All language subtitles for Shatter.Dead.1080p.BluRay.x264.AAC-(YTS.MX)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:45,252 --> 00:04:46,853 - Help a dead fella, sister? 4 00:04:47,788 --> 00:04:51,791 I took a job as a crash test dummy to feed my family. 5 00:04:51,792 --> 00:04:54,860 Now I'm too damn ugly to go home. 6 00:04:54,861 --> 00:04:56,429 That's gotta be worth somethin'. 7 00:05:05,038 --> 00:05:07,039 Thank you. 8 00:05:07,040 --> 00:05:08,508 God bless you. 9 00:05:10,811 --> 00:05:12,512 God bless her. 10 00:05:14,181 --> 00:05:15,549 God bless her. 11 00:06:51,144 --> 00:06:53,178 Oh, my back! 12 00:06:53,179 --> 00:06:55,115 - Shit, my last gallon. 13 00:06:57,784 --> 00:06:59,518 That seems like a logical mistake to me, 14 00:06:59,519 --> 00:07:00,786 based on what we now know 15 00:07:00,787 --> 00:07:02,788 and could not have even imagined at the time. 16 00:07:02,789 --> 00:07:04,823 Well, you can imagine their surprise 17 00:07:04,824 --> 00:07:07,326 when it was discovered that the freshly-dead, 18 00:07:07,327 --> 00:07:10,296 embarrassed, frightened, unsure of what to do 19 00:07:10,297 --> 00:07:12,665 or even what to make of their own situation, 20 00:07:12,666 --> 00:07:14,900 congregate where they know they're supposed to be. 21 00:07:14,901 --> 00:07:16,168 A graveyard. 22 00:07:16,169 --> 00:07:18,037 Here, these people would later describe 23 00:07:18,038 --> 00:07:20,172 that they heard the voices of long-dead friends 24 00:07:20,173 --> 00:07:23,042 and relatives calling to them from their graves. 25 00:07:23,043 --> 00:07:23,910 Right. 26 00:07:23,911 --> 00:07:25,177 But it doesn't take a genius to know 27 00:07:25,178 --> 00:07:27,446 that trying to push six-feet of dirt out of your way 28 00:07:27,447 --> 00:07:29,648 isn't going to happen without some outside help. 29 00:07:29,649 --> 00:07:31,784 - So, they dig them up. - Exactly. 30 00:07:31,785 --> 00:07:33,452 Suddenly, dead people are missing, 31 00:07:33,453 --> 00:07:37,222 graveyards are being desecrated, conclusions are reached. 32 00:07:37,223 --> 00:07:38,357 You know, the first phone call 33 00:07:38,358 --> 00:07:39,858 is always the hardest. 34 00:07:39,859 --> 00:07:40,926 I've been hearing rumors lately 35 00:07:40,927 --> 00:07:44,196 about the possibilities of unionization and labor talk. 36 00:07:44,197 --> 00:07:45,831 Well, in the underground circles, 37 00:07:45,832 --> 00:07:47,032 I've heard that too. 38 00:07:47,033 --> 00:07:49,335 That's not my area of concern, however, 39 00:07:49,336 --> 00:07:52,571 and I am not prepared to make a public statement either way. 40 00:07:52,572 --> 00:07:53,672 So your concerns right now 41 00:07:53,673 --> 00:07:55,442 are mostly the scientific angle? 42 00:07:56,309 --> 00:07:58,177 Well, I guess to be blunt, 43 00:07:58,178 --> 00:08:00,880 I'm not really sure what science means anymore. 44 00:09:28,101 --> 00:09:32,538 - I claim this vehicle for our people, 45 00:09:32,539 --> 00:09:35,141 in the name of the lord! 46 00:09:36,309 --> 00:09:37,309 - Fuck you! 47 00:09:55,628 --> 00:09:57,997 - Let's explain this to her. 48 00:10:22,856 --> 00:10:24,323 Okay. 49 00:10:24,324 --> 00:10:25,458 That's enough. 50 00:10:28,161 --> 00:10:30,863 Give her room! She's frightened! 51 00:10:30,864 --> 00:10:33,466 We don't want to get her unnecessarily violent. 52 00:10:41,574 --> 00:10:43,075 Nobody touch her! 53 00:10:43,076 --> 00:10:44,277 The car is ours. 54 00:10:45,278 --> 00:10:46,579 Forget about her now. 55 00:10:48,448 --> 00:10:52,651 She will join us later, only by choice. 