All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E03.Always My Hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,087 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,087 --> 00:00:06,340 Luthor's not gonna stop until he destroys my life. 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,800 He even moved here to make sure. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,468 This is my daughter, Elizabeth. 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,429 We flipped someone at the DOD. 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,139 Turns out, Elizabeth made contact. 7 00:00:13,139 --> 00:00:15,808 She was hoping not to be found. - Where's Elizabeth now? 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,144 The only person who knows that is Sam Lane. 9 00:00:18,144 --> 00:00:20,771 - He is without a heart. - His body can heal itself. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,440 He cannot create new organs. 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,816 Grandmom said that we might be able 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,317 to bring Dad back if we can get his heart. 13 00:00:28,154 --> 00:00:29,655 I wasn't ready. 14 00:00:29,655 --> 00:00:31,449 And now we can never get him back. 15 00:00:45,004 --> 00:00:47,757 Can you ever truly explain 16 00:00:47,757 --> 00:00:50,801 how much a person meant to you? 17 00:00:57,183 --> 00:00:59,477 Is it even possible? 18 00:01:02,813 --> 00:01:05,941 All the love that you felt... 19 00:01:12,948 --> 00:01:16,535 All the memories you shared... 20 00:01:24,794 --> 00:01:26,462 As much as I may try, 21 00:01:26,462 --> 00:01:29,673 I don't think words will ever be enough. 22 00:01:38,057 --> 00:01:41,185 {\an8}World without Superman? Never thought I'd see the day. 23 00:01:41,185 --> 00:01:43,479 {\an8}I know he was more than just an asset to you, Sam. 24 00:01:43,479 --> 00:01:45,022 {\an8}I'm sorry. - Appreciate that. 25 00:01:45,022 --> 00:01:47,399 {\an8}But we need to discuss how to proceed. 26 00:01:47,399 --> 00:01:49,693 {\an8}With that monster still out there and Luthor 27 00:01:49,693 --> 00:01:52,530 {\an8}pulling its strings, we don't have much time. 28 00:01:52,530 --> 00:01:54,031 {\an8}Got a fallback plan? 29 00:01:54,031 --> 00:01:56,534 {\an8}John Henry Irons and his daughter, Natalie-- 30 00:01:56,534 --> 00:02:00,037 {\an8}I think they'd be more useful here instead of Metropolis. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 {\an8}Full access, top clearance. 32 00:02:01,163 --> 00:02:03,207 {\an8}Done. Anything else? 33 00:02:05,042 --> 00:02:09,213 {\an8}The serum Bruno Mannheim made to save his wife, 34 00:02:09,213 --> 00:02:12,550 {\an8}it brought the other Superman back to life. 35 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 {\an8}You acquired some, correct? 36 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 {\an8}A vial's worth, yes. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,598 {\an8}I need it. 38 00:02:19,598 --> 00:02:22,059 {\an8}Does this have anything to do with Luthor's monster? 39 00:02:22,059 --> 00:02:25,354 {\an8}All due respect, not sure you've earned the privilege. 40 00:02:25,354 --> 00:02:27,398 {\an8}How many times are we going to discuss this, Sam? 41 00:02:27,398 --> 00:02:29,275 {\an8}It was a breach of trust. 42 00:02:29,275 --> 00:02:31,110 {\an8}We needed a sample of Superman's blood 43 00:02:31,110 --> 00:02:32,862 {\an8}in order to save his life. 44 00:02:32,862 --> 00:02:35,364 {\an8}- And you didn't tell me. - You were in the hospital. 45 00:02:35,364 --> 00:02:38,576 {\an8}I still should have known! I was his handler! 46 00:02:38,576 --> 00:02:40,578 {\an8}You know, there was a time when you trusted 47 00:02:40,578 --> 00:02:42,746 {\an8}the DOD more than Superman. 48 00:02:45,958 --> 00:02:49,044 {\an8}Help me regain that trust. 49 00:02:52,047 --> 00:02:55,426 {\an8}I'll have the serum sent to your office. 50 00:02:55,426 --> 00:02:58,220 {\an8}But under no circumstance are you to use it 51 00:02:58,220 --> 00:03:00,139 {\an8}unless you tell me what it's for. 52 00:03:00,139 --> 00:03:02,099 {\an8}Are we clear? 53 00:03:02,099 --> 00:03:03,767 {\an8}Crystal. 54 00:03:12,693 --> 00:03:15,779 {\an8}Sorry to keep you waiting, pumpkin. 55 00:03:15,779 --> 00:03:17,948 {\an8}Ever since that alien showed up, 56 00:03:17,948 --> 00:03:22,745 {\an8}things around here have been rowdier than a $10 rodeo. 57 00:03:22,745 --> 00:03:24,788 {\an8}Well, actually, sir, that's-- 58 00:03:24,788 --> 00:03:27,124 {\an8}that's why we're here, to discuss 59 00:03:27,124 --> 00:03:29,001 {\an8}S-S-Superman. 60 00:03:29,001 --> 00:03:30,628 {\an8}Thought you were here on boyfriend duty, 61 00:03:30,628 --> 00:03:32,630 {\an8}not cub reporting. 62 00:03:32,630 --> 00:03:34,924 {\an8}Well, actually-- 63 00:03:34,924 --> 00:03:36,675 {\an8}There's something Clark and I want 64 00:03:36,675 --> 00:03:39,803 {\an8}to tell you about Superman. 65 00:03:39,803 --> 00:03:42,389 {\an8}Feel obligated to share, really. 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,477 {\an8}You find out where he's from? 67 00:03:46,477 --> 00:03:49,271 {\an8}You're never gonna believe it. 68 00:03:49,271 --> 00:03:50,481 {\an8}Smallville. 69 00:03:50,481 --> 00:03:52,399 {\an8}Smallville? 70 00:03:54,902 --> 00:03:56,153 {\an8}Isn't that where you grew up? 71 00:03:56,153 --> 00:03:57,446 {\an8}Yes, sir. 72 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 {\an8}It--it is. 73 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 {\an8}Did you know him? 