All language subtitles for The Other Boleyn Girl - 2008 - HD 1920x1040p - RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,727 --> 00:01:37,854 Anne. 2 00:01:44,486 --> 00:01:46,071 Mary. 3 00:01:46,613 --> 00:01:48,240 Wait. 4 00:01:49,574 --> 00:01:50,659 Wait for me. 5 00:01:50,826 --> 00:01:53,662 I received a request for marriage today ... 6 00:01:53,829 --> 00:01:57,124 ...for Anne from the Carey family. 7 00:01:57,290 --> 00:01:59,876 William, their eldest son. 8 00:02:00,043 --> 00:02:01,586 Oh, that's wonderful. 9 00:02:01,753 --> 00:02:06,049 I turned it down. Offered them Mary instead. 10 00:02:07,259 --> 00:02:08,927 Mary. 11 00:02:09,511 --> 00:02:12,639 Everyone improves the standing of their family with their daughters. 12 00:02:12,806 --> 00:02:15,600 I think Anne can do a lot better than a merchant's son. 13 00:02:16,560 --> 00:02:17,769 And Mary can't? 14 00:02:18,770 --> 00:02:22,858 -I think you underestimate her. -No, no, that's not true. 15 00:02:23,316 --> 00:02:27,612 I think she's the kinder of the two, quite possibly the fairer. 16 00:02:28,113 --> 00:02:31,074 To get ahead in this world, you need more than fair looks... 17 00:02:31,241 --> 00:02:32,451 ...and a kind heart. 18 00:02:32,617 --> 00:02:34,745 I'll beat you, I'll beat you. 19 00:02:34,911 --> 00:02:36,455 Hey. 20 00:02:44,212 --> 00:02:48,508 Well done, Anne. Well done, children. 21 00:03:57,285 --> 00:04:00,288 You look-- You look adequate. 22 00:04:00,455 --> 00:04:04,709 Not too adequate, I hope. This is our sister's day. 23 00:04:04,876 --> 00:04:07,504 One wouldn't want to outshine her. 24 00:04:17,472 --> 00:04:20,225 Mary, may we come in? 25 00:04:24,146 --> 00:04:25,397 Look at you. 26 00:04:26,565 --> 00:04:30,569 Younger than me. More beautiful than me. 27 00:04:30,735 --> 00:04:35,699 Married before me . I'm eclipsed. I'm the other Boleyn girl. 28 00:04:35,907 --> 00:04:37,367 Hardly . 29 00:04:38,034 --> 00:04:41,746 So is this it, Mrs. Carey? 30 00:04:41,913 --> 00:04:44,082 Do we--? Do we lose you now, forever? 31 00:04:44,249 --> 00:04:47,586 No, never. I'll be married, that's all. 32 00:04:47,752 --> 00:04:49,588 Apart from that, it won't change a thing. 33 00:04:51,423 --> 00:04:56,720 Come, George, let's leave our sister. She needs to make herself pretty . 34 00:05:15,322 --> 00:05:17,365 Was it a boy? 35 00:05:21,953 --> 00:05:24,456 Stillborn, Your Majesty. 36 00:05:31,671 --> 00:05:35,967 No brother for you to make this country safe. 37 00:05:38,803 --> 00:05:40,889 I'm sorry. 38 00:05:46,686 --> 00:05:48,813 Tell His Majesty . 39 00:06:00,825 --> 00:06:02,535 Your Majesty . 40 00:06:03,745 --> 00:06:05,455 Your Majesty . 41 00:06:09,251 --> 00:06:11,294 I'm so sorry. 42 00:06:59,050 --> 00:07:00,093 Are you happy? 43 00:07:00,427 --> 00:07:01,636 I am. 44 00:07:01,803 --> 00:07:04,889 You don't wish you'd married someone grander? With a title? 45 00:07:05,307 --> 00:07:07,058 I want a husband who loves me. 46 00:07:07,225 --> 00:07:10,186 Who thinks it first thing every morning and last thing at night. 47 00:07:10,353 --> 00:07:11,980 Then you have found the right man. 48 00:07:18,403 --> 00:07:20,405 He continues to stare. 49 00:07:20,572 --> 00:07:22,490 -Who? -Henry Percy . 50 00:07:22,657 --> 00:07:25,243 Well, why ever would he interest you? 51 00:07:25,410 --> 00:07:27,287 What could you want with the sole heir... 52 00:07:27,454 --> 00:07:29,247 ...to the richest Iandowner in England? 53 00:07:29,414 --> 00:07:31,958 Oh, I had no knowledge of that. I simply like his face. 54 00:07:32,125 --> 00:07:33,168 Oh, really? 55 00:07:35,003 --> 00:07:39,090 -Well, he's betrothed. -Betrothed is not married. 56 00:07:39,257 --> 00:07:42,594 It's a long journey from bended knee to the altar. 57 00:07:48,058 --> 00:07:50,727 -Sister. -Hello, brother. 58 00:07:51,853 --> 00:07:53,104 Thomas. 59 00:07:53,271 --> 00:07:55,732 -A proud day for you. -Yes. 60 00:07:57,776 --> 00:07:59,652 How is His Majesty? 61 00:07:59,819 --> 00:08:02,322 These are difficult times, Thomas. 62 00:08:03,948 --> 00:08:05,909 The king and queen, once happily married... 63 00:08:06,076 --> 00:08:07,786 ...now barely speak. 64 00:08:07,952 --> 00:08:10,580 The failure to provide a male heir has consumed them. 65 00:08:12,123 --> 00:08:15,960 The queen has Iost yet another child, a boy. 66 00:08:16,294 --> 00:08:19,881 I imagine it won't be long before he seeks solace with a mistress. 67 00:08:22,842 --> 00:08:24,761 I've given it some thought and wondered... 68 00:08:24,928 --> 00:08:27,305 ...which Howard girl I can place under his nose. 69 00:08:28,223 --> 00:08:31,643 You imagine the riches and influence that would give us? 70 00:08:31,810 --> 00:08:35,772 If we could help the king with this delicate matter? 71 00:08:37,565 --> 00:08:39,109 What about Anne? 72 00:08:41,111 --> 00:08:45,532 I realize, as a Boleyn, she's not officially a Howard... 73 00:08:45,698 --> 00:08:47,325 ...but as your sister's daughter. 74 00:08:47,492 --> 00:08:51,830 But, Thomas, she's your first born, and your favorite. 75 00:08:52,247 --> 00:08:55,959 Wouldn't you prefer her to have a simple, uncomplicated marriage? 76 00:08:56,126 --> 00:08:57,168 Like Mary? 77 00:08:57,877 --> 00:09:00,797 If Anne were a simple, uncomplicated girl like Mary... 78 00:09:00,964 --> 00:09:04,092 ... I'd say yes. But she's not. 79 00:09:04,926 --> 00:09:06,970 She's anything but. 80 00:09:19,816 --> 00:09:21,359 Are you afraid? 81 00:09:24,904 --> 00:09:26,114 A little. 82 00:09:28,158 --> 00:09:31,202 I should be able to tell you how it will be tonight. 83 00:09:32,829 --> 00:09:34,622 Give you advice on what to do. 84 00:09:36,458 --> 00:09:38,835 I've failed you as an elder sister. 85 00:09:39,919 --> 00:09:42,672 No one could wish for a better sister. 86 00:10:02,692 --> 00:10:04,402 And tell me everything in the morning. 87 00:10:04,569 --> 00:10:08,615 -I promise. -No details spared. 88 00:10:44,484 --> 00:10:46,069 Lie back. 89 00:11:13,680 --> 00:11:15,932 -Anne. -Father. 90 00:11:17,642 --> 00:11:19,018 Uncle. 91 00:11:19,936 --> 00:11:21,396 You asked to see me. 92 00:11:21,563 --> 00:11:23,231 An opportunity has arisen. 93 00:11:23,398 --> 00:11:25,525 An opportunity in which, were you to succeed... 94 00:11:25,692 --> 00:11:28,236 ...you could secure for yourself and for this family... 95 00:11:28,403 --> 00:11:30,113 ...incalculable wealth and position. 96 00:11:30,280 --> 00:11:32,865 There is a strain on the king's marriage. 97 00:11:33,992 --> 00:11:37,745 In such circumstances, a man sometimes seeks comfort elsewhere. 98 00:11:37,912 --> 00:11:40,415 Because of your uncle's friendship with His Majesty ... 99 00:11:40,582 --> 00:11:42,917 ...we're alone in knowing this. It won't be long... 100 00:11:43,084 --> 00:11:45,587 ...before the other families discover the truth... 101 00:11:45,753 --> 00:11:48,172 ...and parade their daughters under his nose. 102 00:11:48,339 --> 00:11:51,092 Before watching somebody else profit, we would sooner have-- 103 00:11:51,259 --> 00:11:52,677 What? 104 00:11:52,844 --> 00:11:55,888 -Have me bed him instead? -No, that-- That's not-- 105 00:11:56,055 --> 00:11:57,515 Yes. 106 00:11:58,516 --> 00:11:59,851 Exactly. 107 00:12:02,270 --> 00:12:08,192 The favor he would bestow upon us-- I mean upon you, if he liked you. 108 00:12:08,359 --> 00:12:13,364 To be mistress of the king of England is by no means to diminish yourself. 109 00:12:13,531 --> 00:12:15,199 And after he's finished with me? 110 00:12:15,366 --> 00:12:17,327 My reputation and prospects will be ruined. 111 00:12:17,493 --> 00:12:18,536 On the contrary. 112 00:12:19,329 --> 00:12:21,456 Under such circumstances, when the time came... 113 00:12:21,623 --> 00:12:25,168 ...to find you a husband, it would be a marquis or a duke at least. 114 00:12:28,921 --> 00:12:30,798 Will you accept the challenge? 115 00:12:43,478 --> 00:12:45,563 Don't resist this. 116 00:12:45,730 --> 00:12:49,067 The king and his retinue will spend two nights here next month. 117 00:12:49,233 --> 00:12:51,069 Your brother has arranged it. It's done. 118 00:12:51,235 --> 00:12:54,197 Well, I don't like it. It'll cost a fortune to get this house... 119 00:12:54,364 --> 00:12:57,867 ...ready for a royal visit. It's money we can't afford. 120 00:12:58,034 --> 00:12:59,494 And what if he doesn't like her? 121 00:12:59,661 --> 00:13:03,081 And what if you were to look on the bright side, just once? 122 00:13:03,247 --> 00:13:05,792 Risk nothing, you gain nothing. Anne understands that. 123 00:13:05,958 --> 00:13:09,629 Anne understands nothing. She's just a child. 124 00:13:09,796 --> 00:13:13,758 Tell me, when was it that people stopped thinking of ambition as a sin... 125 00:13:13,925 --> 00:13:15,927 ...and started thinking of it as a virtue? 