56 00:10:52,652 --> 00:10:54,087 That is our strength! 57 00:11:21,814 --> 00:11:23,982 - Bastards, my food is in the trunk. 58 00:11:23,983 --> 00:11:25,318 You guys don't even eat. 59 00:13:43,089 --> 00:13:44,323 - Howdy. 60 00:13:44,324 --> 00:13:45,625 You need a lift? 61 00:13:48,061 --> 00:13:50,329 Oh, man. You're, uh... 62 00:13:50,330 --> 00:13:51,797 You don't wanna steal my car, do ya? 63 00:13:51,798 --> 00:13:53,999 I mean, they got that scam goin' on 64 00:13:54,000 --> 00:13:55,300 down the road a few miles. 65 00:13:55,301 --> 00:13:58,670 They steal the juice out of all the cars in town, 66 00:13:58,671 --> 00:14:02,808 and they wait for you to get a few miles out, and wham. 67 00:14:02,809 --> 00:14:06,044 They just swarm on you, they're Bastards. 68 00:14:06,045 --> 00:14:08,780 You know? Because they just drive off in your car. 69 00:14:08,781 --> 00:14:11,651 Did they steal your gas right in town? 70 00:14:13,586 --> 00:14:16,588 You, uh, you look really exhausted. 71 00:14:16,589 --> 00:14:17,423 Are you all right? 72 00:14:17,424 --> 00:14:19,292 Is that what happened to you or somethin'? 73 00:14:20,126 --> 00:14:21,126 - Yeah. 74 00:14:21,127 --> 00:14:22,761 - Well, why don't you come in? Let me give you a lift. 75 00:14:22,762 --> 00:14:23,762 Come on. 76 00:14:24,664 --> 00:14:26,933 I'm fine, I'm friendly. I'll give you a lift. 77 00:14:30,103 --> 00:14:31,636 - Stand still. 78 00:14:31,637 --> 00:14:32,637 Don't move. 79 00:14:35,608 --> 00:14:37,609 Fuck it. You win. 80 00:14:37,610 --> 00:14:40,880 Get your dead ass out of this car, now! 81 00:15:50,183 --> 00:15:51,450 - Excuse me. 82 00:15:51,451 --> 00:15:52,451 Hello? 83 00:15:54,887 --> 00:15:55,755 - Yeah, it's past curfew. 84 00:15:55,756 --> 00:15:57,889 Would you please step out of the car? 85 00:15:57,890 --> 00:15:59,658 Now, please? 86 00:15:59,659 --> 00:16:00,593 Curfew? 87 00:16:00,594 --> 00:16:02,227 - Yeah, it went into effect this evening. 88 00:16:02,228 --> 00:16:04,362 No one on the street past nightfall. 89 00:16:04,363 --> 00:16:06,198 All right, I don't care where you got right now, but, 90 00:16:06,199 --> 00:16:07,466 you're not gonna sit in this car all night. 91 00:16:07,467 --> 00:16:08,700 This is my street. 92 00:16:08,701 --> 00:16:11,002 I'm not fuckin' around here. Let's go, out of the car. 93 00:16:11,003 --> 00:16:12,003 Out. 94 00:16:17,276 --> 00:16:20,145 - Funny, you don't look like a suit to me. 95 00:16:20,146 --> 00:16:22,714 I'm neighborhood patrol. 96 00:16:22,715 --> 00:16:24,449 Is that a problem? 97 00:16:24,450 --> 00:16:26,251 - Yeah, where am I supposed to go? 98 00:16:26,252 --> 00:16:27,520 - I'll show you. Come on. 99 00:16:30,389 --> 00:16:31,824 Come on! Roll up the window. 100 00:16:38,264 --> 00:16:40,545 You're not gonna leave all that stuff in the car, are you? 101 00:16:43,503 --> 00:16:44,503 - Oh, yeah. 102 00:16:45,738 --> 00:16:48,174 I have a shotgun and some other stuff in there. 103 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 - Right. 104 00:16:51,043 --> 00:16:52,043 And? 105 00:16:53,346 --> 00:16:56,047 - And I get the feeling that you're not in the mood 106 00:16:56,048 --> 00:16:58,049 for any surprises. 107 00:16:58,050 --> 00:16:59,851 - That's very smart. 108 00:16:59,852 --> 00:17:00,919 I wish other people in this neighborhood 109 00:17:00,920 --> 00:17:03,822 were as smart as that, it would save my bullets. 