All language subtitles for THE TRUNK E01-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,244 --> 00:01:20,080 THE TRUNK 2 00:01:22,082 --> 00:01:25,043 FIVE MONTHS AGO 3 00:01:55,657 --> 00:01:56,657 What did he… 4 00:01:58,327 --> 00:02:00,203 He said I made him happy. 5 00:02:13,508 --> 00:02:14,885 He's passed. 6 00:02:16,720 --> 00:02:18,138 Ten past three… 7 00:02:22,059 --> 00:02:23,226 Time of death... 8 00:02:23,310 --> 00:02:24,978 No need. I already declared it. 9 00:02:28,440 --> 00:02:30,484 I'm very sorry for your loss. 10 00:02:31,193 --> 00:02:32,903 Please get in touch with his guardian. 11 00:02:38,283 --> 00:02:39,283 Pardon, madam, 12 00:02:40,202 --> 00:02:41,662 but where might you be going? 13 00:02:43,747 --> 00:02:45,582 As of ten minutes ago, I'm divorced. 14 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 PROCEED TO YOUR NEXT MARRIAGE? YES OR NO 15 00:04:03,869 --> 00:04:05,996 I hope your assignment went well, Ms. Noh. 16 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 DIVORCE CONFIRMATION 17 00:04:17,674 --> 00:04:20,552 FIELD WIFE TASK COMPLETION REPORT NOH IN-JI 18 00:04:21,970 --> 00:04:25,182 Deputy Manager Noh, how was your marriage? 19 00:04:27,768 --> 00:04:29,394 Don't you need a vacation? 20 00:04:30,353 --> 00:04:31,772 I'll proceed as usual. 21 00:04:33,648 --> 00:04:34,648 As you wish. 22 00:04:42,657 --> 00:04:44,993 He doesn't exactly match well with you. 23 00:04:47,788 --> 00:04:50,749 It'll be a different type of marriage from your previous ones. 24 00:04:59,925 --> 00:05:01,718 NM MEMBER PROFILE HAN JEONG-WON 25 00:05:01,802 --> 00:05:04,805 I heard that prick Han Jeong-won is making movie music for our company now. 26 00:05:05,305 --> 00:05:07,349 So he's taking a hands-off approach to management? 27 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 - More like his hands were taken off. - He was blitzed out of his mind earlier. 28 00:05:11,645 --> 00:05:13,188 He's probably off getting high again. 29 00:05:13,688 --> 00:05:14,689 Right? 30 00:05:15,190 --> 00:05:17,108 I fucking knew it. Wait. 31 00:05:17,984 --> 00:05:20,278 Is that why he got divorced? Drugs? 32 00:05:20,362 --> 00:05:22,030 Hell if I know, you prick. 33 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Come on, tell me what's really going on. 34 00:05:24,074 --> 00:05:24,908 I don't know. 35 00:05:24,991 --> 00:05:26,701 You know something. Spill it. 36 00:05:26,785 --> 00:05:27,785 Keep it down. 37 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 The person you have called is currently unavailable… 38 00:07:36,456 --> 00:07:37,958 WIFE 39 00:07:38,041 --> 00:07:39,751 Sleeping pills in the bathroom again? 40 00:07:40,543 --> 00:07:43,964 Why are you stumbling around clubs like some kind of zombie? 41 00:07:44,464 --> 00:07:46,675 Word on the street is you're a pill-popper. 42 00:07:47,384 --> 00:07:50,720 Why don't you sleep at home instead of fucking around in clubs? 43 00:07:51,221 --> 00:07:52,597 I can't sleep at home. 44 00:07:53,348 --> 00:07:54,891 In that huge house of yours? 45 00:07:54,975 --> 00:07:58,478 Try hopping between rooms. You'll fall asleep in one eventually. 46 00:07:58,561 --> 00:08:01,457 That's what's wrong with you rich folk. You don't take anything seriously. 47 00:08:01,481 --> 00:08:02,315 Go see a doctor! 48 00:08:02,399 --> 00:08:04,484 I've been going to one for over 20 years. 