126 00:13:17,428 --> 00:13:18,971 That's easy for you to say . 127 00:13:19,138 --> 00:13:21,432 You've had position and wealth all your life. 128 00:13:22,433 --> 00:13:27,939 Until I married you, Thomas. And I was happy to give it up for love . 129 00:13:32,276 --> 00:13:35,446 So how was it, the wedding night? 130 00:13:37,490 --> 00:13:40,034 It was very satisfactory. 131 00:13:40,201 --> 00:13:43,955 Really? William Carey, a good lover. 132 00:13:44,122 --> 00:13:45,623 Yes. 133 00:13:47,917 --> 00:13:51,003 Oh, God. He was in rather a hurry . 134 00:13:51,170 --> 00:13:53,214 -And he snores. -No. 135 00:13:53,381 --> 00:13:56,092 He got up in the middle of the night and used a pisspot... 136 00:13:56,259 --> 00:13:59,804 ...by the side of the bed. It was awful. 137 00:13:59,971 --> 00:14:01,222 No. 138 00:14:04,976 --> 00:14:07,478 I also have something to tell you. 139 00:14:07,645 --> 00:14:09,897 Last night, our father put his trust in me... 140 00:14:10,064 --> 00:14:12,608 ...and gave me a commission. 141 00:14:12,775 --> 00:14:13,818 Tell, tell. 142 00:14:14,861 --> 00:14:16,696 To divert the king. 143 00:14:16,863 --> 00:14:19,323 The king of England himself, on his visit. 144 00:14:19,490 --> 00:14:21,075 Divert him? 145 00:14:21,242 --> 00:14:25,580 Divert him. Beguile him. Enchant him. 146 00:14:26,164 --> 00:14:27,915 He has a wife. 147 00:14:28,082 --> 00:14:30,626 I know. But who knows what could happen? 148 00:14:30,793 --> 00:14:34,046 If he liked me , I'd be married off to a duke. 149 00:14:34,505 --> 00:14:36,841 I could be a happy duchess. 150 00:15:12,460 --> 00:15:14,295 The king. 151 00:15:15,880 --> 00:15:17,215 The king. 152 00:15:18,883 --> 00:15:20,218 The king will be here betimes. 153 00:15:20,384 --> 00:15:22,053 -The king. -Look alive. 154 00:15:22,220 --> 00:15:23,930 The king. 155 00:15:27,266 --> 00:15:29,310 To your places. 156 00:15:30,061 --> 00:15:32,230 Come on, set to, everyone. The king. 157 00:15:32,396 --> 00:15:34,524 Take the horses to the yard and prepare. 158 00:15:37,401 --> 00:15:38,945 Where's the spit boy? Where is he? 159 00:15:39,111 --> 00:15:41,572 Get over here. 160 00:15:46,911 --> 00:15:49,080 Do you think he'll like me? 161 00:15:49,914 --> 00:15:52,250 Course he will, sister. 162 00:15:53,251 --> 00:15:55,253 How could he not? 163 00:17:05,615 --> 00:17:07,408 Sir Thomas. 164 00:17:08,409 --> 00:17:10,828 Your Majesty . You're most welcome. 165 00:17:13,497 --> 00:17:14,665 Lady Elizabeth. 166 00:17:16,959 --> 00:17:19,712 May I present my daughter, Anne. 167 00:17:19,879 --> 00:17:22,924 A daughter? No one said anything of a daughter. 168 00:17:23,090 --> 00:17:25,509 Had we known, we might have come sooner. 169 00:17:26,135 --> 00:17:27,845 Your Majesty . 170 00:18:00,378 --> 00:18:04,674 Anne, Anne. Go to bed, get a good night's rest. 171 00:18:04,840 --> 00:18:08,552 Tomorrow there's the hunt. You must excel at that. 172 00:18:08,719 --> 00:18:11,222 Everything depends upon it. 173 00:18:36,455 --> 00:18:37,581 Good morning, Anne. 174 00:18:37,748 --> 00:18:39,041 Good morning, Your Grace. 175 00:18:39,917 --> 00:18:43,504 -Who will you ride with? -On my own, Your Grace. 176 00:18:43,671 --> 00:18:44,922 On your own? 177 00:18:45,089 --> 00:18:47,091 There's a new saddle now which allows this. 178 00:18:51,095 --> 00:18:52,596 But with no man to hold on to... 179 00:18:52,763 --> 00:18:54,724 ...how do you propose to stay on the horse? 180 00:18:54,890 --> 00:18:56,267 As you do, Your Grace. 181 00:18:57,309 --> 00:18:59,437 With my thighs. 182 00:19:02,273 --> 00:19:03,607 Away . 183 00:19:36,057 --> 00:19:37,892 What's keeping them? 184 00:19:46,650 --> 00:19:48,235 Where are they? 185 00:20:25,147 --> 00:20:26,190 Is someone hurt? 186 00:20:28,692 --> 00:20:29,777 My God, it's the king. 187 00:20:30,319 --> 00:20:33,948 The king? What? What happened? 188 00:20:34,448 --> 00:20:37,159 The stag went into the woods and led us to the deep ravine. 189 00:20:37,827 --> 00:20:40,871 Everyone was prepared to concede defeat and let the animal go. 190 00:20:41,872 --> 00:20:42,915 Except Anne. 191 00:20:43,082 --> 00:20:46,377 Oh, no. What? She knows that ravine . 192 00:20:46,544 --> 00:20:49,046 She must have ridden it a thousand times. 193 00:20:51,423 --> 00:20:54,218 What, and the king followed, and then he fell? 194 00:21:03,519 --> 00:21:04,562 Oh, Lord. 195 00:21:06,188 --> 00:21:08,357 -What happened? -He fell. 196 00:21:08,524 --> 00:21:10,276 He's in some pain. 197 00:21:10,442 --> 00:21:13,320 Although I suspect his pride is hurting rather more. 198 00:21:13,821 --> 00:21:16,031 It was my fault. 199 00:21:16,198 --> 00:21:18,200 -Anne. -How could I? 200 00:21:18,367 --> 00:21:20,202 Fetch Mary to me, would you? 201 00:21:40,931 --> 00:21:42,016 And who are you? 202 00:21:43,601 --> 00:21:45,102 Mary, Your Grace . 203 00:21:46,562 --> 00:21:48,564 Anne's sister. 204 00:21:53,903 --> 00:21:56,071 You've been here all the time? 205 00:21:57,239 --> 00:21:59,617 How could I have overIooked you? 206 00:22:01,493 --> 00:22:04,288 Next to Anne, it's easy to do. 207 00:22:13,214 --> 00:22:14,882 And you're married. 208 00:22:15,049 --> 00:22:18,469 Yes, Your Grace, to William Carey . 209 00:22:19,470 --> 00:22:21,805 Then why haven't I seen you at court? 210 00:22:23,098 --> 00:22:26,310 Because I've persuaded him to spend a year or two here first. 211 00:22:27,353 --> 00:22:28,979 We have a small manor. 212 00:22:29,146 --> 00:22:32,191 Nothing much, but enough to start a family. 213 00:22:33,317 --> 00:22:37,321 Charmed life in the country, away from it all. 214 00:22:38,030 --> 00:22:39,573 Yes. 215 00:22:41,075 --> 00:22:44,662 You don't think he'll miss court? A young ambitious man. 216 00:22:44,828 --> 00:22:46,997 He says not, Your Majesty . 217 00:22:47,164 --> 00:22:48,791 But if he ever changed his mind... 218 00:22:48,958 --> 00:22:51,585 ...as his wife, of course, I would do his bidding. 219 00:23:08,102 --> 00:23:09,687 Lady Elizabeth, thank you. 220 00:23:13,565 --> 00:23:15,234 Sir Thomas. 221 00:23:18,028 --> 00:23:20,364 You will take care of that matter? 222 00:23:21,740 --> 00:23:24,493 Yes, of course. Of course, Your Majesty, thank you. 223 00:23:52,479 --> 00:23:55,190 Mary, you've obviously made a deep impression on the king. 224 00:23:55,357 --> 00:23:58,152 He's requested that you come to court with immediate effect. 225 00:23:58,319 --> 00:24:03,490 The king has secured for you, a position in the queen's household. 226 00:24:05,409 --> 00:24:08,746 But I don't want to go to court. Nor does my husband. 227 00:24:13,959 --> 00:24:16,837 The king has also offered me a position... 228 00:24:17,338 --> 00:24:19,173 ...as a gentleman of the Privy Council. 229 00:24:19,340 --> 00:24:23,093 Do you hear that, Mary? Privy Council. 230 00:24:23,260 --> 00:24:25,596 Attending upon His Majesty himself. 231 00:24:26,096 --> 00:24:27,890 The inner sanctum. 232 00:24:28,057 --> 00:24:29,892 What about our future in the country? 233 00:24:30,059 --> 00:24:32,436 Oh, you must put that out of your mind. 234 00:24:32,603 --> 00:24:34,355 From now on, your future is at court. 235 00:24:34,521 --> 00:24:36,607 William, please. 236 00:24:36,815 --> 00:24:39,818 Don't you understand what this means? They'll separate us. 237 00:24:39,985 --> 00:24:43,197 Put me in different accommodation, where the king can always find me. 238 00:24:43,989 --> 00:24:48,285 Happily, your husband understands the value of such an opportunity . 239 00:24:48,952 --> 00:24:50,120 For us all. 240 00:24:55,084 --> 00:24:57,544 What about Anne? Couldn't she go instead? 241 00:24:57,711 --> 00:24:58,962 Anne? 242 00:24:59,129 --> 00:25:02,091 The way Anne has behaved, she's fortunate to be coming at all. 243 00:25:12,226 --> 00:25:14,019 Mother, please, speak to Father. 244 00:25:14,186 --> 00:25:16,021 Do something. I don't want to go. 245 00:25:16,188 --> 00:25:21,443 This is not a request. We have been summoned. 246 00:25:24,655 --> 00:25:26,740 Please don't be angry with me. 247 00:25:26,907 --> 00:25:29,243 You think I desire to go for this purpose? 248 00:25:29,410 --> 00:25:32,287 All I know is that a man that didn't know who you were... 249 00:25:32,454 --> 00:25:34,873 ...was with you in that room for half an hour... 250 00:25:35,040 --> 00:25:36,250 ...and came out besotted. 251 00:25:36,834 --> 00:25:38,752 I don't know what you said or did. 252 00:25:38,919 --> 00:25:40,295 Nothing, sister. 253 00:25:40,462 --> 00:25:42,798 Except sing your praises and talk about my husband. 254 00:25:42,965 --> 00:25:46,510 Really? Well, you must show me how you did that some time. 255 00:26:35,642 --> 00:26:38,520 -Mary Carey, Your Majesty. -Who? 256 00:26:38,687 --> 00:26:41,732 Your new lady-in-waiting and her sister Anne. 257 00:26:42,274 --> 00:26:45,402 Really? I wasn't aware I was expecting one. 258 00:26:45,569 --> 00:26:49,615 Appointed by His Majesty the king. 259 00:26:52,743 --> 00:26:55,496 By my husband? Really? 