110 00:17:03,823 --> 00:17:06,124 Go ahead. Go ahead, get your stuff. 111 00:17:06,125 --> 00:17:08,227 You're shaking too hard to be dead anyway. 112 00:17:19,672 --> 00:17:21,606 - So what'll it be tonight? 113 00:17:21,607 --> 00:17:22,974 - I got a vagrant here, grandma, 114 00:17:22,975 --> 00:17:25,143 with no place to go and no reservations? 115 00:17:25,144 --> 00:17:28,647 - Oh, come on! I don't have any more room here! 116 00:17:28,648 --> 00:17:30,949 I've got enough people in here already! 117 00:17:30,950 --> 00:17:33,919 - It's marshal law now, lady. No private residency. 118 00:17:33,920 --> 00:17:37,022 Now shut up and put up or I'll arrest the whole bunch of ya. 119 00:17:37,023 --> 00:17:39,724 - Fine, fuck this shit. Send her in. 120 00:17:39,725 --> 00:17:42,761 - You'll thank me later, grandma. She's a real live one. 121 00:17:58,444 --> 00:17:59,946 - You look exhausted. 122 00:18:01,213 --> 00:18:03,883 Come in the kitchen. I'll get you something to drink. 123 00:18:05,084 --> 00:18:06,084 - Thanks. 124 00:18:07,353 --> 00:18:08,988 - Everyone's in the kitchen. 125 00:18:37,783 --> 00:18:38,884 - You want some tea? 126 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 - Yeah, sure. 127 00:18:46,392 --> 00:18:47,392 - Really? 128 00:18:51,263 --> 00:18:52,597 Why don't you have a seat in the living room? 129 00:18:52,598 --> 00:18:54,000 I'll cook you up some water. 130 00:18:55,668 --> 00:18:57,036 - It's in there. 131 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 - Nevermind the tea. - Where am I gonna sleep? 132 00:19:24,664 --> 00:19:25,997 - Upstairs. 133 00:19:25,998 --> 00:19:27,967 - Hey, wait a minute. Jack. 134 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 Yeah? 135 00:19:33,039 --> 00:19:35,241 - Why don't you show the lady up to her room? 136 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 - You got it. 137 00:19:47,153 --> 00:19:48,153 Turn around. 138 00:19:49,055 --> 00:19:50,556 It's back where you came from. 139 00:20:13,846 --> 00:20:18,516 The further upstate you go, the worse it gets out here. 140 00:20:18,517 --> 00:20:20,519 Cities are used, so crowded and rioting. 141 00:20:23,622 --> 00:20:26,991 The balance is a little more delicate around here. 142 00:20:26,992 --> 00:20:28,561 - Running out of places to run? 143 00:20:29,662 --> 00:20:31,396 - So what's your story? 144 00:20:31,397 --> 00:20:33,698 Everybody around here's got a good one. 145 00:20:33,699 --> 00:20:35,066 - Sorry. 146 00:20:35,067 --> 00:20:36,168 Just another tragedy. 147 00:20:37,236 --> 00:20:39,237 Tell me about it. 148 00:20:39,238 --> 00:20:41,140 Four years of college for this? 149 00:20:46,011 --> 00:20:48,080 Sorry about that. It's standard procedure. 150 00:20:55,054 --> 00:20:56,288 - No surprises. 151 00:20:58,023 --> 00:21:01,360 - Glad to hear it. I hate making passes at corpses. 152 00:21:02,628 --> 00:21:04,929 You know, you're good lookin'. 153 00:21:04,930 --> 00:21:06,531 - Thanks. 154 00:21:06,532 --> 00:21:07,566 I'm really tired. 155 00:21:08,934 --> 00:21:10,436 I just need to get some sleep. 156 00:21:17,343 --> 00:21:18,343 - Night. 157 00:21:34,360 --> 00:21:36,394 - Howdy. 158 00:21:36,395 --> 00:21:38,062 Is there a working phone in here? 159 00:21:38,063 --> 00:21:39,098 - On the harmonium. 160 00:21:52,478 --> 00:21:54,212 Are you traveling alone? 161 00:21:54,213 --> 00:21:57,081 - Nope, I'm trying to get home. I've got friends there. 