49 00:08:04,985 --> 00:08:07,487 In fact, I'm about to go to one for more sleeping pills. Bye. 50 00:08:21,668 --> 00:08:24,045 The person you have called is currently… 51 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 WIFE 52 00:08:59,873 --> 00:09:02,584 Please get rid of the lights in the living room. They're unbearable. 53 00:09:03,501 --> 00:09:06,880 They're not lights, it's an art piece. A prized possession of your father's. 54 00:09:07,672 --> 00:09:09,132 That's why I hate it so much. 55 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 We can't just hang any random thing up there. 56 00:09:13,470 --> 00:09:15,889 I'm looking for a decent substitute in France, so just wait. 57 00:09:15,972 --> 00:09:16,972 Don't touch it. 58 00:11:33,943 --> 00:11:34,943 Mr. Han Jeong-won? 59 00:11:38,656 --> 00:11:39,656 It's been a while. 60 00:11:47,707 --> 00:11:50,877 I find that people are more relaxed when I stand here like this. 61 00:11:51,502 --> 00:11:53,171 You can always refuse, you know. 62 00:11:53,254 --> 00:11:54,254 Then again, 63 00:11:54,714 --> 00:11:57,592 an emergency arrest warrant would be a bigger headache for you. 64 00:11:58,343 --> 00:11:59,427 Who was it this time? 65 00:12:00,386 --> 00:12:01,638 You know Jay Yoong, right? 66 00:12:02,222 --> 00:12:04,182 Was it Yoong? Wasn't it Young? 67 00:12:07,268 --> 00:12:10,063 Last night at the club, Mr. Jay… 68 00:12:10,563 --> 00:12:12,690 whatever, was arrested on the spot, 69 00:12:13,191 --> 00:12:14,901 and you happened to be there. 70 00:12:17,195 --> 00:12:19,989 Oh my! Thank you. 71 00:12:22,325 --> 00:12:25,036 - Why is it always me? - You check all the boxes. 72 00:12:25,620 --> 00:12:28,790 You're loaded from selling your shares, have plenty of free time, 73 00:12:28,873 --> 00:12:30,291 and you have a history. 74 00:12:30,917 --> 00:12:32,877 History? I was just a child. 75 00:12:35,338 --> 00:12:37,340 I'd hardly call a 17-year-old a child. 76 00:12:38,007 --> 00:12:40,718 People that age know right from wrong, and can choose accordingly. 77 00:12:58,903 --> 00:13:00,989 - Son of a bitch. - What the... 78 00:13:01,072 --> 00:13:02,782 Jeong-won! 79 00:13:02,865 --> 00:13:04,617 - You bastard! - What's going on? 80 00:13:04,701 --> 00:13:05,952 - Stop it! - Let go of me! 81 00:13:09,622 --> 00:13:12,208 - You fucking son of a bitch! - Mr. Han, sir! 82 00:13:12,292 --> 00:13:15,169 - Mr. Han, please! - You motherfucker! 83 00:13:16,879 --> 00:13:18,798 I told you, it was that prick! 84 00:13:19,299 --> 00:13:20,508 Why don't you buy me out? 85 00:13:20,591 --> 00:13:23,469 Just run the label. You own 90%, compared to my tiny 5%. 86 00:13:23,553 --> 00:13:25,930 I like working for you. It's comfy. 87 00:13:27,682 --> 00:13:29,283 I take back calling her a fucking bitch. 88 00:13:30,143 --> 00:13:33,813 I still don't understand why Lee Seo-yeon dumped you like that. 89 00:13:33,896 --> 00:13:37,525 Seems to me you've stepped in shit. A pile of shit called Lee Seo-yeon. 90 00:13:37,608 --> 00:13:40,445 So just go over to her and do whatever it takes to get her back. 91 00:13:40,528 --> 00:13:44,365 Stop tormenting us commoners and go live your happily ever after! 92 00:13:45,366 --> 00:13:47,660 - I can't. - What do you mean you can't? 93 00:13:47,744 --> 00:13:49,829 Nothing's impossible with a bank account like yours. 94 00:13:50,705 --> 00:13:51,914 What would you know? 95 00:13:56,919 --> 00:13:59,881 I'm so grateful you offered to take care of the remodeling. 