260 00:26:56,663 --> 00:26:58,123 Well... 261 00:26:58,916 --> 00:27:03,378 ...then she must be some kind of gift or surprise. 262 00:27:03,921 --> 00:27:07,841 He must have seen in her some talent he knew would please me. 263 00:27:08,258 --> 00:27:09,718 Tell me. 264 00:27:09,885 --> 00:27:12,346 What special talent is it that you have... 265 00:27:12,513 --> 00:27:16,016 ...apart from your obvious youth and beauty? 266 00:27:18,810 --> 00:27:20,395 I ... . 267 00:27:24,024 --> 00:27:26,860 -Poetry, perhaps? -No. 268 00:27:27,027 --> 00:27:29,613 -Or dressmaking? -No. 269 00:27:29,780 --> 00:27:33,242 -Singing then, surely? -No, Your Majesty. 270 00:27:33,408 --> 00:27:37,454 Come, you're too modest. Sing for us. 271 00:27:39,289 --> 00:27:41,959 -Really, I beg you. -Sing. 272 00:28:25,502 --> 00:28:27,004 Bravo. 273 00:28:29,339 --> 00:28:30,674 A nightingale. 274 00:28:32,342 --> 00:28:34,344 Welcome at court. 275 00:28:41,310 --> 00:28:44,021 Mary? Stop. 276 00:28:45,314 --> 00:28:47,316 That can't have been easy for you. 277 00:28:47,482 --> 00:28:50,527 But put yourself in the queen's shoes. She knows the only reason... 278 00:28:50,694 --> 00:28:53,864 ...the king has asked you here is because he desires you. 279 00:28:54,031 --> 00:28:56,533 She's a good woman, trust me. 280 00:28:57,117 --> 00:28:59,077 Jane Parker. 281 00:29:33,278 --> 00:29:35,739 It's embarrassing. 282 00:29:36,198 --> 00:29:38,408 Look, she has her eye on you. 283 00:29:38,575 --> 00:29:41,119 Sweet Jane Parker would be a match to please our father. 284 00:29:41,286 --> 00:29:43,455 Oh, vile girl. 285 00:29:43,622 --> 00:29:46,541 She's the most ambitious little serpent at court. 286 00:29:47,584 --> 00:29:49,086 She can't stop watching. 287 00:30:03,100 --> 00:30:04,976 How are you, Stafford? 288 00:30:05,143 --> 00:30:06,895 I'm well, thank you. 289 00:30:07,813 --> 00:30:10,857 I'm not sure I'm one for court life. 290 00:30:12,734 --> 00:30:13,777 I'm a little homesick. 291 00:30:15,904 --> 00:30:17,447 Well, you and I both. 292 00:30:17,614 --> 00:30:20,826 Now, in my view it-- It changes people. 293 00:30:21,493 --> 00:30:23,745 And not necessarily for the better. 294 00:30:24,955 --> 00:30:27,499 Your sister, though, is thriving. 295 00:30:27,666 --> 00:30:30,460 She's truly caught the eye of Henry Percy. 296 00:30:30,627 --> 00:30:34,589 Why does she do this? He's already taken. 297 00:30:59,114 --> 00:31:00,157 Tonight. 298 00:31:20,177 --> 00:31:24,848 My little sister. My little golden sister. 299 00:31:26,349 --> 00:31:28,810 My milk-and-honey sister. 300 00:31:28,977 --> 00:31:30,353 It should be you in my place. 301 00:31:30,854 --> 00:31:33,356 Don't concern yourself with me . 302 00:31:35,525 --> 00:31:37,861 I'll make my own way. 303 00:31:43,200 --> 00:31:44,367 Shall I walk with you? 304 00:31:44,534 --> 00:31:46,077 No need. 305 00:31:46,703 --> 00:31:49,873 Try to please him. lf you can. 306 00:32:25,450 --> 00:32:27,202 Your Grace . 307 00:32:28,578 --> 00:32:30,080 Come in. 308 00:32:38,255 --> 00:32:39,756 Can I bring you something? 309 00:32:39,923 --> 00:32:41,424 No. 310 00:32:42,259 --> 00:32:45,220 Anything to ease your comfort or well-being? 311 00:32:46,763 --> 00:32:50,600 Perhaps you might ask your servants to bring me some water. 312 00:32:53,812 --> 00:32:55,230 Please. 313 00:33:06,449 --> 00:33:09,870 There. There are no servants. 314 00:33:14,624 --> 00:33:16,459 So this is it? 315 00:33:16,793 --> 00:33:19,170 Where the king of England sleeps. 316 00:33:19,337 --> 00:33:20,881 And reads and writes. 317 00:33:21,464 --> 00:33:24,301 Finds a few moments each day for himself. 318 00:33:25,468 --> 00:33:27,721 And yet you invite me here? 319 00:33:29,139 --> 00:33:32,601 Because I like you and trust you. 320 00:33:33,810 --> 00:33:35,645 You hardly know me. 321 00:33:36,813 --> 00:33:41,151 I'm lied to a hundred times a day . Petitioned, lobbied. 322 00:33:41,318 --> 00:33:46,281 One learns how to decipher a face. And yours is as the sun. 323 00:33:46,448 --> 00:33:48,909 One shouldn't gaze too long. 324 00:33:50,827 --> 00:33:53,747 My fIattery, it makes you uncomfortable. 325 00:33:55,665 --> 00:33:58,585 Because compliments in your family are usually for someone else. 326 00:34:00,378 --> 00:34:02,380 The elder sister. 327 00:34:05,175 --> 00:34:10,680 That's something I understand. What it is to be the second child. 328 00:34:11,264 --> 00:34:13,892 Forever in the shadows. 329 00:34:17,938 --> 00:34:20,398 I'm making you uncomfortable again. 330 00:36:19,851 --> 00:36:21,144 -Morning. -Stafford. 331 00:36:21,311 --> 00:36:22,353 Morning. 332 00:36:22,520 --> 00:36:24,439 I have orders to bring you to your father. 333 00:36:25,523 --> 00:36:27,400 Better not keep him waiting. 334 00:36:42,499 --> 00:36:44,042 Well? 335 00:36:45,502 --> 00:36:46,669 Did he have you? 336 00:36:53,718 --> 00:36:55,428 Yes. 337 00:36:55,595 --> 00:36:57,472 More than once? 338 00:36:59,224 --> 00:37:01,184 You better get used to talking about it. 339 00:37:01,351 --> 00:37:04,270 When you sleep with the king, it ceases to be a private matter. 340 00:37:08,441 --> 00:37:09,859 Yes, more than once. 341 00:37:10,652 --> 00:37:12,695 And was he satisfied? 342 00:37:15,365 --> 00:37:17,992 -I believe so. -Did he say so? 343 00:37:18,701 --> 00:37:21,204 He did not need to, uncle. 344 00:37:23,123 --> 00:37:24,374 Well, you may go. 345 00:37:34,092 --> 00:37:35,635 Good. 346 00:37:36,344 --> 00:37:38,388 Now our work begins. 347 00:37:38,555 --> 00:37:41,599 It's one thing to catch a king, quite another to keep him. 348 00:37:41,766 --> 00:37:45,395 She must be well-read, know her music, excel in company ... 349 00:37:45,562 --> 00:37:48,064 ...and she must be clean. 350 00:37:48,231 --> 00:37:51,067 -Anne will see to it. -See to what? 351 00:37:51,234 --> 00:37:53,403 Mary is already all of these things. 352 00:37:53,570 --> 00:37:56,281 Thanks to the education I have given her. 353 00:37:56,447 --> 00:37:59,284 And for what? That she may be traded like cattle... 354 00:37:59,450 --> 00:38:01,911 ...for the advancement and amusement of men? 355 00:38:02,078 --> 00:38:04,998 Sister, you may leave us also. 356 00:38:10,420 --> 00:38:13,882 Katherine of Aragon will never give Henry Tudor a son. 357 00:38:16,050 --> 00:38:22,682 But if Mary could give him a child, and that child could be a boy... . 358 00:39:27,080 --> 00:39:30,792 If I gave your husband an assignment that took him away from court... 359 00:39:30,959 --> 00:39:33,211 ...would you object? 360 00:39:36,339 --> 00:39:40,760 I would not presume to interfere in affairs of state. 361 00:40:00,655 --> 00:40:03,032 -Amen. -Amen. 362 00:40:15,044 --> 00:40:19,549 "My heart and I surrender themselves into your hands." 363 00:40:52,248 --> 00:40:54,042 It's Anne. 364 00:40:55,251 --> 00:40:56,586 She's married Henry Percy. 365 00:40:57,170 --> 00:41:00,006 Wedded and bedded without telling anyone. 366 00:41:00,506 --> 00:41:02,675 You-- You don't look pleased. 367 00:41:02,842 --> 00:41:03,926 Why would I be pleased? 368 00:41:04,093 --> 00:41:07,513 Well, it will make her the future Duchess of NorthumberIand. 369 00:41:07,680 --> 00:41:11,100 -Our sister. -George, they'll never allow it. 370 00:41:11,267 --> 00:41:13,269 He's already precontracted to Mary Talbot. 371 00:41:13,436 --> 00:41:18,941 If this gets out it will damage her. Her reputation will be ruined. 372 00:41:19,609 --> 00:41:23,112 I have to tell Father. For her own protection. 373 00:41:25,073 --> 00:41:26,324 What were you thinking? 374 00:41:26,491 --> 00:41:29,786 The marriage of a senior noble is a matter of the state . 375 00:41:29,952 --> 00:41:32,413 Something only the king can decide. 376 00:41:32,997 --> 00:41:34,457 Who else knows about this? 377 00:41:35,541 --> 00:41:36,959 -No one. -Good. 378 00:41:37,126 --> 00:41:39,462 Well, that's how it will remain. Forever. 379 00:41:39,629 --> 00:41:42,465 But you cannot undo what has been done before God. 380 00:41:42,632 --> 00:41:43,800 And consummated too. 381 00:41:46,302 --> 00:41:49,972 There have been improper intimacies? 382 00:41:50,556 --> 00:41:52,308 I have lain with my husband. 383 00:41:53,142 --> 00:41:57,438 -There's nothing improper about it. -By God, if you were my daughter. 384 00:41:58,022 --> 00:41:59,857 The boy will return to Northumberland... 385 00:42:00,024 --> 00:42:03,986 ...where he will marry the Talbot girl, as arranged. 386 00:42:16,666 --> 00:42:18,709 You will be sent to France and stay there... 