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,036 {\an8}You could say that. 75 00:04:05,704 --> 00:04:09,124 {\an8}Something I'm not getting here. 76 00:04:09,124 --> 00:04:10,751 {\an8}Sir, I-- 77 00:04:12,211 --> 00:04:14,380 {\an8}I'm him. 78 00:04:14,380 --> 00:04:16,840 {\an8}Superman, he's--I'm me. 79 00:04:16,840 --> 00:04:20,010 {\an8}He--we're the same person. 80 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 {\an8}No offense, son, but... 81 00:04:28,018 --> 00:04:29,645 {\an8}Come on. 82 00:04:29,645 --> 00:04:32,022 {\an8}OK. 83 00:05:01,802 --> 00:05:03,804 Tada. 84 00:05:05,848 --> 00:05:07,474 I'll be damned. 85 00:05:08,642 --> 00:05:10,436 OK, you're not gonna believe this, 86 00:05:10,436 --> 00:05:14,481 but these eggless pancakes may be just as good as yours. 87 00:05:15,315 --> 00:05:17,067 Dad, you got to stop watching that. 88 00:05:17,067 --> 00:05:19,278 We should have helped Clark. 89 00:05:19,278 --> 00:05:22,239 - He told us not to. - Doesn't matter. 90 00:05:22,239 --> 00:05:23,699 He would have helped us. 91 00:05:27,244 --> 00:05:30,581 I feel so bad for Jon and Jordan. 92 00:05:30,581 --> 00:05:33,709 Their dad just died. 93 00:05:33,709 --> 00:05:36,587 No one should ever have to lose a parent like that. 94 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 What? 95 00:05:44,720 --> 00:05:46,430 Sam called. 96 00:05:46,430 --> 00:05:47,598 And? 97 00:05:47,598 --> 00:05:51,101 He wants us at the DOD full-time. 98 00:05:51,101 --> 00:05:53,562 Wait, so no Metropolis? 99 00:05:53,562 --> 00:05:55,272 And no Steelworks. 100 00:05:55,272 --> 00:05:56,774 Which means no DOD school. 101 00:05:56,774 --> 00:05:59,276 Doesn't mean forever, just... 102 00:05:59,276 --> 00:06:02,780 not in the immediate future. 103 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 I know this isn't what either of us wanted, 104 00:06:04,573 --> 00:06:08,285 but this is the new reality we're facing. 105 00:06:08,285 --> 00:06:09,995 The world's without its protector. 106 00:06:13,082 --> 00:06:14,458 When does Grandpa need to know? 107 00:06:14,458 --> 00:06:16,085 End of day. 108 00:06:46,406 --> 00:06:48,826 Mom! 109 00:06:48,826 --> 00:06:50,494 You published the article about dad dying? 110 00:06:50,494 --> 00:06:53,205 About Superman dying. 111 00:06:53,205 --> 00:06:54,832 The world needs to know. 112 00:06:54,832 --> 00:06:56,458 People have to understand that Superman 113 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 won't be there to save them anymore. 114 00:06:58,210 --> 00:07:02,840 Yeah, well, he would be if someone had listened. 115 00:07:02,840 --> 00:07:04,299 Jonathan! 116 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 You know it's true. 117 00:07:05,300 --> 00:07:07,719 Jonathan! 118 00:07:12,307 --> 00:07:13,684 Honey, he didn't mean that. 119 00:07:13,684 --> 00:07:15,853 Yeah, he did. 120 00:07:26,697 --> 00:07:28,198 Dude, I was just trying to save him. 121 00:07:28,198 --> 00:07:30,409 I'm so sorry. - I know, all right? 122 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 Look, you have to forgive me. 123 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 Jordan, I'm not blaming you. 124 00:07:33,245 --> 00:07:34,872 Just leave, please. - You have to forgive me. 125 00:07:34,872 --> 00:07:36,415 - Please-- - I was just-- 126 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Please, will you just shut up for once 127 00:07:38,417 --> 00:07:40,169 in your stupid life? 128 00:07:40,169 --> 00:07:42,212 I'm so sick of your crap. 129 00:07:42,212 --> 00:07:44,173 Ever since you got powers, all you've done 130 00:07:44,173 --> 00:07:46,925 is bitch about how hard everything is! 131 00:07:46,925 --> 00:07:49,178 And you keep saying that you're trying to do what's right, 132 00:07:49,178 --> 00:07:50,554 but you never do. 133 00:07:50,554 --> 00:07:52,556 You weren't trying to save Dad. 134 00:07:52,556 --> 00:07:56,560 You were trying to be a hero, and now Dad's dead! 135 00:07:56,560 --> 00:08:01,273 My dad is dead, and I never get to see him again! 136 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 Ah! 137 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 What the hell? 138 00:08:51,782 --> 00:08:52,783 Dude. 139 00:09:03,210 --> 00:09:05,587 You got powers. 140 00:09:08,298 --> 00:09:09,549 Yes. 141 00:09:22,062 --> 00:09:24,147 I can't believe he's flying already. 142 00:09:24,147 --> 00:09:26,525 - Yeah, well, he's a natural. - This isn't a contest. 143 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 Your brother's been waiting a long time to get his powers, 144 00:09:28,652 --> 00:09:29,945 even if he hasn't said it. 145 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 Whoo! 146 00:09:32,322 --> 00:09:35,325 Metropolis, New Carthage, 147 00:09:35,325 --> 00:09:37,244 San Francisco. 148 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 OK, you can fly. Can you do anything else? 149 00:09:41,498 --> 00:09:44,167 Yeah, I mean, pretty much everything Dad could. 150 00:09:44,167 --> 00:09:45,794 That's not possible. 151 00:09:45,794 --> 00:09:47,504 Well, I've done heat vision and ice breath. 152 00:09:47,504 --> 00:09:49,798 Plus, I'm, like, 1,000 times stronger. 153 00:09:49,798 --> 00:09:51,133 Oh, and I even heard Mr. Cushing 154 00:09:51,133 --> 00:09:52,843 getting Chrissy some new car. 155 00:09:52,843 --> 00:09:54,052 Sounded like a minivan. 