96 00:14:00,590 --> 00:14:03,426 I kept telling my husband we should sell that run-down building, 97 00:14:03,509 --> 00:14:05,345 but he just can't swallow his pride. 98 00:14:06,804 --> 00:14:09,223 I have to ask, how's life with a younger husband? 99 00:14:11,267 --> 00:14:16,272 He'll never find out you got remarried. You know me, I'm great at keeping secrets. 100 00:14:18,649 --> 00:14:20,735 HAN JEONG-WON 101 00:14:26,657 --> 00:14:28,326 By the way, is Mr. Han all right? 102 00:14:29,535 --> 00:14:32,038 I heard he got caught doing drugs at a club... 103 00:14:32,538 --> 00:14:36,584 I mean, there was a misunderstanding, and he got into a huge fight at the label. 104 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 Okay, let's have dinner. 105 00:14:47,220 --> 00:14:48,304 I'll be there by 7:00. 106 00:14:50,807 --> 00:14:53,059 You guys are divorced, right? 107 00:14:54,644 --> 00:14:57,204 I was wondering if you'd remarried without even getting divorced. 108 00:14:59,524 --> 00:15:01,025 I'm just kidding. 109 00:15:02,944 --> 00:15:05,947 Ms. Yoon-a, do you think you can live with an empty husk? 110 00:15:07,824 --> 00:15:09,033 I'm also kidding. 111 00:15:10,451 --> 00:15:13,246 Jeong-won's getting married. That's why we're meeting today. 112 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 So don't get any wrong ideas. 113 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 He is? 114 00:15:18,167 --> 00:15:19,419 To whom? 115 00:15:20,044 --> 00:15:21,254 Honey! 116 00:15:21,754 --> 00:15:24,115 Han Jeong-won's getting married. He must be out of his mind! 117 00:15:24,173 --> 00:15:26,551 Maybe seeing Lee Seo-yeon get remarried made him lose it. 118 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 Have you heard anything? Who could it be? 119 00:15:29,011 --> 00:15:32,807 Maybe he met someone at a club. Is that bastard really on drugs? 120 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 Hello. 121 00:15:43,985 --> 00:15:45,987 I take prescription drugs too, you know. 122 00:15:47,697 --> 00:15:48,697 Right. 123 00:15:52,994 --> 00:15:54,412 I'm going now. 124 00:15:54,495 --> 00:15:55,495 Okay. 125 00:16:20,730 --> 00:16:22,523 Your table is over there, ma'am. 126 00:16:32,408 --> 00:16:33,493 It's been a while. 127 00:16:34,035 --> 00:16:35,828 We met at the label just last week. 128 00:16:36,871 --> 00:16:38,206 That's precisely my point. 129 00:16:39,332 --> 00:16:41,459 We're supposed to see each other every day. 130 00:16:42,126 --> 00:16:43,628 The reason we can't 131 00:16:44,420 --> 00:16:46,781 isn't because of our divorce, it's because of my remarriage. 132 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 Soon you'll be remarried too. 133 00:16:55,264 --> 00:16:57,016 May I take your order? 134 00:16:57,099 --> 00:16:58,476 What's the chef's special? 135 00:16:59,644 --> 00:17:01,229 It's a multi-course meal. 136 00:17:01,312 --> 00:17:03,564 Mini caprese made with yukhoe and truffle oil, 137 00:17:03,648 --> 00:17:06,776 followed by tomato risotto arancini, stuffed with cream cheese. 138 00:17:06,859 --> 00:17:08,152 Last, a tenderloin steak, 139 00:17:08,236 --> 00:17:11,697 which comes with a side of prosciutto and a minced shrimp pesto sauce. 140 00:17:11,781 --> 00:17:14,617 I'd like a cod steak without tomatoes, please. 141 00:17:14,700 --> 00:17:16,786 One of us here detests tomatoes. 142 00:17:17,411 --> 00:17:19,413 Right, I'll pass that on to the kitchen. 