387 00:42:18,876 --> 00:42:21,671 -...until you have learned your lesson. -What? 388 00:42:21,838 --> 00:42:23,172 No. 389 00:42:23,631 --> 00:42:24,674 Father, please. 390 00:42:24,841 --> 00:42:28,010 How can you have done this? You knew full well... 391 00:42:28,177 --> 00:42:31,347 ...Mary's friendship with the king is at an extremely delicate stage. 392 00:42:31,514 --> 00:42:35,852 Any scandal, any mark upon her name could be fatal. 393 00:42:36,018 --> 00:42:38,146 You will join the court of the French queen... 394 00:42:38,312 --> 00:42:41,274 ...and stay there until your father has forgiven you. 395 00:42:47,363 --> 00:42:48,948 You told them, didn't you? 396 00:42:49,115 --> 00:42:52,034 It was for your own good. You never would have got away with it. 397 00:42:52,201 --> 00:42:54,203 It would have ruined your prospects forever. 398 00:42:54,370 --> 00:42:55,830 For my good? 399 00:42:55,997 --> 00:42:59,000 Well, I'll try to remind myself of that while I'm in exile. 400 00:42:59,167 --> 00:43:01,043 And you're here in the king's bed... 401 00:43:01,210 --> 00:43:03,671 ...not challenged for our father's affection... 402 00:43:03,838 --> 00:43:06,090 ...that is was for my good and not yours. 403 00:43:06,257 --> 00:43:07,884 Anne. 404 00:43:09,844 --> 00:43:13,055 You would be wise to regard this as an opportunity. 405 00:43:15,558 --> 00:43:18,895 You are educated. It's a chance I never had. 406 00:43:19,770 --> 00:43:23,691 Now go to France. The queen of France is sophisticated. 407 00:43:23,858 --> 00:43:28,863 Be useful to her, amuse her. She'll admire your spirit. 408 00:43:29,030 --> 00:43:30,907 Learn from her. 409 00:43:31,073 --> 00:43:33,618 Observe the Iadies of the court. See how they achieve... 410 00:43:33,784 --> 00:43:37,205 ...what they want from their men, not by stamping their little feet... 411 00:43:37,371 --> 00:43:40,750 ...but by allowing the men to believe that they, indeed, are in charge. 412 00:43:41,834 --> 00:43:44,295 That is the art of being a woman. 413 00:45:26,814 --> 00:45:30,693 Still shut, keep them shut. Careful, careful. 414 00:45:33,112 --> 00:45:36,282 All right, now open. 415 00:45:40,369 --> 00:45:42,997 I am to become an earl, your brother a viscount. 416 00:45:43,164 --> 00:45:46,250 In addition, we have received a number of new grants and estates. 417 00:45:46,417 --> 00:45:47,877 So our debts are paid, and more. 418 00:45:48,044 --> 00:45:52,965 George, the king will arrange a match between you and Jane Parker. 419 00:45:56,052 --> 00:45:57,970 I beg you, Father, no. 420 00:45:58,512 --> 00:46:00,723 I thought you had ambitions for this family? 421 00:46:01,265 --> 00:46:04,393 The girl's well connected. Her father is cousin to the king. 422 00:46:04,560 --> 00:46:06,312 Must I actually marry her? 423 00:46:06,479 --> 00:46:09,231 Of course you must marry her. Have you no pride? 424 00:46:09,398 --> 00:46:12,193 Or would you rather leave everything to Mary? 425 00:46:16,155 --> 00:46:17,740 No, sir. 426 00:46:30,461 --> 00:46:33,381 It'll be a wedding attended by the king of England... 427 00:46:33,547 --> 00:46:36,217 ...with all the greatest lords of the land. 428 00:46:36,384 --> 00:46:38,219 Would a smile be too much to ask? 429 00:46:38,386 --> 00:46:40,930 What's there to smile about? 430 00:46:41,097 --> 00:46:44,183 I'm a mother with one child ordered to marry a girl he hates... 431 00:46:44,350 --> 00:46:46,227 ...another banished abroad in disgrace... 432 00:46:46,394 --> 00:46:51,190 ...and a third, whoring in public with an adulterer. 433 00:46:51,941 --> 00:46:54,777 You say you're concerned for her happiness. 434 00:46:54,944 --> 00:46:57,279 Will Mary be happy when he leaves her? 435 00:46:57,446 --> 00:46:59,573 Because you know that will happen in the end. 436 00:46:59,740 --> 00:47:01,283 Only God knows how anything will end. 437 00:47:01,450 --> 00:47:05,079 God? He turned his back on all this a long time ago. 438 00:47:05,246 --> 00:47:08,791 And these rooms, our new position? Does none of my work please you? 439 00:47:08,958 --> 00:47:15,214 These gifts, this favor will go as swiftly as it came . 440 00:47:15,381 --> 00:47:17,883 These rooms once belonged to the duke of Buckingham... 441 00:47:18,050 --> 00:47:22,763 ...the king's closest friend. His head now rots on a spike. 442 00:47:22,930 --> 00:47:24,056 He committed treason. 443 00:47:24,223 --> 00:47:25,641 Treason? What is treason? 444 00:47:25,808 --> 00:47:29,228 Anything the king or his lawyers decide it to be. 445 00:47:30,479 --> 00:47:32,189 On a whim. 446 00:48:20,321 --> 00:48:22,031 The baby lives. 447 00:48:22,573 --> 00:48:24,408 She's not miscarried. 448 00:48:25,659 --> 00:48:27,870 But for the sake of the child... 449 00:48:28,245 --> 00:48:30,998 ...she must begin her lying-in, immediately. 450 00:49:07,535 --> 00:49:11,664 Now that Mary is lying-in, the king will no Ionger bed her. 451 00:49:12,623 --> 00:49:16,919 Out of compassion, he'll visit her every day for, what, a week? 452 00:49:17,086 --> 00:49:18,921 The queen will have his head spinning... 453 00:49:19,088 --> 00:49:20,881 ...with pretty little Spanish things. 454 00:49:21,048 --> 00:49:25,094 Not to mention the Seymours and that milky-faced girl of theirs. 455 00:49:25,928 --> 00:49:29,598 We must influence him in our favor with whatever means we have. 456 00:49:35,312 --> 00:49:36,355 Yes? 457 00:49:37,231 --> 00:49:38,440 Well, l-- 458 00:49:38,607 --> 00:49:43,112 -I was going to suggest Anne. -You couldn't control that girl Iast time. 459 00:49:43,279 --> 00:49:45,030 What makes you think a couple months... 460 00:49:45,197 --> 00:49:47,616 ...in France have made any difference? 461 00:49:49,076 --> 00:49:53,622 I receive regular reports from the dowager queen. 462 00:49:54,331 --> 00:49:57,960 It seems that she's quite changed. 463 00:50:03,507 --> 00:50:06,969 And so you must return as your uncle bids. 464 00:50:08,512 --> 00:50:10,639 You are to entertain the king... 465 00:50:10,806 --> 00:50:13,934 ...and keep his mind on Mary at all times. 466 00:50:14,101 --> 00:50:17,646 That is your task and no more . 467 00:50:47,593 --> 00:50:48,844 What's the noise? 468 00:50:51,347 --> 00:50:55,476 It's Mistress Boleyn, Your Grace . Her stories of life at the French court. 469 00:50:56,018 --> 00:50:57,853 I'm aware of one Boleyn girl. 470 00:50:58,395 --> 00:51:00,940 But she's lying-in with a certain child in her belly. 471 00:51:02,858 --> 00:51:05,361 Well, Boleyn girl... 472 00:51:06,236 --> 00:51:07,488 ...show your face. 473 00:51:16,372 --> 00:51:18,207 What's so amusing? 474 00:51:18,374 --> 00:51:22,086 I was merely offering my thoughts on the new French king. 475 00:51:22,252 --> 00:51:26,840 Who has such great power, yet such meager authority as a man. 476 00:51:29,468 --> 00:51:33,138 -Continue. -His pettiness is astounding. 477 00:51:33,305 --> 00:51:36,058 He will bear a mortal grudge over the mildest of slights. 478 00:51:36,225 --> 00:51:40,896 Spoiled cub with a spike in its paw. Riven with resentment. 479 00:51:41,063 --> 00:51:43,649 Unable to forgive or forget. 480 00:51:44,608 --> 00:51:46,568 A great king... 481 00:51:47,277 --> 00:51:51,240 ...a great man, rises above such things. 482 00:51:52,616 --> 00:51:54,702 And what would you know of great men? 483 00:51:55,244 --> 00:51:58,414 I've read enough books and heard enough talk... 484 00:51:58,580 --> 00:52:02,960 ...to believe I'd know one if he were before me. 485 00:52:03,127 --> 00:52:08,382 Then look about you. I'm curious. Do you see one here? 486 00:52:12,845 --> 00:52:14,722 Looking, my lord. 487 00:52:14,888 --> 00:52:17,099 Still looking, my Iord. 488 00:52:20,227 --> 00:52:23,605 There. Found one. 489 00:52:26,567 --> 00:52:32,197 So forgiveness, you say, makes a man great. What else? 490 00:52:33,407 --> 00:52:35,325 Generosity. 491 00:52:35,492 --> 00:52:37,286 Humility. 492 00:52:38,078 --> 00:52:40,748 The ability to recognize his match in others... 493 00:52:40,914 --> 00:52:42,458 ...and not be threatened by it. 494 00:52:43,417 --> 00:52:46,545 -His match in other men? -Women too. 495 00:52:46,712 --> 00:52:47,963 You believe that? 496 00:52:48,130 --> 00:52:50,632 That women can be the match of men? 497 00:52:50,799 --> 00:52:53,886 It's a question women have asked themselves for some time. 498 00:52:54,053 --> 00:52:56,889 But we concede men do have some value. 499 00:52:57,056 --> 00:52:58,974 So we accept them as equal. 500 00:53:02,644 --> 00:53:05,230 I find you much changed, Mistress Anne. 501 00:53:05,689 --> 00:53:08,400 Then my prayers have been answered. 502 00:53:10,819 --> 00:53:13,238 Welcome back at court. 503 00:53:15,574 --> 00:53:17,326 My lord. 504 00:53:20,204 --> 00:53:21,663 What? 505 00:53:21,830 --> 00:53:25,125 I suppose he felt that she'd been banished long enough. 