
96
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Don't forget
97
00:05:13,840 --> 00:05:14,910
I helped you
98
00:05:14,990 --> 00:05:16,390
this time.
99
00:05:22,240 --> 00:05:23,870
What family?
100
00:05:24,520 --> 00:05:25,690
I can do this alone.
101
00:05:26,910 --> 00:05:27,750
If that's
102
00:05:28,710 --> 00:05:30,470
a way of showing off...
103
00:05:49,100 --> 00:05:54,760
♪When I cross the sky and find you♪
104
00:05:56,750 --> 00:06:02,670
♪All the sights along the way make sense♪
105
00:06:02,980 --> 00:06:04,070
(The exclusive information network
dissemination rights of this work)
106
00:06:04,070 --> 00:06:04,980
(belong to Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
6761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.