143 00:17:30,508 --> 00:17:32,343 I've had them on me since last week. 144 00:17:32,426 --> 00:17:33,803 I know you like that style. 145 00:17:40,059 --> 00:17:41,059 They're pretty. 146 00:17:42,728 --> 00:17:43,728 Try them on. 147 00:17:46,148 --> 00:17:47,148 Later. 148 00:17:49,026 --> 00:17:51,070 I'm sure you'll enjoy your marriage too. 149 00:17:51,153 --> 00:17:53,239 Why are you doing this to me? 150 00:17:53,322 --> 00:17:54,448 It's only for a year. 151 00:17:55,241 --> 00:17:57,326 Think of it as an arranged marriage. 152 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 Seo-yeon. 153 00:18:00,371 --> 00:18:01,664 I can't live without you. 154 00:18:02,790 --> 00:18:06,502 We went to kindergarten together. I gave up studying abroad to be with you. 155 00:18:06,586 --> 00:18:08,963 You know I can't function without you. 156 00:18:09,046 --> 00:18:11,716 - It would break me. - You've never tried living without me. 157 00:18:14,218 --> 00:18:15,386 A contract marriage... 158 00:18:18,264 --> 00:18:19,932 A temporary marriage, seriously? 159 00:18:20,558 --> 00:18:21,976 You already signed the papers. 160 00:18:22,059 --> 00:18:24,145 You said you'd never see me again if I didn't. 161 00:18:25,980 --> 00:18:27,690 I know you're trying to punish me, 162 00:18:28,316 --> 00:18:29,525 but you've gone too far. 163 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Me? 164 00:18:33,946 --> 00:18:34,946 I'm punishing you? 165 00:18:45,041 --> 00:18:47,001 I'm the one being punished. 166 00:18:47,835 --> 00:18:50,046 Being alive in front of you is punishment enough. 167 00:18:50,546 --> 00:18:52,673 If you don't go through with this marriage, 168 00:18:54,175 --> 00:18:55,175 we're over. 169 00:19:07,855 --> 00:19:09,273 We're done here. I'm heading out. 170 00:19:10,149 --> 00:19:11,525 Let's eat together at home. 171 00:19:15,321 --> 00:19:16,405 My husband's here. 172 00:19:17,073 --> 00:19:18,199 I'm leaving now. 173 00:20:38,863 --> 00:20:40,281 Damn it. 174 00:20:59,717 --> 00:21:02,094 The person you have called is currently… 175 00:21:24,784 --> 00:21:28,329 HAN JEONG-WON 176 00:22:02,071 --> 00:22:06,325 The person you have called is currently unavailable. Please leave… 177 00:22:51,120 --> 00:22:53,497 You really don't have a resident registration card on you? 178 00:22:54,081 --> 00:22:55,082 Seriously? 179 00:22:55,165 --> 00:22:56,165 What's this guy in for? 180 00:22:58,002 --> 00:23:00,129 Trying to steal a car. 181 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 Caught him red-handed on my way in. 182 00:23:05,092 --> 00:23:08,053 - And the car owner? - We've been calling but no answer. 183 00:23:12,808 --> 00:23:16,395 Look, mister. Stonewalling me won't solve anything. 184 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 Fancy a night behind bars? 185 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Who are… 186 00:23:37,875 --> 00:23:39,335 I'm Mr. Han Jeong-won's wife. 187 00:23:42,463 --> 00:23:43,463 I see. 188 00:23:43,964 --> 00:23:45,841 So his name's Han Jeong-won, is it? 189 00:23:50,971 --> 00:23:52,765 I've reached the owner of the car. 190 00:23:53,766 --> 00:23:56,727 She says she knew all about it. She lost her keys and told him to do it. 191 00:23:57,227 --> 00:23:59,271 She knew he was smashing her car window? 192 00:23:59,355 --> 00:24:00,606 May I take him now? 193 00:24:02,232 --> 00:24:03,232 Well… 194 00:24:05,069 --> 00:24:06,069 Let's go, honey. 195 00:24:38,811 --> 00:24:42,064 The owner saw the boat was gone and hauled it back like that this morning. 