506 00:53:25,542 --> 00:53:28,545 But in whose interest do they imagine she'll act? 507 00:53:28,712 --> 00:53:30,089 Certainly not mine. 508 00:53:32,382 --> 00:53:35,177 Why do they make this room such a dungeon? 509 00:53:35,594 --> 00:53:37,513 Does it have to be this dark? 510 00:53:51,443 --> 00:53:54,613 -Where were you? -Just visiting Mary. 511 00:53:56,281 --> 00:53:57,491 As ever. 512 00:53:57,950 --> 00:54:01,036 Well, now that Anne's back, you can be doubly jealous. 513 00:54:01,995 --> 00:54:03,705 I'm your wife. 514 00:54:05,791 --> 00:54:07,918 You never lie with me. 515 00:54:23,725 --> 00:54:25,394 Yes, it has. 516 00:54:26,395 --> 00:54:28,897 I hope you know what you're doing. 517 00:54:29,481 --> 00:54:32,359 These are vagabonds who'll stop at nothing to take your money. 518 00:54:32,526 --> 00:54:33,986 We're not gambling, Your Grace. 519 00:54:34,153 --> 00:54:36,905 Mistress Boleyn is reading our fortunes. 520 00:54:39,324 --> 00:54:40,492 Read mine. 521 00:54:45,998 --> 00:54:48,041 Another talent picked up in France? 522 00:54:48,208 --> 00:54:51,753 The queen offers her ladies a broad education. 523 00:54:52,421 --> 00:54:55,174 Last I heard, she was entertaining Lutherans and heretics. 524 00:54:56,091 --> 00:54:59,928 Scholars and philosophers, my lord, escaping persecution. 525 00:55:00,637 --> 00:55:03,140 -I hope you kept your ears shut. -I did. 526 00:55:03,307 --> 00:55:07,352 And a cross close to my heart at all times. 527 00:56:49,871 --> 00:56:53,875 -From the king, Mistress Anne. -Open it. 528 00:56:55,544 --> 00:56:57,296 Open it. 529 00:57:14,563 --> 00:57:16,648 Now send it back. 530 00:57:21,153 --> 00:57:22,195 You heard me. 531 00:57:25,866 --> 00:57:27,534 She did what? 532 00:57:28,160 --> 00:57:30,579 Sent it back, Your Grace . 533 00:57:43,175 --> 00:57:44,593 Anne. 534 00:57:50,057 --> 00:57:54,144 I meant to come sooner. I'm sorry I did not. 535 00:57:54,311 --> 00:57:56,521 -I've been kept occupied. -So I hear. 536 00:57:57,064 --> 00:58:00,609 -Amusing the king. -Only that, sister. I assure you. 537 00:58:00,776 --> 00:58:03,612 -Despite his best efforts. -What? And not yours? 538 00:58:09,117 --> 00:58:10,786 How is it? 539 00:58:11,703 --> 00:58:13,914 The child is strong. 540 00:58:14,539 --> 00:58:18,210 It gives me no rest. Like his father. 541 00:58:20,462 --> 00:58:23,924 Do you feel as awful as you look? You know, in France... 542 00:58:24,091 --> 00:58:26,635 ...no woman would allow herself to get in such a state. 543 00:58:26,802 --> 00:58:29,638 Why did you come, Anne, if all you desire is to torment me? 544 00:58:30,138 --> 00:58:34,810 Perhaps now you know how it feels to be deceived by your sister. 545 00:58:35,310 --> 00:58:37,938 -I did nothing. -You stole the king away. 546 00:58:38,105 --> 00:58:40,315 And then you betrayed me over Henry Percy. 547 00:58:40,482 --> 00:58:42,567 If that's what you think, tell yourself that. 548 00:58:42,734 --> 00:58:47,572 I did, sister. Every day and every night I was in exile. 549 00:58:52,828 --> 00:58:55,497 A gift from the king. 550 00:58:56,748 --> 00:58:58,750 Give it to my sister. 551 00:58:59,960 --> 00:59:02,003 It's for you, Mistress Anne. 552 00:59:03,171 --> 00:59:04,673 Me? 553 00:59:05,048 --> 00:59:08,510 Then send it back. lmmediately. 554 00:59:12,347 --> 00:59:14,015 How dare he? 555 00:59:16,184 --> 00:59:17,853 You see... 556 00:59:18,603 --> 00:59:20,897 ... I have your interests at heart. 557 00:59:21,064 --> 00:59:22,274 Why? 558 00:59:23,567 --> 00:59:25,861 Why this cruelty? 559 00:59:26,987 --> 00:59:28,780 You know I love him. 560 00:59:30,365 --> 00:59:32,617 Well, perhaps you should stop. 561 00:59:59,895 --> 01:00:01,646 Your Grace . 562 01:00:02,355 --> 01:00:04,024 Your daughter. Where is she? 563 01:00:05,567 --> 01:00:06,902 Leave us. 564 01:00:08,820 --> 01:00:10,697 Where is she? 565 01:00:11,740 --> 01:00:13,408 Which one? 566 01:00:17,913 --> 01:00:20,081 Your Grace, which one? 567 01:00:22,584 --> 01:00:24,669 -Anne. -Your Grace? 568 01:00:24,836 --> 01:00:27,130 -You received my gifts? -Yes. 569 01:00:27,297 --> 01:00:30,592 -And? They did not please you? -On the contrary, my Iord. 570 01:00:30,759 --> 01:00:32,052 They pleased me greatly. 571 01:00:32,219 --> 01:00:34,095 Why do you insult me by returning them? 572 01:00:34,262 --> 01:00:36,348 Because you insult me by sending them at all. 573 01:00:36,515 --> 01:00:38,767 My sister lies in bed with your child. 574 01:00:38,934 --> 01:00:41,811 If you wish to please me, sir, send her the gifts you send me. 575 01:00:41,978 --> 01:00:44,689 I have shown Mary enough kindness and generosity . 576 01:00:44,856 --> 01:00:47,651 Now it pleases me to show you some. 577 01:00:51,112 --> 01:00:55,784 I beg you, my lord, do not do this. What has changed so? 578 01:00:55,951 --> 01:00:58,286 You. You have changed. 579 01:00:58,453 --> 01:01:02,082 How could I forget? You chose Mary above me when we first met. 580 01:01:02,249 --> 01:01:06,253 No, Anne . Yours was the only face I saw in the crowd that day. 581 01:01:06,419 --> 01:01:09,256 And what I wouldn't give to go back to that day, my lord. 582 01:01:09,422 --> 01:01:13,426 Have my chance again. But it's too late. 583 01:01:13,593 --> 01:01:19,683 And I would never betray my sister. Now I beg you, leave me. 584 01:01:19,849 --> 01:01:22,519 -This is too difficult to bear. -You see? 585 01:01:22,686 --> 01:01:26,982 The same pain as mine. Proof you feel the same way. 586 01:01:27,148 --> 01:01:29,568 Perhaps, but since it can never come to-- 587 01:01:29,734 --> 01:01:33,572 No, let me decide that. Allow me hope. 588 01:01:35,365 --> 01:01:36,491 Leave me. 589 01:02:24,122 --> 01:02:27,709 -Does the king know? -He's been told. 590 01:02:36,343 --> 01:02:39,304 -Any moment, Your Grace . -How is she? 591 01:02:39,888 --> 01:02:44,059 Brave and strong. All may be well. 592 01:03:20,303 --> 01:03:24,766 Anne. Have you considered what I asked? Is there hope? 593 01:03:24,933 --> 01:03:26,351 How could I ever trust you... 594 01:03:26,518 --> 01:03:29,104 ...when I've seen how you betrayed first your wife... 595 01:03:29,270 --> 01:03:31,106 ...now my sister? 596 01:04:04,639 --> 01:04:10,478 I vow I will never lie with my wife, nor speak to your sister again. 597 01:04:11,563 --> 01:04:13,481 Just allow me to hope. 598 01:04:18,862 --> 01:04:20,238 A boy. 599 01:04:21,531 --> 01:04:23,616 I will take care of Mary and the child. 600 01:04:23,783 --> 01:04:25,368 Your Grace . 601 01:04:27,036 --> 01:04:28,413 A son. 602 01:04:30,582 --> 01:04:32,125 A son. 603 01:04:46,014 --> 01:04:47,182 Very well, my lord. 604 01:04:50,185 --> 01:04:52,187 You may have hope. 605 01:04:57,400 --> 01:04:58,693 My one true Iove. 606 01:05:11,831 --> 01:05:12,874 My lord. 607 01:05:20,381 --> 01:05:22,050 My lord. 608 01:05:38,399 --> 01:05:41,986 Damn you. Not a single detail was left to chance. 609 01:05:42,153 --> 01:05:46,407 -In the moment of our greatest glory-- -Glory? What glory? 610 01:05:46,574 --> 01:05:49,160 A mistress gave a man a bastard. No more. 611 01:05:49,327 --> 01:05:50,954 A male bastard. A son. 612 01:05:51,162 --> 01:05:53,248 The queen may yet give birth to a son. 613 01:05:53,414 --> 01:05:55,583 The queen no longer bleeds. 614 01:05:59,003 --> 01:06:02,048 -Can you be sure? -One of her physicians. 615 01:06:02,215 --> 01:06:04,050 The moment this family provides a son... 616 01:06:04,217 --> 01:06:06,177 ...he turns his back on it on your account. 617 01:06:06,344 --> 01:06:08,847 You better have a plan, and that pIan had better work. 618 01:06:09,013 --> 01:06:11,683 -Or what, uncle? -Enough. 619 01:06:13,059 --> 01:06:14,769 Both of you. 620 01:06:17,397 --> 01:06:18,439 And what about Mary? 621 01:06:19,607 --> 01:06:22,193 And her child? Or have we forgotten about them already? 622 01:06:22,360 --> 01:06:25,613 Mary and her bastard child will go back to the country. 623 01:06:25,780 --> 01:06:29,242 It is the king's wish, and mine. 624 01:06:30,118 --> 01:06:31,744 Very well. 625 01:06:32,620 --> 01:06:34,914 And you can be the one to tell her. 626 01:06:35,290 --> 01:06:37,542 I think you've earned that privilege. 627 01:07:02,650 --> 01:07:04,986 How can you show your face in here? 628 01:07:07,614 --> 01:07:09,657 My own sister. 629 01:07:14,829 --> 01:07:16,497 Take care. 630 01:07:16,998 --> 01:07:19,292 Because he'll only do to you what he's done to me. 631 01:07:20,001 --> 01:07:22,503 You should not have given yourself so lightly. 632 01:07:22,670 --> 01:07:24,505 These are the consequences. 633 01:07:25,173 --> 01:07:28,343 I gave myself to a man I Ioved. 634 01:07:29,135 --> 01:07:33,181 -And he loved me. -A man's love is worthless. 635 01:07:33,348 --> 01:07:36,017 Our mother succumbed to love. Look what it got her. 636 01:07:36,184 --> 01:07:37,936 A feeble husband. 