156 00:09:54,052 --> 00:09:56,388 For his sake, I hope not. 157 00:09:56,388 --> 00:09:58,849 Well, thank God Jon got powers, right? 158 00:09:58,849 --> 00:10:00,475 We can all rest easy now. - Jordan. 159 00:10:00,475 --> 00:10:02,311 What's your problem? 160 00:10:02,311 --> 00:10:03,645 I'm just saying what everyone's thinking. 161 00:10:08,692 --> 00:10:11,028 Mom, I'm--I'm sorry. 162 00:10:11,028 --> 00:10:16,241 This isn't your fault. It's just bad timing. 163 00:10:16,241 --> 00:10:18,368 Is it, though? 164 00:10:18,368 --> 00:10:20,829 I mean, with Dad not around, 165 00:10:20,829 --> 00:10:23,373 maybe this happened for a reason. 166 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 If you're implying this is destiny somehow-- 167 00:10:26,209 --> 00:10:28,420 I'm not trying to scare you. 168 00:10:28,420 --> 00:10:31,256 I just--I just want to help. 169 00:10:31,256 --> 00:10:34,051 Really, that's it. 170 00:10:36,053 --> 00:10:38,221 I need to talk to your grandfather. 171 00:10:38,221 --> 00:10:40,515 I really wasn't expecting all this. 172 00:10:40,515 --> 00:10:43,101 This is what normal people do, right? 173 00:10:43,101 --> 00:10:45,354 They go out in nature. 174 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 They--they have picnics. 175 00:10:47,731 --> 00:10:49,066 No, it's sweet. 176 00:10:49,066 --> 00:10:52,027 Thank you. 177 00:10:52,027 --> 00:10:53,779 You know... 178 00:10:53,779 --> 00:10:55,238 We don't have to take Lane's offer. 179 00:10:55,238 --> 00:10:56,615 I know. 180 00:10:56,615 --> 00:10:58,241 You'd have to quit school. 181 00:10:58,241 --> 00:11:00,118 I'd probably have to close up shop. 182 00:11:00,118 --> 00:11:01,536 Yeah. 183 00:11:01,536 --> 00:11:04,414 I'm sure he could find someone else. 184 00:11:04,414 --> 00:11:06,750 No, he can't. 185 00:11:06,750 --> 00:11:09,252 It's the truth, and we both know it. 186 00:11:09,252 --> 00:11:11,421 There is no one else. 187 00:11:11,421 --> 00:11:12,964 It's just us. 188 00:11:15,092 --> 00:11:18,261 I just wanted you to have a normal life. 189 00:11:18,261 --> 00:11:20,764 Yeah, I'm pretty sure that ship sailed 190 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 when evil Superman destroyed our world. 191 00:11:25,894 --> 00:11:28,063 Dad, I went to school. 192 00:11:28,063 --> 00:11:31,983 You know, I made friends. I--I fell in love. 193 00:11:31,983 --> 00:11:33,819 Matteo's a good kid. 194 00:11:33,819 --> 00:11:38,490 And he's a part of this world, which I love. 195 00:11:38,490 --> 00:11:41,410 Last time, we didn't get to fight to save our world. 196 00:11:41,410 --> 00:11:43,620 This time, we do. 197 00:11:45,789 --> 00:11:48,166 That thing killed Superman. 198 00:11:48,166 --> 00:11:51,962 Might kill us too. 199 00:11:51,962 --> 00:11:55,799 Yeah, maybe. 200 00:11:55,799 --> 00:11:58,635 But if we can't stop it, who can? 201 00:12:02,806 --> 00:12:05,976 Every day, you remind me more of your mother. 202 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 I miss her. 203 00:12:12,107 --> 00:12:14,109 Me too. 204 00:12:22,033 --> 00:12:24,119 Saw the article. 205 00:12:24,119 --> 00:12:25,704 Guess everyone knows we're living in a world 206 00:12:25,704 --> 00:12:26,955 without Superman now. 207 00:12:26,955 --> 00:12:28,123 God help us all. 208 00:12:28,123 --> 00:12:30,250 It was the right thing to do. 209 00:12:33,795 --> 00:12:36,089 Kills me to see you like this. 210 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 You anywhere near OK? 211 00:12:41,052 --> 00:12:45,640 No, but I'm trying to keep it together for the boys. 212 00:12:45,640 --> 00:12:47,184 It's a hard thing, losing your old man, 213 00:12:47,184 --> 00:12:49,394 especially at that age. 214 00:12:49,394 --> 00:12:52,355 Listen... 215 00:12:52,355 --> 00:12:55,150 there's something I have to tell you about Jonathan. 216 00:12:56,985 --> 00:12:59,029 He got powers. 217 00:12:59,029 --> 00:13:01,323 I'll be damned. 218 00:13:01,323 --> 00:13:04,868 Which ones? 219 00:13:04,868 --> 00:13:06,703 All of them. 220 00:13:06,703 --> 00:13:08,538 All of them? 221 00:13:08,538 --> 00:13:11,082 Well, if this doesn't feel like destiny 222 00:13:11,082 --> 00:13:13,251 rapping its hairy knuckles on the front door. 223 00:13:13,251 --> 00:13:16,046 - Dad. - Kid's a born leader, 224 00:13:16,046 --> 00:13:19,049 even been training to be a fireman. 225 00:13:19,049 --> 00:13:22,260 He is 16 years old, and he just lost his father. 226 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 He is not ready to save the world. 227 00:13:24,721 --> 00:13:26,223 What's Jon got to say about it? 228 00:13:29,559 --> 00:13:31,895 He just wants to help. 229 00:13:31,895 --> 00:13:35,190 Look, if you bring Jon into the DOD, 230 00:13:35,190 --> 00:13:37,067 we can get him geared up, train him, 231 00:13:37,067 --> 00:13:38,568 build a team for him. 232 00:13:38,568 --> 00:13:40,070 In my personal opinion, 233 00:13:40,070 --> 00:13:41,863 that's the best course of action. 234 00:13:41,863 --> 00:13:44,282 I think he's more than capable. 235 00:13:44,282 --> 00:13:47,202 But I didn't tell you when I was training Jordan. 236 00:13:47,202 --> 00:13:48,703 I won't do that again. 237 00:13:48,703 --> 00:13:49,871 You're his mother. 238 00:13:49,871 --> 00:13:52,249 Whatever choice you make, 239 00:13:52,249 --> 00:13:55,085 I promise I'll respect that. 240 00:14:04,594 --> 00:14:06,972 General, do you have a minute? 