196 00:24:42,564 --> 00:24:46,568 Also, a fisherman says he heard a sound like a gunshot at around one o'clock. 197 00:24:47,194 --> 00:24:49,196 He heard a gunshot but didn't report it? 198 00:24:49,863 --> 00:24:51,490 He thought it was a firecracker. 199 00:24:52,366 --> 00:24:54,535 - Any bullet shells? - We've yet to find them. 200 00:24:55,119 --> 00:24:56,119 No security cameras? 201 00:24:56,537 --> 00:24:59,248 The one at the kayak house is the only one in the area, 202 00:24:59,832 --> 00:25:01,166 but someone cut the wires. 203 00:25:02,167 --> 00:25:04,294 So there's no body, just a trunk? 204 00:25:05,879 --> 00:25:09,883 By the way, sir, do you know how much a trunk like this costs? 205 00:25:11,927 --> 00:25:15,139 50,230,000 won. That's 50 million! 206 00:25:18,142 --> 00:25:20,227 It's a limited-edition piece, apparently. 207 00:25:20,310 --> 00:25:22,104 There are only three in the entire country. 208 00:25:24,231 --> 00:25:26,567 Call the store, tell them the serial number, 209 00:25:26,650 --> 00:25:28,027 and find out who bought it. 210 00:25:28,110 --> 00:25:30,529 They keep records of the buyers for items like these. 211 00:25:31,697 --> 00:25:33,157 How do you even know that? 212 00:25:36,660 --> 00:25:38,996 My wallet's Prada. You got a problem with that? 213 00:25:41,206 --> 00:25:42,327 It's a knockoff, right, man? 214 00:25:43,333 --> 00:25:44,752 Sir. A knockoff, sir. 215 00:25:44,835 --> 00:25:46,086 All right. Take it. 216 00:26:02,895 --> 00:26:04,354 Would you like me to thank you? 217 00:26:04,980 --> 00:26:07,107 Or should I commend you for doing your job? 218 00:26:08,275 --> 00:26:09,485 That won't be necessary. 219 00:26:10,736 --> 00:26:13,906 I didn't bring my car because I was arrested on the spot. 220 00:26:13,989 --> 00:26:15,449 I'll be taking a taxi home. 221 00:26:16,909 --> 00:26:18,368 You can find your own way back. 222 00:26:54,655 --> 00:26:55,739 Get in. 223 00:27:01,411 --> 00:27:02,496 Is this my car? 224 00:27:03,080 --> 00:27:04,080 Yes, so get in. 225 00:27:31,191 --> 00:27:33,735 I think you owe me an explanation. 226 00:27:35,779 --> 00:27:36,864 It was Mr. Kim. 227 00:27:38,073 --> 00:27:39,992 You told him you didn't want a lawyer. 228 00:27:45,581 --> 00:27:46,832 I have a question. 229 00:27:48,667 --> 00:27:49,667 Yes? 230 00:27:52,629 --> 00:27:54,298 You get married for a living. 231 00:27:59,970 --> 00:28:01,346 Do you enjoy this line of work? 232 00:28:11,648 --> 00:28:12,648 It depends. 233 00:28:34,546 --> 00:28:35,546 That one, please. 234 00:28:35,923 --> 00:28:39,843 What great taste. I'm sure your bride-to-be will love it. 235 00:28:40,427 --> 00:28:43,388 It's my second marriage. I guess my eye for quality's improved. 236 00:28:46,141 --> 00:28:47,476 - I'll take them. - Sure. 237 00:28:50,812 --> 00:28:52,981 I see your former wife recommended us to you. 238 00:28:54,608 --> 00:28:56,368 Isn't that how it is for all of your clients? 239 00:28:58,570 --> 00:29:00,364 I'm curious, 240 00:29:01,031 --> 00:29:03,242 why does W&L run this kind of business? 241 00:29:04,660 --> 00:29:08,830 Is your wedding business so slow that you're now matchmaking on the side? 242 00:29:13,377 --> 00:29:17,172 How long do you think your current marriage will last? 243 00:29:18,924 --> 00:29:21,051 In the future, as human lifespan increases, 244 00:29:21,134 --> 00:29:23,220 we may end up having to live with one partner 245 00:29:23,303 --> 00:29:24,303 for 100 years. 