637 01:07:38,686 --> 01:07:41,856 Love is of no value without power and position. 638 01:07:42,815 --> 01:07:46,486 If I give the king a son, he will not bear the name "bastard." 639 01:07:51,950 --> 01:07:54,535 What you suggest is treason. 640 01:07:54,702 --> 01:07:57,538 He cannot marry you. He has his queen. 641 01:07:58,331 --> 01:08:00,833 Who cannot produce a male heir. 642 01:08:01,584 --> 01:08:06,547 -You've reached too high, as always. -The king will deal with Katherine. 643 01:08:06,714 --> 01:08:09,884 You'll hear about it from where I'm sending you. 644 01:08:10,385 --> 01:08:12,553 You are to go back to Rochford. 645 01:08:13,680 --> 01:08:16,182 Isn't that what you always wanted? 646 01:08:16,349 --> 01:08:21,312 A life in the country, alone with your child. 647 01:08:41,582 --> 01:08:44,961 Peter, over here. Fetch my lady's leg-warmer. 648 01:09:25,793 --> 01:09:28,546 Your sister is gone, as you wished. 649 01:09:28,713 --> 01:09:30,631 Will you give yourself to me now? 650 01:09:30,798 --> 01:09:33,885 No. When you are loyal to me above all others. 651 01:09:34,052 --> 01:09:36,137 -But I am. -No, you are loyal to the queen... 652 01:09:36,304 --> 01:09:37,638 ...above all others. 653 01:09:37,805 --> 01:09:41,267 -I barely see Katherine. -But she sits on a throne beside you. 654 01:09:41,434 --> 01:09:44,645 -Your right hand in matters of state. -For appearances' sake only. 655 01:09:44,812 --> 01:09:49,942 Still, she is your queen. And ever present. 656 01:09:51,235 --> 01:09:53,571 I feel her eyes on me . 657 01:09:54,238 --> 01:09:56,824 And those of her spies. 658 01:09:58,284 --> 01:10:02,914 Look at us. Forever reduced to meeting in secret like this... 659 01:10:03,081 --> 01:10:07,418 ...speaking in whispers. Hardly conducive to passion. 660 01:10:08,002 --> 01:10:09,962 Well, what would you have me do? 661 01:10:12,673 --> 01:10:16,385 We must now find a legal way around this instantly. 662 01:10:16,552 --> 01:10:19,097 The onIy way forward is by legal means. 663 01:10:19,263 --> 01:10:25,061 I don't care! I need to be rid of her. Find a reason. 664 01:10:26,187 --> 01:10:30,108 Wolsey has agreed to draw up plans to send the queen to a nunnery. 665 01:10:30,274 --> 01:10:32,652 This will leave you all alone in court. 666 01:10:33,486 --> 01:10:35,780 Queen in all but name. 667 01:10:38,157 --> 01:10:43,204 Is this assurance enough for you? Will you give yourself to me now? 668 01:10:44,080 --> 01:10:45,915 My lord. 669 01:10:46,374 --> 01:10:48,751 I desire nothing more. 670 01:10:50,378 --> 01:10:52,171 But as long as we remain unmarried... 671 01:10:52,338 --> 01:10:54,882 ...any child I gave you would be dubbed "bastard." 672 01:10:55,049 --> 01:10:58,177 And I a whore. Do you really wish that for me? 673 01:10:58,344 --> 01:11:02,140 What alternative is there? Katherine is my wife. 674 01:11:02,390 --> 01:11:03,558 I really do not know... 675 01:11:03,724 --> 01:11:06,936 ...why we waste our time talking of convents... 676 01:11:07,103 --> 01:11:10,064 ...when you could simply annul the marriage. 677 01:11:14,861 --> 01:11:16,654 Then you... 678 01:11:17,280 --> 01:11:19,448 ...my sweet lord... 679 01:11:20,116 --> 01:11:22,577 ...will be free to remarry. 680 01:11:25,079 --> 01:11:28,332 And I could give myself to you fully... 681 01:11:29,584 --> 01:11:32,211 ...give you everything you desire. 682 01:12:28,267 --> 01:12:30,811 -Mary Talbot. -Who? 683 01:12:30,978 --> 01:12:34,649 Mary Talbot, Henry Percy's bride. Leave us. 684 01:12:37,902 --> 01:12:39,320 She has petitioned the king... 685 01:12:39,487 --> 01:12:42,615 ...demanding a divorce from her husband on the grounds... 686 01:12:42,782 --> 01:12:46,369 ...that his prior betrothal to you was actually consummated. 687 01:12:46,535 --> 01:12:48,162 I knew this would come to haunt us. 688 01:12:48,537 --> 01:12:50,957 -I must go to the king. -He doesn't want to see you. 689 01:12:51,123 --> 01:12:53,793 He doesn't want to hear a word. He won't even talk to me. 690 01:12:53,960 --> 01:12:55,419 The onIy Boleyn he'll talk to... 691 01:12:55,586 --> 01:12:59,173 ...the only person who's testimony he will trust, is Mary. 692 01:13:01,342 --> 01:13:05,054 Then bring her here. Now. 693 01:13:11,686 --> 01:13:14,355 You asked to see me, Your Majesty? 694 01:13:15,356 --> 01:13:19,193 The queen is to be tried to test the validity of our marriage . 695 01:13:20,361 --> 01:13:23,489 Before I subject a good woman to such an ordeal... 696 01:13:23,656 --> 01:13:24,949 ... I need to be satisfied... 697 01:13:25,116 --> 01:13:28,953 ...that the woman I'm replacing her with is beyond reproach. 698 01:13:29,787 --> 01:13:32,707 This charge that Anne and Henry Percy... 699 01:13:32,873 --> 01:13:34,709 ...consummated their marriage... 700 01:13:35,751 --> 01:13:39,755 ...she denies it ever happened, but I need to be certain. 701 01:13:43,884 --> 01:13:45,636 Can I trust her? 702 01:13:47,680 --> 01:13:49,515 Why would you not? 703 01:13:51,142 --> 01:13:53,728 Usually, my instincts are sharp. 704 01:13:54,478 --> 01:13:55,896 But with your sister... 705 01:13:57,815 --> 01:14:00,067 ...she has a power over me. 706 01:14:07,950 --> 01:14:10,828 I'm asking you because I trust you. 707 01:14:11,078 --> 01:14:13,414 And because I believe, perhaps mistakenly... 708 01:14:13,581 --> 01:14:15,583 ...that you care for me. 709 01:14:16,751 --> 01:14:19,337 And that you would put a matter of this importance... 710 01:14:19,503 --> 01:14:21,380 ...before family ambition. 711 01:14:36,354 --> 01:14:38,522 I want to thank you for what you did today. 712 01:14:41,650 --> 01:14:44,362 I am forever in your debt. 713 01:14:44,612 --> 01:14:46,238 You owe me nothing. 714 01:14:47,573 --> 01:14:50,659 I did it as a peace offering between us... 715 01:14:50,826 --> 01:14:55,122 ...so we may finally draw a line beneath everything. 716 01:14:55,289 --> 01:14:58,125 Well, then let it be exactly that. 717 01:14:59,543 --> 01:15:02,713 A new start between us, here at court. 718 01:15:02,880 --> 01:15:04,882 Thank you, but I must return to the country. 719 01:15:05,049 --> 01:15:07,051 You would leave me here alone... 720 01:15:07,551 --> 01:15:10,137 ...when the queen is going on trial? 721 01:15:10,471 --> 01:15:11,639 Out of the question. 722 01:15:14,183 --> 01:15:15,393 Out of the question? 723 01:15:17,561 --> 01:15:19,605 Stay here with me . 724 01:15:20,398 --> 01:15:22,274 Please. 725 01:15:23,067 --> 01:15:26,404 I need my sister here by my side. 726 01:15:42,503 --> 01:15:43,921 Crowds are with her. 727 01:15:44,088 --> 01:15:46,173 The crowds have no vote... 728 01:15:46,340 --> 01:15:49,260 ...and the bishops that do are in Wolsey's pocket. 729 01:15:50,553 --> 01:15:52,972 She's coming towards us. 730 01:15:57,768 --> 01:15:58,853 So... 731 01:15:59,019 --> 01:16:00,855 ...the Boleyn whores. 732 01:16:01,397 --> 01:16:03,190 Two former ladies of mine. 733 01:16:03,691 --> 01:16:05,067 What did I do to upset you... 734 01:16:05,234 --> 01:16:07,319 ...that you should turn against me like this? 735 01:16:07,486 --> 01:16:10,698 -You failed to give England an heir. -And that upsets you so? 736 01:16:10,865 --> 01:16:13,868 -What upsets the king upsets me. -How dare you? 737 01:16:15,286 --> 01:16:18,873 Katherine, queen of England, come to court. 738 01:16:19,039 --> 01:16:21,667 You want me to creep away and become a nun? 739 01:16:21,834 --> 01:16:23,794 Well, I shall not. 740 01:16:23,961 --> 01:16:25,421 You want me to lie before God... 741 01:16:25,588 --> 01:16:28,382 ...and admit my first marriage was consummated? 742 01:16:28,549 --> 01:16:30,092 Well, it was not. 743 01:16:30,259 --> 01:16:33,053 You want me to retire and give up my daughter's claim... 744 01:16:33,220 --> 01:16:35,431 ...as sole rightful heir to the throne? 745 01:16:35,598 --> 01:16:38,767 Well, I shall not. Not in a thousand years. 746 01:16:38,934 --> 01:16:42,563 Not if you rack me to within an inch of my life . 747 01:16:43,397 --> 01:16:48,194 I am Katherine, queen of England, the king's one true wife... 748 01:16:48,360 --> 01:16:50,571 ...and mother of the heir to the throne. 749 01:16:50,738 --> 01:16:53,908 Beloved of the people, and beloved of a king... 750 01:16:54,325 --> 01:16:56,577 ...you have bewitched. 751 01:17:25,356 --> 01:17:29,276 My lord, how have I offended you? 752 01:17:29,443 --> 01:17:31,946 I have been a true, obedient wife . 753 01:17:32,112 --> 01:17:36,242 I have loved all those whom you loved and given you children... 754 01:17:36,408 --> 01:17:38,744 ...though it has pleased God to take them away . 755 01:17:39,787 --> 01:17:42,623 If there is any just cause against me... 756 01:17:42,790 --> 01:17:46,460 ... I will happily depart to my shame and dishonor... 