241 00:14:06,972 --> 00:14:08,265 Close that door, will you? 242 00:14:08,265 --> 00:14:09,641 Yeah. 243 00:14:09,641 --> 00:14:10,976 Heh! 244 00:14:10,976 --> 00:14:12,435 I've been hoping you'd drop by. 245 00:14:12,435 --> 00:14:14,104 Oh. 246 00:14:14,104 --> 00:14:16,731 You finally ready to talk about working for the DOD? 247 00:14:16,731 --> 00:14:19,818 Actually, I'm still thinking that over. 248 00:14:19,818 --> 00:14:22,654 Then why are you here? 249 00:14:22,654 --> 00:14:26,783 Well, sir, I-- 250 00:14:26,783 --> 00:14:29,828 I'd like to formally ask you for Lois' hand in marriage. 251 00:14:29,828 --> 00:14:32,122 Oh, damn it, son. 252 00:14:32,122 --> 00:14:33,790 That's a terrible idea! 253 00:14:37,377 --> 00:14:40,755 Well, sir, I-- 254 00:14:40,755 --> 00:14:42,424 I'm in love with your daughter. 255 00:14:42,424 --> 00:14:43,967 I--I want to spend the rest of my life with her. 256 00:14:43,967 --> 00:14:46,303 Then you need to remedy that! 257 00:14:46,303 --> 00:14:48,471 'Cause married life isn't in the cards for you. 258 00:14:48,471 --> 00:14:50,015 General. 259 00:14:50,015 --> 00:14:52,309 You and I are this world's last line of defense. 260 00:14:52,309 --> 00:14:55,145 We don't get to sign up for the friends and family program. 261 00:14:55,145 --> 00:14:56,855 With all due respect, sir, you're wrong. 262 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 I need Lois. 263 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 It'll fade. 264 00:15:01,318 --> 00:15:02,527 Love always does. 265 00:15:02,527 --> 00:15:03,820 Yeah, but I do love her. 266 00:15:03,820 --> 00:15:05,697 So do I. 267 00:15:05,697 --> 00:15:07,782 More than you will ever understand. 268 00:15:07,782 --> 00:15:10,619 And I would do anything to protect Lois. 269 00:15:10,619 --> 00:15:11,828 As would I. 270 00:15:11,828 --> 00:15:13,330 That were true, you'd walk away! 271 00:15:21,838 --> 00:15:25,300 Lois doesn't deserve this kind of life. 272 00:15:25,300 --> 00:15:28,219 She went through hell already with her mother. 273 00:15:28,219 --> 00:15:29,846 I will never leave her. 274 00:15:29,846 --> 00:15:32,015 Not intentionally. 275 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 But you don't know what's out there, 276 00:15:34,142 --> 00:15:37,228 the evil that's coming for you. 277 00:15:37,228 --> 00:15:40,565 You may not have faced much of a threat yet, but believe me, 278 00:15:40,565 --> 00:15:42,233 you will. 279 00:15:42,233 --> 00:15:44,027 And when that day comes, 280 00:15:44,027 --> 00:15:46,154 the worst-case scenario happens. 281 00:15:46,154 --> 00:15:47,864 She's the one who's gonna feel that pain 282 00:15:47,864 --> 00:15:49,199 for the rest of her life. 283 00:15:52,410 --> 00:15:55,580 I came here to ask for your blessing. 284 00:15:55,580 --> 00:15:57,332 But I want to be clear-- 285 00:15:57,332 --> 00:16:00,377 I do intend to marry your daughter. 286 00:16:00,377 --> 00:16:03,713 Then why even bother asking? 287 00:16:03,713 --> 00:16:06,216 Because I'd like for you to be a part of our family. 288 00:16:08,510 --> 00:16:14,391 Well, you do what you have to, son. 289 00:16:14,391 --> 00:16:16,059 You know where I stand. 290 00:16:38,039 --> 00:16:41,209 And now it's eating the entrails. 291 00:16:41,209 --> 00:16:43,420 You can't be bothered to visit the board in Metropolis, 292 00:16:43,420 --> 00:16:45,922 but you'll drop by to feed that? 293 00:16:45,922 --> 00:16:49,300 The difference is, I like him. 294 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 I can see the appeal. 295 00:16:58,643 --> 00:17:00,562 Where are we with General Lane? 296 00:17:00,562 --> 00:17:01,938 Our asset is in place, 297 00:17:01,938 --> 00:17:03,106 and the carrot has been presented. 298 00:17:03,106 --> 00:17:04,441 Loved ones? 299 00:17:04,441 --> 00:17:06,776 Tend to get the biggest bites. 300 00:17:06,776 --> 00:17:08,611 We have one shot at this. 301 00:17:08,611 --> 00:17:11,156 If this doesn't work, nothing will get Lane to talk. 302 00:17:13,116 --> 00:17:14,993 Do you want me to give the go-ahead? 303 00:17:16,995 --> 00:17:17,996 Do it. 304 00:17:42,103 --> 00:17:44,856 - What are you doing? - This is insane. 305 00:17:46,107 --> 00:17:48,485 How things look, how they sound, 306 00:17:48,485 --> 00:17:51,988 how they smell-- it's so intense. 307 00:17:51,988 --> 00:17:55,158 Careful. That one can backfire on you. 308 00:17:55,158 --> 00:17:59,037 Your father hated Limburger cheese. 309 00:18:00,330 --> 00:18:02,832 Have a seat, honey. 310 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 What did Grandpa say? 311 00:18:08,004 --> 00:18:10,465 There was never any doubt. 312 00:18:10,465 --> 00:18:12,217 He's always had a soft spot for you. 313 00:18:12,217 --> 00:18:14,344 Probably 'cause of football. 314 00:18:14,344 --> 00:18:16,179 It's more than that. 315 00:18:16,179 --> 00:18:20,350 OK, so what do you think? 316 00:18:23,520 --> 00:18:26,022 What I think is that your father and I 317 00:18:26,022 --> 00:18:30,527 made a lot of mistakes when it came to you boys and powers. 318 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 We should have told you years ago 319 00:18:32,070 --> 00:18:33,738 who your father really was, 320 00:18:33,738 --> 00:18:36,032 taught about your heritage, 321 00:18:36,032 --> 00:18:39,577 and prepped you for what to expect 322 00:18:39,577 --> 00:18:43,331 if your powers manifested. 323 00:18:43,331 --> 00:18:45,834 There are so many things I would have done differently. 324 00:18:45,834 --> 00:18:48,711 Doesn't every parent say that at some point? 