162 00:21:57,082 --> 00:21:58,951 Wow, You're lucky. 163 00:22:00,219 --> 00:22:03,722 - Is anybody in the shower? - No, it's over there. 164 00:23:43,322 --> 00:23:44,322 Excuse me. 165 00:23:45,491 --> 00:23:46,925 - Problem? 166 00:23:46,926 --> 00:23:48,560 - My name's Mary. What's yours? 167 00:23:49,762 --> 00:23:50,762 - Susan. 168 00:23:51,530 --> 00:23:52,530 - Howdy, Susan. 169 00:23:53,432 --> 00:23:57,302 Listen, I heard you opening up a bar of soap in here. 170 00:23:57,303 --> 00:24:00,371 I don't have any. I haven't had any for days. 171 00:24:00,372 --> 00:24:02,408 So I must really stink, you know? 172 00:24:03,475 --> 00:24:05,143 I know this sounds really weird, 173 00:24:05,144 --> 00:24:07,745 I mean, we don't even know each other, 174 00:24:07,746 --> 00:24:09,882 but we're both girls, you know what I mean? 175 00:24:14,320 --> 00:24:17,588 It's just that I'm really afraid to be left alone, 176 00:24:17,589 --> 00:24:19,291 and now you're here. 177 00:24:20,726 --> 00:24:24,229 Things have been really weird around here. 178 00:24:30,803 --> 00:24:33,272 I don't mean to scare you, but I'm really scared. 179 00:24:43,048 --> 00:24:45,917 Nobody trusts anybody anymore. 180 00:24:45,918 --> 00:24:49,387 What kind of advantage do you think I have over you? 181 00:24:49,388 --> 00:24:50,489 Here, let me show you. 182 00:25:22,888 --> 00:25:23,888 You see? 183 00:25:24,890 --> 00:25:26,525 Now we're both naked as jaybirds. 184 00:25:28,927 --> 00:25:31,463 And you've got the gun, And the soap. 185 00:25:33,399 --> 00:25:35,834 I'll do your back, if you want. I'm good at it. 186 00:25:47,513 --> 00:25:48,513 Sorry. 187 00:25:49,681 --> 00:25:53,752 I just, you don't know how much I appreciate this. 188 00:26:24,450 --> 00:26:26,552 I don't wanna hurt you or anyone else. 189 00:26:28,620 --> 00:26:30,855 Please, just let me go on. 190 00:26:30,856 --> 00:26:33,092 I just wanna be left as I am. 191 00:26:44,736 --> 00:26:46,003 That's what happens when I stay 192 00:26:46,004 --> 00:26:47,573 in one position for too long. 193 00:26:48,774 --> 00:26:51,810 The blood tends to pool in one place. 194 00:26:52,778 --> 00:26:55,379 It feels kind of gross and it sounds really terrible 195 00:26:55,380 --> 00:26:58,050 when it starts flooding back down to my feet again. 196 00:27:00,052 --> 00:27:01,887 If I know I'm gonna be around people, 197 00:27:02,721 --> 00:27:04,322 I make sure to stand on my head for a while 198 00:27:04,323 --> 00:27:06,425 to get the color in my cheeks. 199 00:27:08,627 --> 00:27:11,329 Do you use the mirror trick to find us? 200 00:27:11,330 --> 00:27:12,330 - Yeah. 201 00:27:14,800 --> 00:27:17,068 - I will give you everything I have 202 00:27:17,069 --> 00:27:19,838 and anything I can get my hands on for this bar of soap. 203 00:27:20,939 --> 00:27:23,141 I need it to move freely. 204 00:27:23,142 --> 00:27:25,576 Help me. I'm not alone. 205 00:27:25,577 --> 00:27:27,980 There are more of us like me than you'd think. 206 00:27:33,051 --> 00:27:35,019 Sometimes it's a real drag. 207 00:27:35,020 --> 00:27:37,121 You gotta keep moving or your blood settles 208 00:27:37,122 --> 00:27:39,357 and your organs go flat. 209 00:27:40,626 --> 00:27:43,295 But I don't even want to, or need to sleep anymore. 210 00:27:45,164 --> 00:27:46,165 - What about taste? 211 00:27:47,065 --> 00:27:48,500 - You mean taste like flavor? 212 00:27:50,002 --> 00:27:51,170 Nope, nothing. 213 00:27:52,671 --> 00:27:53,671 - And you're happy? 