757 01:17:46,627 --> 01:17:50,798 ...but I tell you, as God is my witness, there is none. 758 01:17:51,966 --> 01:17:57,054 So I beg you, dear husband, to spare me this humiliation. 759 01:17:58,639 --> 01:18:00,808 But if you will not... 760 01:18:00,975 --> 01:18:04,144 ...and you wish to challenge the validity of our marriage... 761 01:18:04,311 --> 01:18:09,817 ...then let it be in a proper court and by the only authority I recognize. 762 01:18:10,859 --> 01:18:15,197 His Holiness himself, the Pope . 763 01:18:29,962 --> 01:18:31,964 -It's a disaster. -Why? 764 01:18:32,131 --> 01:18:35,759 If the trial continues, the bishops will still find in the king's favor. 765 01:18:35,926 --> 01:18:39,305 Yes, but without the endorsement of the Pope, the result will be hollow. 766 01:18:39,471 --> 01:18:41,307 The people will never support it. 767 01:18:41,473 --> 01:18:43,559 Why does the king give Rome such power? 768 01:18:43,726 --> 01:18:46,103 He should simply take matters into his own hands... 769 01:18:46,270 --> 01:18:48,147 ...and annul the marriage. 770 01:18:48,314 --> 01:18:53,235 No, that would mean breaking with the Catholic Church. 771 01:18:53,402 --> 01:18:56,989 -His faith would never allow that. -Nor his good sense. 772 01:18:57,156 --> 01:19:00,034 Breaking with Rome would isolate England politically ... 773 01:19:00,200 --> 01:19:02,620 ...and leave us at the mercy of the Protestants. 774 01:19:02,786 --> 01:19:06,123 But the alternative is leaving EngIand without a male heir... 775 01:19:06,290 --> 01:19:08,042 ...and risking civil war. 776 01:19:08,208 --> 01:19:10,961 The very thing Henry fears most. 777 01:19:13,047 --> 01:19:15,299 Somehow, I need to make him understand... 778 01:19:15,466 --> 01:19:17,217 ...that this will be worth it... 779 01:19:17,718 --> 01:19:21,513 ...when I am his queen and give him a son. 780 01:19:27,561 --> 01:19:29,438 I know you. 781 01:19:29,897 --> 01:19:34,068 You have decided but it grieves you. 782 01:19:34,526 --> 01:19:38,906 Will you destroy your marriage, your country, your soul before God... 783 01:19:39,073 --> 01:19:42,951 ...on the whim of one girl because she denies you? 784 01:19:43,118 --> 01:19:45,704 Because she tortures you with her refusal? 785 01:19:46,372 --> 01:19:49,416 You think she doesn't know exactly what she's doing? 786 01:19:49,583 --> 01:19:52,753 She wants me to step aside. 787 01:19:52,920 --> 01:19:55,422 Where is my wise husband? 788 01:19:55,923 --> 01:19:57,758 Where is he? 789 01:19:58,926 --> 01:20:01,011 You are a king... 790 01:20:03,597 --> 01:20:05,349 ...so be one. 791 01:20:44,638 --> 01:20:46,473 Now you will give yourself to me. 792 01:20:47,725 --> 01:20:51,228 I thought I had made myself clear. Until we're married, there's no ques-- 793 01:20:51,395 --> 01:20:53,272 Damn you! 794 01:20:54,106 --> 01:20:56,817 I have torn this country apart for you! 795 01:20:56,984 --> 01:20:59,319 For which you should thank me, not be angry. 796 01:20:59,486 --> 01:21:00,529 Broken with Rome. 797 01:21:00,696 --> 01:21:03,365 Freed yourself from the decadence of a corrupt Church. 798 01:21:03,532 --> 01:21:05,784 I've got rid of a good woman in the queen. 799 01:21:05,951 --> 01:21:09,079 A husk who failed you, whose Spanish blood shackles you to Rome. 800 01:21:09,246 --> 01:21:10,998 For which I will be excommunicated. 801 01:21:11,165 --> 01:21:14,501 And instead, become head of a new church... 802 01:21:14,668 --> 01:21:16,962 ...the Church of England. Closer to God. 803 01:21:17,129 --> 01:21:19,590 -Silence! Damn you. -Let go of me. 804 01:21:20,048 --> 01:21:21,675 You're hurting me. 805 01:21:23,510 --> 01:21:25,679 You'll show me it was worth my while. 806 01:21:58,670 --> 01:22:00,589 How was he with you? 807 01:22:03,967 --> 01:22:08,263 He was tender, surprisingly so. 808 01:23:18,292 --> 01:23:21,503 Witch! Witch! Witch! 809 01:23:21,670 --> 01:23:23,630 They're calling me a witch. 810 01:23:23,797 --> 01:23:27,259 It will all pass when they see how he adores you. 811 01:23:27,426 --> 01:23:28,927 Adores me? 812 01:23:40,314 --> 01:23:43,066 Mary. Mary. 813 01:23:44,109 --> 01:23:45,819 Mary, wait. 814 01:23:46,904 --> 01:23:50,490 I must tell you. I'm leaving court and your father's empIoyment. 815 01:23:50,657 --> 01:23:52,701 I've seen enough. 816 01:23:53,994 --> 01:23:55,662 You and I both. 817 01:23:57,623 --> 01:24:00,000 I've saved some money. 818 01:24:00,167 --> 01:24:04,880 It's not much, but it's enough to keep you. 819 01:24:05,297 --> 01:24:07,341 To keep you safe . 820 01:24:07,507 --> 01:24:11,178 I have my eye on a place in Tatton, near where I grew up, in the west. 821 01:24:11,345 --> 01:24:13,472 -Stafford. -If you came with me ... 822 01:24:13,639 --> 01:24:16,016 ... I would never betray you or take you for granted. 823 01:24:16,183 --> 01:24:17,851 It's impossible, you know that. 824 01:24:18,310 --> 01:24:20,938 -My family would never allow it. -And you would care... 825 01:24:21,104 --> 01:24:23,982 ...what they think, after everything they've done to you? 826 01:24:45,295 --> 01:24:50,384 Just one more. Just one more. Push. One more . 827 01:24:50,550 --> 01:24:53,512 Come on, Anne. Push, push. 828 01:24:55,055 --> 01:24:57,557 It's done. lt's done, Your Majesty. 829 01:24:57,724 --> 01:24:59,601 Well done. 830 01:25:13,031 --> 01:25:14,658 What is it? 831 01:25:15,242 --> 01:25:17,327 What is it? 832 01:25:33,844 --> 01:25:35,512 It's a girl. 833 01:25:37,597 --> 01:25:40,142 A beautiful healthy girl. 834 01:25:42,269 --> 01:25:44,062 A girl? 835 01:26:33,737 --> 01:26:39,326 She has named her Elizabeth, after your mother. 836 01:26:41,953 --> 01:26:45,999 -Is the child healthy? -Perfectly, sir. 837 01:26:58,929 --> 01:27:01,515 Well, if we can have a healthy daughter... 838 01:27:01,681 --> 01:27:03,850 ...we can have a healthy son. 839 01:27:26,706 --> 01:27:28,375 Who's he with? 840 01:27:32,796 --> 01:27:35,924 -Jane Seymour. -No. 841 01:27:40,303 --> 01:27:42,931 -How could he do this to me? -Anne, you need rest. 842 01:27:43,098 --> 01:27:45,809 If I do not produce a son, who will help me? 843 01:27:45,976 --> 01:27:48,436 Without a boy, he will pass me over. 844 01:27:48,603 --> 01:27:50,689 I will not let him. 845 01:27:58,905 --> 01:28:00,740 Elizabeth. 846 01:28:00,907 --> 01:28:03,201 -How dare you? -There now. 847 01:28:03,785 --> 01:28:05,912 -Humiliate me like this? -Stop. 848 01:28:06,079 --> 01:28:08,206 -Why don't you just admit it? -Enough! 849 01:28:08,874 --> 01:28:10,834 There's a girl. There now, quiet. 850 01:28:11,001 --> 01:28:12,961 -I tell you, it's not true. -Liar. 851 01:28:13,128 --> 01:28:15,422 -Leave me. -I can smell the whore on you. 852 01:28:15,589 --> 01:28:18,008 Get away from me. You disgust me. 853 01:28:18,175 --> 01:28:19,759 Quiet. 854 01:28:23,930 --> 01:28:27,684 I struck him today. What am I doing? 855 01:28:27,851 --> 01:28:31,479 I'm destroying it all on my own. I can't sleep. 856 01:28:31,646 --> 01:28:34,900 -Without sleep, I cannot think. -Anne. 857 01:28:35,442 --> 01:28:38,445 It's getting more and more difficult to arouse him. 858 01:28:39,029 --> 01:28:42,199 Some nights, he cannot do it. 859 01:28:42,574 --> 01:28:46,453 I have to resort to evermore degrading... . 860 01:28:47,287 --> 01:28:48,955 He hates himself in the morning. 861 01:28:49,789 --> 01:28:52,375 He hates me for what I made him do. 862 01:28:53,627 --> 01:28:57,422 It's slipping away and it's my fault. 863 01:28:58,215 --> 01:28:59,716 It's my fault. 864 01:29:12,729 --> 01:29:13,897 The queen is with child. 865 01:29:22,530 --> 01:29:24,866 Anne, that's wonderful. 866 01:29:26,743 --> 01:29:27,827 Take care now. 867 01:29:34,668 --> 01:29:38,004 The queen is with child but the situation is delicate. 868 01:29:38,171 --> 01:29:43,802 So your concern has just cause but keep your counsel for now. 869 01:29:44,511 --> 01:29:46,346 This pregnancy is precarious. 870 01:29:46,513 --> 01:29:50,308 If it is a boy, then the Boleyns will be untouchable. 871 01:29:51,393 --> 01:29:55,522 But if it is a girl or a stillborn... 872 01:29:55,939 --> 01:29:58,858 ...then they and everyone connected with them will perish. 873 01:29:59,025 --> 01:30:00,652 And that includes you. 874 01:30:00,819 --> 01:30:03,947 So you and I need to work together, Jane. 875 01:30:22,465 --> 01:30:25,885 I'm fine. I'm fine, thank you. 876 01:30:26,720 --> 01:30:28,179 Just a bad dream. 877 01:30:30,974 --> 01:30:33,601 You fetch my brother and sister, will you? 878 01:31:13,767 --> 01:31:15,518 I lost it. 879 01:31:18,146 --> 01:31:20,607 Almost without pain. 880 01:31:21,691 --> 01:31:23,818 And so quickly... 881 01:31:25,278 --> 01:31:27,489 ...as if it never was. 882 01:31:33,119 --> 01:31:34,829 Get rid of it. 883 01:31:34,996 --> 01:31:39,709 Bury it. Get rid of it somehow. On the fire with it. 884 01:32:28,842 --> 01:32:30,969 I feel his eyes on me . 