325 00:18:48,711 --> 00:18:51,506 Probably, but it doesn't make me worry any less. 326 00:18:54,050 --> 00:18:56,427 I'm not asking for some superhero suit 327 00:18:56,427 --> 00:19:01,558 and to instantly be who Dad was. 328 00:19:01,558 --> 00:19:04,060 I got a lot to learn. 329 00:19:04,060 --> 00:19:07,397 And I want to learn it. 330 00:19:07,397 --> 00:19:13,236 But being able to do what I can now, 331 00:19:13,236 --> 00:19:16,406 if I can save one family from losing someone they love 332 00:19:16,406 --> 00:19:19,868 like we lost Dad, 333 00:19:19,868 --> 00:19:21,369 then I have to. 334 00:19:24,747 --> 00:19:26,916 - OK. - Really? 335 00:19:26,916 --> 00:19:29,127 I'll tell your grandfather we're coming. 336 00:19:29,127 --> 00:19:31,379 Go get your stuff. - OK. 337 00:19:46,311 --> 00:19:50,106 Man, I'm really sorry about what I said before. 338 00:19:50,106 --> 00:19:51,107 I didn't mean it. 339 00:19:51,107 --> 00:19:52,609 Yeah, you did. 340 00:19:52,609 --> 00:19:54,777 Jordan. 341 00:19:54,777 --> 00:19:57,572 Hey, man, have fun at the DOD. 342 00:19:57,572 --> 00:19:59,616 I thought one of the rules of having super-hearing 343 00:19:59,616 --> 00:20:02,744 was that we don't eavesdrop on each other. 344 00:20:02,744 --> 00:20:04,454 Easier said than done. 345 00:20:13,254 --> 00:20:14,631 You sure you don't want to come? 346 00:20:14,631 --> 00:20:17,634 Nah, man. Good luck. 347 00:20:17,634 --> 00:20:19,135 OK. 348 00:20:25,350 --> 00:20:29,187 I know the dynamic here has changed considerably, 349 00:20:29,187 --> 00:20:33,024 but we'll give you the same courtesy Superman enjoyed-- 350 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 best of the best on your comms team 351 00:20:34,442 --> 00:20:36,319 while you're in the field... - Sam. 352 00:20:36,319 --> 00:20:38,821 Full access to our world-class research labs... 353 00:20:38,821 --> 00:20:40,490 Grandpa. 354 00:20:40,490 --> 00:20:42,951 Tech updates to your suits as they become available. 355 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Sam, stop. 356 00:20:45,495 --> 00:20:46,829 You don't have to sell us. 357 00:20:46,829 --> 00:20:48,831 We know how it works. 358 00:20:48,831 --> 00:20:50,333 We're in. 359 00:20:52,835 --> 00:20:55,630 Right, I just want to make sure we're clear 360 00:20:55,630 --> 00:20:57,799 about what you're stepping into. 361 00:20:57,799 --> 00:20:59,884 You have any questions or concerns, 362 00:20:59,884 --> 00:21:02,178 we work them out right now. 363 00:21:02,178 --> 00:21:03,846 Superman and I didn't always have 364 00:21:03,846 --> 00:21:06,391 the best working relationship. 365 00:21:06,391 --> 00:21:09,727 I don't want that for us, 366 00:21:09,727 --> 00:21:12,522 especially with you, kiddo. 367 00:21:12,522 --> 00:21:15,525 Hey, all we need to know 368 00:21:15,525 --> 00:21:18,152 is that you got our back. 369 00:21:18,152 --> 00:21:20,863 I got your back. 370 00:21:20,863 --> 00:21:23,533 Sam. 371 00:21:23,533 --> 00:21:25,868 John Henry and Natalie Irons-- 372 00:21:25,868 --> 00:21:28,871 or how you'll be known around here, Steel and Starlight-- 373 00:21:28,871 --> 00:21:31,040 I'd like you to meet General Hardcastle 374 00:21:31,040 --> 00:21:33,042 and Squad K. This is your new team. 375 00:21:33,042 --> 00:21:35,712 Welcome. It's an honor. 376 00:21:35,712 --> 00:21:37,714 This is Jonell Jones. 377 00:21:37,714 --> 00:21:39,340 - Good to meet you. - Phillip Darnell. 378 00:21:39,340 --> 00:21:40,717 Hi. Terry Coffey. 379 00:21:40,717 --> 00:21:42,343 I'll check back in with you later. 380 00:21:42,343 --> 00:21:43,761 Everything OK? 381 00:21:43,761 --> 00:21:45,013 Getting there. 382 00:22:19,380 --> 00:22:21,424 Afternoon, Superboy. 383 00:22:29,515 --> 00:22:31,726 Surprised this place didn't burn down. 384 00:22:33,603 --> 00:22:35,772 You sure you want to try that again? 385 00:22:41,611 --> 00:22:42,945 What do you want? 386 00:22:42,945 --> 00:22:46,783 There's something you need to hear. 387 00:22:46,783 --> 00:22:50,745 I think it'll clarify some things about your mom. 388 00:22:50,745 --> 00:22:51,954 I'm good. 389 00:22:51,954 --> 00:22:53,456 You think she has a favorite? 390 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 What? 391 00:22:59,253 --> 00:23:01,839 You or your brother? 392 00:23:01,839 --> 00:23:04,801 My guess is, she likes to say she loves you both the same. 393 00:23:04,801 --> 00:23:06,260 Look, whatever you're trying to do-- 394 00:23:06,260 --> 00:23:09,013 I told you, your mother's a liar. 395 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Hear for yourself. 396 00:23:12,475 --> 00:23:14,268 Your sons are in danger. 397 00:23:14,268 --> 00:23:16,813 If you want Jordan to live, press 1. 398 00:23:16,813 --> 00:23:19,482 If you want Jonathan to live, press 2. 399 00:23:19,482 --> 00:23:22,318 You have 10 seconds to choose. 400 00:23:22,318 --> 00:23:25,446 9, 8... - Stop this! Stop it! 401 00:23:25,446 --> 00:23:26,864 What--what is this? 402 00:23:26,864 --> 00:23:28,783 The other day when you were at the shipyard, 403 00:23:28,783 --> 00:23:29,867 your mom got this call. 404 00:23:29,867 --> 00:23:31,327 Jon wasn't even in trouble. 405 00:23:31,327 --> 00:23:33,454 Ah-ah. Listen. 406 00:23:33,454 --> 00:23:35,706 2, 1. 407 00:23:35,706 --> 00:23:37,834 You have chosen Jonathan. 408 00:23:37,834 --> 00:23:40,878 He's a good boy and your favorite son. 409 00:23:40,878 --> 00:23:43,464 Thanks for being honest for once. 410 00:23:43,464 --> 00:23:44,882 Have a nice day. 411 00:23:52,306 --> 00:23:53,850 That isn't real. 412 00:23:53,850 --> 00:23:55,351 Ask her yourself. 