246 00:29:24,721 --> 00:29:25,721 100 years. 247 00:29:26,890 --> 00:29:28,058 Could you handle that? 248 00:29:30,602 --> 00:29:33,438 We're in the pursuit of creating happy marriages. 249 00:29:33,939 --> 00:29:36,066 Trying to stay ahead of the curve, if you will. 250 00:29:39,653 --> 00:29:42,030 Consider yourself lucky, Mr. Han Jeong-won. 251 00:30:14,938 --> 00:30:16,356 It's pine nut porridge. 252 00:30:16,440 --> 00:30:18,400 I figured you must have skipped dinner. 253 00:30:22,154 --> 00:30:24,531 I've unpacked in the empty room on the second floor. 254 00:30:24,614 --> 00:30:27,200 Let me know if you'd like me to move to a different room. 255 00:30:27,284 --> 00:30:28,744 Do I refer to you as my wife? 256 00:30:30,245 --> 00:30:31,747 Is that how this works? 257 00:30:32,914 --> 00:30:33,914 That's right. 258 00:30:36,084 --> 00:30:37,669 Funny to call you my wife 259 00:30:38,712 --> 00:30:40,232 when everything else is so unofficial. 260 00:30:40,922 --> 00:30:42,841 We offer other types of marriages too. 261 00:30:42,924 --> 00:30:45,385 You specifically chose a discreet one. 262 00:30:50,015 --> 00:30:53,810 It appears I'll need to keep up this arrangement for the time being. 263 00:30:54,561 --> 00:30:57,147 I'm not sure what I can and can't do. 264 00:30:57,230 --> 00:30:58,648 Then why not check the manual? 265 00:31:01,651 --> 00:31:02,736 Get some sleep. 266 00:33:39,893 --> 00:33:40,893 I get it, okay? 267 00:33:43,021 --> 00:33:44,272 Please stop, Mom. 268 00:33:51,321 --> 00:33:52,321 Mom. 269 00:33:54,741 --> 00:33:55,951 Mom. 270 00:34:00,163 --> 00:34:01,163 Mom. 271 00:34:38,702 --> 00:34:40,829 You're up earlier than I thought. 272 00:34:41,496 --> 00:34:43,164 You don't need to accommodate me. 273 00:34:43,665 --> 00:34:45,333 I usually don't eat at home. 274 00:34:45,417 --> 00:34:48,086 Who said anything about me catering to your tastes? 275 00:34:53,049 --> 00:34:54,049 Take a seat. 276 00:34:55,594 --> 00:34:57,554 Humor me. It's our first day as newlyweds. 277 00:35:14,821 --> 00:35:18,533 I've been told you like fish. Apparently, halibut is rich in collagen. 278 00:35:19,409 --> 00:35:20,619 There's something I like 279 00:35:21,703 --> 00:35:23,121 even more than fish. 280 00:35:29,127 --> 00:35:31,046 But I have a weak stomach, 281 00:35:31,129 --> 00:35:32,464 so I'll save it for later. 282 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 The smell's a turnoff today. 283 00:36:25,266 --> 00:36:26,476 Let's hear that again. 284 00:37:59,027 --> 00:38:00,445 You're gonna leave that there? 285 00:38:01,696 --> 00:38:02,697 Is that mine? 286 00:38:03,239 --> 00:38:05,200 Well, it's not mine. Bring it in. 287 00:38:12,707 --> 00:38:14,834 I bet it's just another thing your friend Si-jeong got 288 00:38:14,918 --> 00:38:17,295 instead of actually being paid. 289 00:38:25,428 --> 00:38:26,554 It's not bad. 290 00:38:28,139 --> 00:38:32,060 - Please don't let them die. - That's not up to me, is it? 291 00:38:33,311 --> 00:38:35,563 You never know what life's gonna throw at you. 292 00:38:36,189 --> 00:38:38,525 For all we know, I might die before these guys. 293 00:38:39,734 --> 00:38:41,444 I won't let them starve, though. 294 00:38:41,945 --> 00:38:43,488 And I'll change the water often. 295 00:38:49,244 --> 00:38:51,412 Has the bastard who owns this place ever been in touch? 296 00:38:51,496 --> 00:38:54,040 All he left behind is this empty shell of a house. 