885 01:32:31,136 --> 01:32:35,140 Staring at me , wondering why I do not show . 886 01:32:35,306 --> 01:32:36,599 You haven't told him? 887 01:32:38,351 --> 01:32:42,480 Well, soon the truth will be out, that I cannot bear children. 888 01:32:44,357 --> 01:32:47,360 He will have me burned as a witch. 889 01:32:47,819 --> 01:32:50,822 But there's still time. You could yet fall pregnant. 890 01:32:50,989 --> 01:32:53,324 He won't lie with me and risk damaging the child... 891 01:32:53,491 --> 01:32:55,618 ...he believes I'm carrying. 892 01:32:56,286 --> 01:32:57,495 No. 893 01:33:03,126 --> 01:33:04,544 Must I spell it out? 894 01:33:06,546 --> 01:33:09,507 But lying with another man would be treason. 895 01:33:21,644 --> 01:33:23,730 Stop it. Anne, it's madness. 896 01:33:23,897 --> 01:33:25,648 No, don't you see? You're my only hope. 897 01:33:25,815 --> 01:33:27,567 -I can't listen, it's monstrous. -Mary. 898 01:33:27,734 --> 01:33:31,070 -No. Come, George. -George, please? 899 01:33:31,863 --> 01:33:34,282 My life depends on it. 900 01:33:40,413 --> 01:33:43,124 May God have mercy on you both. 901 01:34:47,313 --> 01:34:51,693 I can't. I'm so sorry. 902 01:34:52,777 --> 01:34:55,321 I just can't. I just... . 903 01:34:57,365 --> 01:35:00,034 I'm so sorry. 904 01:35:03,496 --> 01:35:05,873 I'll tell the king in the morning. 905 01:35:07,709 --> 01:35:10,336 Let's pray he takes pity on me. 906 01:35:14,257 --> 01:35:19,012 I saw them. The two of them. 907 01:35:23,725 --> 01:35:25,143 Yes? 908 01:35:27,604 --> 01:35:30,607 Fetch my belongings and bring them to Rochford. 909 01:35:45,455 --> 01:35:50,335 Your Grace . Lady Rochford is here to see you. 910 01:35:52,211 --> 01:35:53,630 Not now. 911 01:35:53,796 --> 01:35:58,217 She has news of her husband, George Boleyn, and the queen. 912 01:36:02,722 --> 01:36:04,015 What is it? 913 01:36:52,355 --> 01:36:54,107 I couldn't help it, my lord. 914 01:36:55,441 --> 01:36:58,528 -I beg you, have mercy on me. -You witch. 915 01:36:58,695 --> 01:37:02,115 -No, my lord. -You cursed, evil witch. 916 01:37:02,281 --> 01:37:03,366 Why? 917 01:37:04,409 --> 01:37:05,618 He came early . 918 01:37:07,412 --> 01:37:08,454 Our son. 919 01:37:09,497 --> 01:37:11,999 -There's no blame in that. -No. 920 01:37:12,917 --> 01:37:15,461 Then what? What else have I done? 921 01:37:15,628 --> 01:37:16,963 Guards. 922 01:37:17,130 --> 01:37:19,298 -My lord? -Guards! 923 01:37:25,680 --> 01:37:27,807 Please, please. No, spare me, please. 924 01:37:27,974 --> 01:37:30,059 Please. Please, I beg you, spare me. 925 01:37:30,226 --> 01:37:32,979 I've done nothing wrong. Please, no. 926 01:37:47,869 --> 01:37:52,540 My children. My children. 927 01:38:00,631 --> 01:38:03,968 Look what you have done. 928 01:38:56,312 --> 01:38:59,899 It's a sad day for England when nobles do not rise for their queen. 929 01:39:00,566 --> 01:39:02,652 And even sadder when that same queen... 930 01:39:02,819 --> 01:39:06,072 ...is charged with adultery and incest. 931 01:39:06,239 --> 01:39:12,912 Charged is not convicted, uncle . Or is it in this court? 932 01:39:15,248 --> 01:39:19,377 Master Cromwell, read out the indictment. 933 01:39:20,294 --> 01:39:25,132 The charge is that in the 28th year of the reign of our sovereign Henry ... 934 01:39:25,299 --> 01:39:28,594 ...king of England, his wife, the queen... 935 01:39:29,095 --> 01:39:32,265 ...being seduced by the Devil... 936 01:39:33,641 --> 01:39:38,271 ...did knowingly commit incest, high treason... 937 01:39:38,437 --> 01:39:41,065 ...and offenses against God. 938 01:39:41,566 --> 01:39:43,025 How do you plead? 939 01:39:43,985 --> 01:39:46,320 Not guilty, my lord. 940 01:39:49,574 --> 01:39:54,370 The love I have for my brother is the natural love any sister... 941 01:39:54,537 --> 01:39:56,956 ...would have for someone with whom she's grown up... 942 01:39:57,123 --> 01:40:01,460 ...nursed when sick, played with as a child. 943 01:40:02,920 --> 01:40:06,632 Judge me, my lords, but never forget... 944 01:40:07,466 --> 01:40:13,973 ...your verdicts will be judged by God in the greatest court of all. 945 01:40:14,599 --> 01:40:20,062 My lords, the time has come to pass judgment. 946 01:40:30,656 --> 01:40:33,117 -Guilty. -Guilty. 947 01:40:33,284 --> 01:40:36,203 -Guilty. -Guilty. 948 01:40:36,370 --> 01:40:38,998 -Guilty. -Guilty. 949 01:40:42,001 --> 01:40:44,337 -Guilty. -Guilty. 950 01:40:45,004 --> 01:40:47,965 -Guilty. -Guilty. 951 01:40:48,132 --> 01:40:50,301 Guilty . 952 01:40:55,181 --> 01:40:56,515 Guilty . 953 01:41:20,247 --> 01:41:21,540 No, no, no. 954 01:41:21,707 --> 01:41:24,043 No, no, no! 955 01:41:25,544 --> 01:41:27,630 Please, please, you must believe me. 956 01:41:27,797 --> 01:41:29,548 You must believe me. 957 01:41:29,715 --> 01:41:35,346 I've done nothing, please. Please, My Grace. 958 01:41:41,769 --> 01:41:44,814 The Lord is my shepherd. And thy kingdom will be free... 959 01:41:44,981 --> 01:41:48,192 ...to meet in green pastures and he leadeth me to a great lord. 960 01:41:48,359 --> 01:41:50,611 He quicken my soul, he bringeth me in the path... . 961 01:42:05,501 --> 01:42:07,086 Leave us. 962 01:42:10,589 --> 01:42:12,550 All of you. 963 01:42:23,519 --> 01:42:25,396 Your Majesty . 964 01:42:26,272 --> 01:42:29,358 I'm told I'm too late for my brother, George. 965 01:42:32,778 --> 01:42:33,863 I beg you. 966 01:42:34,822 --> 01:42:36,949 Spare my sister. 967 01:42:37,825 --> 01:42:40,953 I understand she has offended you. You wish to replace her as queen. 968 01:42:41,120 --> 01:42:43,372 But must she die? 969 01:42:43,539 --> 01:42:45,791 She has been tried and found guilty. 970 01:42:47,293 --> 01:42:49,295 You could send her away. No one would know. 971 01:42:49,670 --> 01:42:51,422 Why are you here for her? 972 01:42:52,465 --> 01:42:55,301 You have put yourself at great risk. 973 01:42:57,094 --> 01:42:59,472 Because she's my sister... 974 01:43:00,431 --> 01:43:02,808 ...and therefore one half of me . 975 01:43:05,644 --> 01:43:07,605 And I would do nothing... 976 01:43:07,772 --> 01:43:09,982 ...to hurt any part of you. 977 01:43:18,741 --> 01:43:20,242 Go. 978 01:44:12,628 --> 01:44:14,296 We didn't. 979 01:44:14,672 --> 01:44:17,174 George and I, we ... . 980 01:44:24,431 --> 01:44:26,559 The guards are letting them in. 981 01:44:26,976 --> 01:44:28,769 You'll be spared. 982 01:44:28,936 --> 01:44:30,896 The king as good as gave me his word. 983 01:44:33,065 --> 01:44:34,525 He saw you? 984 01:44:39,738 --> 01:44:42,533 They say he's with Jane Seymour now. 985 01:44:43,492 --> 01:44:44,535 Is it true? 986 01:44:46,412 --> 01:44:47,746 No. 987 01:44:50,124 --> 01:44:52,042 Thank you. 988 01:44:52,918 --> 01:44:54,837 A generous lie. 989 01:44:59,425 --> 01:45:01,510 Will you hold me? 990 01:45:03,387 --> 01:45:04,763 You'll look after Elizabeth? 991 01:45:05,973 --> 01:45:08,559 It won't come to that, I promise. 992 01:45:08,726 --> 01:45:10,603 I promise. 993 01:45:11,687 --> 01:45:13,272 He'll keep his word. 994 01:45:13,439 --> 01:45:15,733 I know he will. 995 01:46:34,019 --> 01:46:36,021 Masters. 996 01:46:37,356 --> 01:46:40,192 I here humbly submit to the law... 997 01:46:41,068 --> 01:46:43,696 ...as the law has judged me. 998 01:46:46,532 --> 01:46:48,826 As for my offenses... 999 01:46:49,660 --> 01:46:51,578 ...God knows them. 1000 01:46:51,870 --> 01:46:53,831 And I remit them to God... 1001 01:46:53,998 --> 01:46:57,209 ...beseeching him to have mercy on my soul. 1002 01:46:58,919 --> 01:47:01,171 I beseech Jesus... 1003 01:47:01,338 --> 01:47:02,840 ...save my sovereign... 1004 01:47:03,382 --> 01:47:06,051 ...and master, the king. 1005 01:47:06,218 --> 01:47:07,469 The goodli-- 1006 01:47:08,304 --> 01:47:10,055 The goodliest... 1007 01:47:10,222 --> 01:47:11,390 ...and gentlest master... 1008 01:47:12,725 --> 01:47:14,560 ...there ever was. 1009 01:47:17,813 --> 01:47:19,773 My lady. 1010 01:47:27,740 --> 01:47:32,077 Mary, you risked your life coming to court... 1011 01:47:32,244 --> 01:47:34,913 ...and were only spared because of my respect... 1012 01:47:35,080 --> 01:47:37,416 ...and affection for you. 1013 01:47:37,916 --> 01:47:41,086 You are advised not to do so again. 1014 01:47:41,337 --> 01:47:45,257 You will not be shown the same clemency a second time. 1015 01:47:46,216 --> 01:47:47,885 May God bless you... 1016 01:47:48,802 --> 01:47:50,804 ...and my son. 1017 01:47:51,722 --> 01:47:54,808 And may God have mercy on Anne's soul. 1018 01:48:34,306 --> 01:48:37,643 Sweet Jesus, I commend my soul to thee. 1019 01:49:39,538 --> 01:49:42,124 Mother, hand me the child. 71964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.