413 00:23:55,351 --> 00:23:57,061 You'll know if she's telling the truth. 414 00:23:57,061 --> 00:23:58,396 It doesn't matter. 415 00:23:58,396 --> 00:23:59,689 Maybe not, 416 00:23:59,689 --> 00:24:03,317 but you have to wonder... 417 00:24:03,317 --> 00:24:06,195 what else has she been lying to you about? 418 00:24:09,907 --> 00:24:11,409 She'll always pick him. 419 00:24:13,995 --> 00:24:16,497 At least now you know. 420 00:24:31,971 --> 00:24:33,681 Can I have a word? 421 00:24:38,895 --> 00:24:40,938 Has General Lane mentioned anything to you 422 00:24:40,938 --> 00:24:42,940 about Bruno Mannheim's serum? 423 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 The stuff he used on Matteo's mom? 424 00:24:44,692 --> 00:24:46,777 And on that other Superman. 425 00:24:46,777 --> 00:24:48,571 Please tell me the DOD isn't trying to use it. 426 00:24:48,571 --> 00:24:50,907 We're not. 427 00:24:50,907 --> 00:24:52,742 But I think General Lane might be. 428 00:24:52,742 --> 00:24:55,077 For what? 429 00:24:55,077 --> 00:24:56,746 He wants to make 430 00:24:56,746 --> 00:24:58,247 his own monster to fight Luthor's. 431 00:24:58,247 --> 00:25:01,918 I worry if someone doesn't stop Lane now, 432 00:25:01,918 --> 00:25:05,755 we're gonna have two of those things to deal with. 433 00:25:18,851 --> 00:25:21,938 General Lane, we're almost ready to begin the ceremony. 434 00:25:21,938 --> 00:25:24,774 Congratulations, General. 435 00:25:24,774 --> 00:25:26,651 Says you, Father. 436 00:25:30,363 --> 00:25:33,950 You tried your best to get the general's blessing, Clark. 437 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 There's nothing more you can do. 438 00:25:36,577 --> 00:25:38,788 It just doesn't feel fair to Lois. 439 00:25:38,788 --> 00:25:40,456 Well, maybe not. 440 00:25:40,456 --> 00:25:42,959 But you said it yourself, she and her father have a... 441 00:25:42,959 --> 00:25:45,795 difficult relationship. 442 00:25:45,795 --> 00:25:48,464 I was kind of hoping this would help with that. 443 00:25:48,464 --> 00:25:50,466 Always wanting to be the hero, huh? 444 00:25:50,466 --> 00:25:51,926 No, no. 445 00:25:51,926 --> 00:25:53,469 It just doesn't feel entirely right 446 00:25:53,469 --> 00:25:54,929 getting married without him on board. 447 00:25:54,929 --> 00:25:56,138 That's all. 448 00:25:56,138 --> 00:25:58,266 OK, then let me ask you this. 449 00:25:58,266 --> 00:26:00,643 Do you love Lois? 450 00:26:00,643 --> 00:26:02,144 Of course. 451 00:26:02,144 --> 00:26:04,981 Do you want to start a family with her? 452 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 More than anything. 453 00:26:07,024 --> 00:26:09,527 Clark, you're gonna be a great husband 454 00:26:09,527 --> 00:26:11,195 and a terrific father. 455 00:26:11,195 --> 00:26:14,699 And if the general can't see that, that's on him. 456 00:26:14,699 --> 00:26:16,951 Thanks, Mom. 457 00:26:16,951 --> 00:26:19,996 That's what I'm here for, honey. 458 00:26:19,996 --> 00:26:26,294 Now, get out there and marry that wonderful woman. 459 00:26:26,294 --> 00:26:28,462 General Lane should be in his office. 460 00:26:28,462 --> 00:26:30,840 Mom. 461 00:26:30,840 --> 00:26:32,675 I know where it is. Thank you. 462 00:26:32,675 --> 00:26:34,093 Hey. 463 00:26:35,761 --> 00:26:37,680 Dude, what's wrong? 464 00:26:37,680 --> 00:26:39,515 Did you really choose Jon? 465 00:26:41,851 --> 00:26:44,061 Luthor played me a tape. 466 00:26:44,061 --> 00:26:45,313 Is it true? 467 00:26:45,313 --> 00:26:47,023 Jordan, it's not what you think. 468 00:26:47,023 --> 00:26:49,066 Both your sons are in danger. 469 00:26:49,066 --> 00:26:51,527 You can only choose one, and you chose your favorite. 470 00:26:51,527 --> 00:26:54,572 - That's not true. - Don't lie to me. 471 00:26:54,572 --> 00:26:56,490 You chose him. I heard you. 472 00:26:56,490 --> 00:26:58,326 Mom, what's he talking about? 473 00:26:58,326 --> 00:27:00,036 Honey, there was no time. 474 00:27:00,036 --> 00:27:01,495 I did not know what was happening. 475 00:27:01,495 --> 00:27:03,914 And you were the one with powers. 476 00:27:03,914 --> 00:27:06,334 Luthor knew I had powers. 477 00:27:06,334 --> 00:27:07,418 He wasn't even in trouble. 478 00:27:07,418 --> 00:27:08,919 I was the one being attacked! 479 00:27:08,919 --> 00:27:10,504 Sweetie, I didn't know that. 480 00:27:10,504 --> 00:27:11,589 Would it have even mattered? 481 00:27:11,589 --> 00:27:13,090 Of course it would have. 482 00:27:13,090 --> 00:27:17,219 I have always loved you both the same. 483 00:27:17,219 --> 00:27:18,554 He said you'd say that. 484 00:27:18,554 --> 00:27:20,222 Lex Luthor is a liar. 485 00:27:20,222 --> 00:27:22,058 And you're not? 486 00:27:22,058 --> 00:27:24,226 You sent him to prison for a crime he didn't even commit. 487 00:27:24,226 --> 00:27:27,063 Don't you ever say that to me again! 488 00:27:27,063 --> 00:27:28,564 Not ever! 489 00:27:28,564 --> 00:27:33,069 That man killed your father. 490 00:27:33,069 --> 00:27:35,571 Jordan, you need to understand, 491 00:27:35,571 --> 00:27:39,909 Lex Luthor is using you to hurt me. 492 00:27:39,909 --> 00:27:42,453 Right. 493 00:27:42,453 --> 00:27:44,538 'Cause I'm so weak. 494 00:27:44,538 --> 00:27:46,749 Jordan. 495 00:27:55,841 --> 00:27:58,052 Lois, is that you? 496 00:27:58,052 --> 00:27:59,720 Jones. 497 00:27:59,720 --> 00:28:01,305 Sorry, General. 498 00:28:04,558 --> 00:28:06,769 I know my daughter came to see you, General. 499 00:28:06,769 --> 00:28:08,437 Now you're gonna tell me where to find her. 500 00:28:08,437 --> 00:28:09,730 Like hell I am. 501 00:28:09,730 --> 00:28:10,773 He's threatening my family. 