297 00:38:55,250 --> 00:38:58,086 Please look after the fish and don't touch anything else. 298 00:38:59,879 --> 00:39:00,964 Did you kill him? 299 00:39:05,301 --> 00:39:07,554 It'd be fine with me if you did. 300 00:39:08,471 --> 00:39:09,806 That would make more sense 301 00:39:10,306 --> 00:39:14,227 than a groom-to-be disappearing for years, never to be heard from again. 302 00:39:15,228 --> 00:39:16,228 You're right. 303 00:39:16,646 --> 00:39:17,646 I killed him. 304 00:39:18,106 --> 00:39:20,191 You crazy bitch. Just get over him. 305 00:39:20,775 --> 00:39:23,903 Get married, have kids, and start living like any other bitch. 306 00:39:26,823 --> 00:39:28,658 Keep the coffee machine stocked. 307 00:40:00,857 --> 00:40:03,693 SI-JEONG 308 00:40:05,403 --> 00:40:06,403 Yeah? 309 00:40:06,738 --> 00:40:08,907 Hey, In-ji. That bastard got out. 310 00:40:09,490 --> 00:40:12,493 - Who? - Who do you think? Eom Tae-seong. 311 00:40:13,077 --> 00:40:15,455 I ran into him while I was out on a delivery. 312 00:40:15,538 --> 00:40:16,623 How'd the bastard get out? 313 00:40:17,707 --> 00:40:20,168 Wasn't he supposed to rot in a mental hospital forever? 314 00:40:22,337 --> 00:40:23,337 Where is he now? 315 00:40:31,679 --> 00:40:33,389 God fucking damn it. 316 00:40:33,473 --> 00:40:36,935 Don't do anything for now. I'll try to find out what happened. 317 00:41:36,744 --> 00:41:38,079 The doors are opening. 318 00:41:51,134 --> 00:41:53,428 I saw the earrings on the back seat. 319 00:41:53,511 --> 00:41:55,263 I know. The police told me. 320 00:41:56,931 --> 00:41:59,642 Thanks for sorting things out with the police. 321 00:42:00,143 --> 00:42:03,146 Should I… buy you a new car? 322 00:42:14,907 --> 00:42:17,548 I hadn't thrown them away. I forgot the case after putting them on. 323 00:42:20,705 --> 00:42:22,290 I told you they were pretty, didn't I? 324 00:42:25,543 --> 00:42:27,003 Man, this is so embarrassing. 325 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 How was your first night? 326 00:42:39,057 --> 00:42:40,933 All right, I guess. 327 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 That's a relief. 328 00:42:46,147 --> 00:42:47,147 Yeah. 329 00:42:55,114 --> 00:42:56,449 The doors are closing. 330 00:43:12,715 --> 00:43:15,968 It'll be over soon. You're okay when you're with me, remember? 331 00:43:19,555 --> 00:43:21,808 I left my car keys in the office. 332 00:43:41,494 --> 00:43:42,494 I guess this… 333 00:43:45,289 --> 00:43:47,416 is like separation anxiety dogs must feel. 334 00:43:49,293 --> 00:43:50,628 I'll be better. 335 00:43:51,796 --> 00:43:53,005 Come back. We'll start over. 336 00:43:53,089 --> 00:43:56,342 This whole arrangement is ridiculous, you know. 337 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 Honey. 338 00:43:59,762 --> 00:44:00,762 I wish… 339 00:44:02,640 --> 00:44:05,309 you would die. 340 00:44:08,563 --> 00:44:10,022 The doors are opening. 341 00:44:14,569 --> 00:44:16,070 The doors are closing. 342 00:44:57,987 --> 00:44:58,987 Hello? 343 00:44:59,614 --> 00:45:01,782 Come on out. Don't just stay in there. 344 00:45:14,295 --> 00:45:15,338 Are you a good cook? 345 00:45:17,215 --> 00:45:18,215 Sometimes. 