502 00:28:10,773 --> 00:28:12,108 Damn it, Jones. 503 00:28:12,108 --> 00:28:13,901 I gave that young lady my word. 504 00:28:13,901 --> 00:28:15,444 We cannot give in to threats. 505 00:28:15,444 --> 00:28:17,113 Either you give me Elizabeth now, 506 00:28:17,113 --> 00:28:19,323 or I can send something that doesn't need a gun. 507 00:28:19,323 --> 00:28:21,117 We got to get people out of here. 508 00:28:21,117 --> 00:28:23,244 You didn't say anything about that. 509 00:28:28,457 --> 00:28:30,167 So sorry, sir. 510 00:29:21,385 --> 00:29:23,679 Sam, Sam! 511 00:29:23,679 --> 00:29:27,057 Grandpa. My God, what happened? 512 00:29:27,057 --> 00:29:28,517 What did you do? 513 00:29:28,517 --> 00:29:30,686 Go tell everyone to get the hell out of here. 514 00:29:30,686 --> 00:29:32,396 Luthor's sending that thing for me. 515 00:29:32,396 --> 00:29:34,690 Go, please. 516 00:29:37,860 --> 00:29:39,487 Give these to Lois. 517 00:29:39,487 --> 00:29:40,863 Sam. 518 00:29:40,863 --> 00:29:44,033 You need to stop it. 519 00:29:44,033 --> 00:29:45,910 Suit up, John. 520 00:29:45,910 --> 00:29:50,206 And then you need to promise me you'll do exactly what I say. 521 00:29:52,333 --> 00:29:53,876 You need to evacuate now. 522 00:29:53,876 --> 00:29:55,044 Where is it? 523 00:29:55,044 --> 00:29:57,046 Nothing yet, ma'am. 524 00:29:57,046 --> 00:29:58,589 General, kryptonite has been detected 525 00:29:58,589 --> 00:30:01,383 moving in the atmosphere. 526 00:30:01,383 --> 00:30:03,219 20 seconds out and approaching fast. 527 00:30:03,219 --> 00:30:04,720 Time to move. 528 00:30:07,056 --> 00:30:08,724 - Dad? - Be right there. 529 00:30:29,495 --> 00:30:31,288 15 seconds, Natalie. 530 00:30:31,288 --> 00:30:32,540 You ready, Bug? 531 00:30:32,540 --> 00:30:33,582 We got this, Dad. 532 00:30:35,626 --> 00:30:37,044 8 seconds. 533 00:30:39,755 --> 00:30:40,923 Oh, my God. 534 00:30:40,923 --> 00:30:42,550 Split formation. 535 00:30:42,550 --> 00:30:43,884 Use all the yellow solar flares, 536 00:30:43,884 --> 00:30:45,302 all of them at once. 537 00:30:45,302 --> 00:30:46,428 Lock on target. 538 00:30:46,428 --> 00:30:48,430 - Got it. - 4 seconds. 539 00:30:48,430 --> 00:30:51,100 - Don't hold back. - 3 seconds. 540 00:30:51,100 --> 00:30:52,810 2 seconds. 541 00:30:52,810 --> 00:30:54,812 1 second. 542 00:31:13,998 --> 00:31:16,625 Dad! 543 00:31:47,781 --> 00:31:49,700 Engage! 544 00:31:49,700 --> 00:31:52,494 Cease fire! 545 00:31:52,494 --> 00:31:54,496 Dad? 546 00:31:54,496 --> 00:31:56,874 Oh, pumpkin, it's OK. It's OK. 547 00:31:56,874 --> 00:31:58,334 You got to trust me. 548 00:32:04,632 --> 00:32:07,843 I can't convince you to walk away, can I? 549 00:32:07,843 --> 00:32:12,139 Dad, I am literally about to exchange my vows. 550 00:32:12,139 --> 00:32:14,516 I think it's time to put this idea to rest, don't you? 551 00:32:14,516 --> 00:32:19,521 My concern only comes from a place of love. 552 00:32:19,521 --> 00:32:21,982 I just didn't want you to make the same mistakes 553 00:32:21,982 --> 00:32:23,317 your mother and I made. 554 00:32:23,317 --> 00:32:26,236 We are nothing like you and Mom. 555 00:32:26,236 --> 00:32:29,406 Stubborn, driven, career-oriented 556 00:32:29,406 --> 00:32:32,034 young woman marries a service-minded, 557 00:32:32,034 --> 00:32:34,536 dutiful, workaholic young man? 558 00:32:34,536 --> 00:32:38,082 It's a recipe for disaster. 559 00:32:38,082 --> 00:32:41,210 Believe me. 560 00:32:41,210 --> 00:32:43,212 Especially with kids. 561 00:32:43,212 --> 00:32:46,674 We are entering this marriage with our eyes wide open. 562 00:32:46,674 --> 00:32:51,387 I'm just saying, you fell in love with Clark Kent, 563 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 but you're marrying Superman. 564 00:32:54,056 --> 00:32:58,936 And they both make me happier than I have ever been. 565 00:32:58,936 --> 00:33:01,939 Please, Dad, trust me. 566 00:33:01,939 --> 00:33:03,941 Trust in us. 567 00:33:11,615 --> 00:33:13,909 OK, pumpkin. 568 00:33:13,909 --> 00:33:16,036 I trust you. 569 00:33:16,036 --> 00:33:17,955 I still have reservations. 570 00:33:17,955 --> 00:33:21,291 I will for a long time. 571 00:33:21,291 --> 00:33:25,713 But I see how much you love him. 572 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 I know how much he loves you. 573 00:33:30,551 --> 00:33:33,470 So yeah. 574 00:33:33,470 --> 00:33:36,098 Yes, you have my blessing. 575 00:33:38,475 --> 00:33:40,644 Thanks, Daddy. 576 00:33:43,772 --> 00:33:47,109 You look so beautiful. 577 00:33:50,070 --> 00:33:52,239 I guess it's time. 578 00:34:05,878 --> 00:34:08,797 I know how scary this is for you. 579 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 But it means the world to me. 580 00:34:13,844 --> 00:34:17,765 I'll always be brave for you, pumpkin. 581 00:34:17,765 --> 00:34:19,475 Always. 582 00:34:22,144 --> 00:34:25,314 You know my answer, Luthor. 583 00:34:25,314 --> 00:34:27,316 Tell me where Elizabeth is. 584 00:34:27,316 --> 00:34:29,318 I promised to protect her. 585 00:34:29,318 --> 00:34:30,360 Where is she? 586 00:34:30,360 --> 00:34:31,653 I gave her my word. 587 00:34:31,653 --> 00:34:32,863 Tell me now! 588 00:34:32,863 --> 00:34:37,701 I promised her I'd be brave. 589 00:34:37,701 --> 00:34:41,455 Last chance, General. 590 00:34:41,455 --> 00:34:43,373 - Stand down. - Daddy, what are you doing? 591 00:34:45,793 --> 00:34:49,713 You're gonna be OK, pumpkin. 592 00:34:49,713 --> 00:34:50,881 Do it! 593 00:35:00,182 --> 00:35:02,184 No! 594 00:35:26,625 --> 00:35:29,086 No, no! 595 00:35:33,215 --> 00:35:36,176 I need to take Sam's body. It's what he wanted. 596 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 Just go back to the farm. Nat will explain everything. 597 00:35:51,483 --> 00:35:53,569 I need your help. 598 00:35:53,569 --> 00:35:55,362 John Henry Irons. 599 00:35:57,114 --> 00:35:59,449 We don't have much time. 600 00:36:08,000 --> 00:36:09,084 What's going on? 601 00:36:15,632 --> 00:36:18,552 I'm sorry, sweetie, but your grandfather-- 602 00:36:20,304 --> 00:36:21,930 That thing killed him. 603 00:36:26,643 --> 00:36:31,732 He died protecting us. 604 00:36:31,732 --> 00:36:32,774 Actually... 605 00:36:35,444 --> 00:36:37,279 It was more than that. 606 00:36:37,279 --> 00:36:38,447 We're gonna use General Lane's heart 607 00:36:38,447 --> 00:36:39,781 to bring back Superman. 608 00:36:39,781 --> 00:36:41,074 But his heart will not suffice. 609 00:36:41,074 --> 00:36:42,159 It is from a human. 610 00:36:42,159 --> 00:36:43,744 Lane injected himself 611 00:36:43,744 --> 00:36:45,287 with a serum containing Superman's blood. 612 00:36:45,287 --> 00:36:47,581 That blood was flowing through his heart 613 00:36:47,581 --> 00:36:48,624 right before he died. 614 00:36:48,624 --> 00:36:49,958 I fear that is not the same. 615 00:36:49,958 --> 00:36:52,961 It is the closest we're gonna get. 616 00:36:52,961 --> 00:36:55,464 Help me, before the serum wears off. 617 00:37:00,636 --> 00:37:02,346 I don't understand. 618 00:37:02,346 --> 00:37:03,805 Why did he have to use his own heart? 619 00:37:03,805 --> 00:37:05,474 Grandpa was searching for a donor. 620 00:37:05,474 --> 00:37:09,311 But after he got shot, there wasn't any time. 621 00:37:09,311 --> 00:37:12,272 Nobody else knew about the plan, so it had to be him. 622 00:37:12,272 --> 00:37:15,108 So when he went outside, he knew what was gonna happen. 623 00:37:17,361 --> 00:37:19,488 How do we know if it'll even work? 624 00:37:20,989 --> 00:37:22,991 Grandpa says we have to have hope. 625 00:37:22,991 --> 00:37:25,118 There. 626 00:37:25,118 --> 00:37:27,955 The new heart is being prepared for transfer. 627 00:37:27,955 --> 00:37:29,831 How long will it take? 628 00:37:29,831 --> 00:37:32,334 The procedure itself is not long. 629 00:37:32,334 --> 00:37:35,545 But if Kal is to return, it will take many days. 630 00:37:35,545 --> 00:37:40,133 And even then, I have concerns. 631 00:37:44,054 --> 00:37:45,514 There is one more thing. 632 00:37:45,514 --> 00:37:49,685 He made this for you, right before. 633 00:37:59,277 --> 00:38:01,029 Hey, pumpkin. 634 00:38:01,029 --> 00:38:04,199 Sorry to be so rushed here, but...[sighs] 635 00:38:04,199 --> 00:38:06,868 Looks like my time's about to run out. 636 00:38:06,868 --> 00:38:11,665 And--and before that happens, I-- 637 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 I wanted to tell you... 638 00:38:16,920 --> 00:38:19,256 You're the best thing that ever happened to me. 639 00:38:21,842 --> 00:38:25,053 I was closed off and set in my ways. 640 00:38:25,053 --> 00:38:30,058 And you and Clark, 641 00:38:30,058 --> 00:38:36,898 you insisted on making me part of your family. 642 00:38:36,898 --> 00:38:41,570 And--and that has been the greatest joy of my life. 643 00:38:44,614 --> 00:38:48,201 Those boys and Nat, I can't-- 644 00:38:48,201 --> 00:38:51,121 I can't put into words how much-- 645 00:38:51,121 --> 00:38:52,748 how much I love them. 646 00:38:55,292 --> 00:38:57,878 And you. 647 00:39:01,214 --> 00:39:05,469 You have always been my North Star. 648 00:39:05,469 --> 00:39:08,263 You made me a better man. 649 00:39:08,263 --> 00:39:12,601 You--you made me a dad. 650 00:39:12,601 --> 00:39:15,937 I'm so, so proud to be your father. 651 00:39:19,733 --> 00:39:21,318 We don't have much time, Sam. 652 00:39:21,318 --> 00:39:23,070 It's almost here. 653 00:39:24,946 --> 00:39:29,284 Clark, he once told me he'd always be there for you, 654 00:39:29,284 --> 00:39:32,454 and I--I didn't get it then. 655 00:39:32,454 --> 00:39:34,247 I do now. 656 00:39:37,000 --> 00:39:39,836 He's gonna come back. 657 00:39:39,836 --> 00:39:44,132 And once they get my heart inside him, 658 00:39:44,132 --> 00:39:47,302 I'll be there, too, 659 00:39:47,302 --> 00:39:50,472 for every beat, ev-- 660 00:39:50,472 --> 00:39:53,975 every single beat. 661 00:39:56,478 --> 00:39:59,106 - Dad? - Be right there. 662 00:39:59,106 --> 00:40:02,776 I guess-- 663 00:40:02,776 --> 00:40:05,987 I guess this is goodbye for now. 664 00:40:05,987 --> 00:40:08,532 I love you, pumpkin, 665 00:40:08,532 --> 00:40:10,534 more than you could possibly know. 666 00:40:10,534 --> 00:40:12,452 I love you. 667 00:40:19,459 --> 00:40:21,503 Can you ever truly explain 668 00:40:21,503 --> 00:40:24,339 how much a person meant to you? 669 00:40:28,718 --> 00:40:31,012 Is it even possible? 670 00:40:33,515 --> 00:40:35,559 All the love that you felt... 671 00:40:39,312 --> 00:40:42,357 All the memories that you shared, 672 00:40:42,357 --> 00:40:44,025 as much as I may try, 673 00:40:44,025 --> 00:40:46,319 I don't think words will ever be enough. 674 00:40:50,740 --> 00:40:52,993 But I do know there is no one else in the world 675 00:40:52,993 --> 00:40:55,370 I would have wanted as my dad. 676 00:41:01,877 --> 00:41:03,879 I love you, Dad. 677 00:41:06,882 --> 00:41:10,177 You were always my hero. 678 00:42:21,373 --> 00:42:22,874 Greg, move your head. 47329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.