346 00:45:27,350 --> 00:45:29,477 Don't overthink it. 347 00:45:29,560 --> 00:45:31,520 "Happily ever after, 'til death do us part." 348 00:45:31,604 --> 00:45:33,356 That only applies to us for a year. 349 00:45:42,782 --> 00:45:43,950 This isn't bad. 350 00:45:44,659 --> 00:45:45,993 The fish did all the work. 351 00:45:46,827 --> 00:45:48,871 They were expensive. I used your card. 352 00:46:00,633 --> 00:46:01,842 Is this whole thing 353 00:46:02,969 --> 00:46:05,638 like an expensive live-in housemaid service? 354 00:46:09,642 --> 00:46:10,685 Is sex included? 355 00:46:14,605 --> 00:46:17,775 Or would you be fine with a husband who cheats on you every day? 356 00:46:19,026 --> 00:46:20,236 I love women, you know. 357 00:46:22,655 --> 00:46:23,990 Is that what you want? 358 00:47:28,888 --> 00:47:30,264 Is it not allowed? 359 00:47:34,268 --> 00:47:35,436 We're married, aren't we? 360 00:47:43,819 --> 00:47:44,819 It's allowed. 361 00:47:50,451 --> 00:47:51,451 If we both want it. 362 00:48:01,545 --> 00:48:03,130 It'll be a while then, I guess. 363 00:48:06,592 --> 00:48:08,344 I'm rather shy, you see. 364 00:48:18,646 --> 00:48:20,106 Thanks for the meal, or… 365 00:48:22,274 --> 00:48:24,318 maybe a thanks is unnecessary. 366 00:48:24,902 --> 00:48:26,404 I haven't read the manual yet. 367 00:50:20,851 --> 00:50:22,186 What do you think you're… 368 00:50:23,729 --> 00:50:26,482 I'm sorry if I woke you up. I just really have to watch this match. 369 00:50:27,566 --> 00:50:28,734 Do you like soccer? 370 00:50:29,443 --> 00:50:30,277 No. 371 00:50:30,361 --> 00:50:31,362 Baseball? 372 00:50:32,446 --> 00:50:34,031 I detest chasing after balls. 373 00:50:34,782 --> 00:50:36,951 I knew you wouldn't be a fan of team sports. 374 00:50:38,536 --> 00:50:40,416 Buy a TV for your room. Buy as many as you want. 375 00:50:45,334 --> 00:50:46,794 Does it bother you that much? 376 00:50:46,877 --> 00:50:49,505 I guess your so-called system isn't all it's cracked up to be. 377 00:50:50,005 --> 00:50:53,384 I'm an insomniac on too many pills. How did you miss this? 378 00:50:53,968 --> 00:50:55,052 I saw your file. 379 00:50:56,303 --> 00:50:58,806 I know you can't sleep or do much of anything without drugs. 380 00:50:59,306 --> 00:51:01,183 You're not sleeping anytime soon, so join me. 381 00:51:01,267 --> 00:51:02,476 Hey! 382 00:51:02,560 --> 00:51:05,187 Maybe you'll fall asleep if you watch something boring. 383 00:51:06,313 --> 00:51:07,147 Ms. Noh In-ji. 384 00:51:07,231 --> 00:51:08,231 Honey. 385 00:51:11,026 --> 00:51:12,026 Want a beer? 386 00:51:12,778 --> 00:51:13,988 There's some downstairs. 387 00:51:15,489 --> 00:51:16,489 Wait right here. 388 00:52:01,952 --> 00:52:05,414 It seems what you lack in mental fortitude you make up for in agility. 389 00:52:05,914 --> 00:52:07,916 I'm fine with you living somewhere else. 390 00:52:09,335 --> 00:52:12,963 If you need a place, just say so. I won't tell your company. 391 00:52:13,839 --> 00:52:14,839 All I want 392 00:52:16,342 --> 00:52:18,469 is for the next year to pass by quietly, so... 393 00:52:18,552 --> 00:52:19,552 Mr. Han Jeong-won. 394 00:52:26,185 --> 00:52:27,811 Do you like playing hard to get? 395 00:52:29,897 --> 00:52:31,815 I'm not trying to seduce you. 396 00:52:33,859 --> 00:52:36,195 So you can relax around me. 397 00:52:39,907 --> 00:52:42,326 It's okay to just be yourself, 398 00:52:43,661 --> 00:52:45,120 at least when you're with me. 399 00:55:05,886 --> 00:55:09,264 How do you know the owner of the trunk? 400 00:55:12,643 --> 00:55:13,643 I'm her husband. 401 00:57:28,153 --> 00:57:31,490 Subtitle translation by: Jimin Choi 29575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.