214 00:27:54,439 --> 00:27:57,008 - Listen, what're you gonna do? 215 00:27:57,009 --> 00:28:01,212 You're gonna live your life without a home, without a job, 216 00:28:01,213 --> 00:28:04,315 and you're gonna grow old and decrepit and die. 217 00:28:04,316 --> 00:28:07,752 Except, you won't die, 'cause nobody dies anymore. 218 00:28:07,753 --> 00:28:09,720 And you're gonna spend the rest of eternity 219 00:28:09,721 --> 00:28:12,957 wandering the face of the earth in that pathetic state, 220 00:28:12,958 --> 00:28:14,725 wishing you could lay down and rest, 221 00:28:14,726 --> 00:28:17,295 like people did in the good old days, but you can't. 222 00:28:17,296 --> 00:28:18,296 Not anymore. 223 00:28:22,100 --> 00:28:25,770 I'm beautiful, and I will be, forever. 224 00:28:25,771 --> 00:28:28,740 And young and healthy and strong. 225 00:28:29,875 --> 00:28:34,613 Today is the beginning of the rest of my life, for real. 226 00:28:38,483 --> 00:28:40,751 And I'm no burden on society. 227 00:28:40,752 --> 00:28:43,288 I don't consume or waste anything. 228 00:28:45,991 --> 00:28:48,093 So what's wrong with the choice I've made? 229 00:28:50,529 --> 00:28:53,331 Can you look me in the eye and honestly tell me 230 00:28:53,332 --> 00:28:54,733 what it is I've done wrong? 231 00:28:56,501 --> 00:28:58,135 - I don't know. 232 00:28:58,136 --> 00:28:59,136 Yet. 233 00:29:01,640 --> 00:29:03,508 - Well, then what're you waiting for? 234 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 - How'd you do it? 235 00:29:11,750 --> 00:29:13,685 - No visible scars whatsoever. 236 00:29:14,953 --> 00:29:17,656 A very professional piece of work, don't you think? 237 00:29:20,826 --> 00:29:24,762 Sleeping pills, a plastic grocery bag, 238 00:29:24,763 --> 00:29:28,033 and a string tied around my neck to keep the bag in place. 239 00:29:29,067 --> 00:29:31,203 A little Beethoven to set the mood... 240 00:29:32,437 --> 00:29:35,073 And there you have the secret of my success. 241 00:29:37,342 --> 00:29:41,312 It was a giddy, exhilarating experience to have all 242 00:29:41,313 --> 00:29:45,616 these poisons trapped inside my body, with no way out, 243 00:29:45,617 --> 00:29:49,387 knowing that I'd fall asleep and when I woke up, 244 00:29:49,388 --> 00:29:53,258 I would be immortal, forever young and beautiful. 245 00:29:54,826 --> 00:29:55,826 - But dead. 246 00:29:56,795 --> 00:29:57,795 - This isn't death. 247 00:29:59,231 --> 00:30:00,632 I still think and feel. 248 00:30:01,466 --> 00:30:04,269 Dead people are the ones who give up hope, like you. 249 00:30:08,473 --> 00:30:10,475 Can't stay in one position for too long. 250 00:30:14,179 --> 00:30:16,248 - I'm going to sleep now. 251 00:30:19,351 --> 00:30:21,519 - I'll turn out the light. 252 00:31:17,809 --> 00:31:19,511 - You up there, Mary? 253 00:31:20,412 --> 00:31:21,780 Can you hear me? 254 00:31:22,681 --> 00:31:24,483 You gonna play for us? 255 00:31:42,067 --> 00:31:43,734 Why? 256 00:31:43,735 --> 00:31:46,771 Did you expect that you would live to see 257 00:31:46,772 --> 00:31:49,106 the last generation of humans, 258 00:31:49,107 --> 00:31:52,710 as we've known them for the last 5,000 years? 259 00:31:52,711 --> 00:31:56,080 Look over there. Look at that tree. 260 00:31:56,081 --> 00:31:58,416 That tree is the end. 261 00:31:58,417 --> 00:32:01,819 That's how clear it is to me. The end! 262 00:32:01,820 --> 00:32:05,856 Does that scare you? Do you see what I'm seeing? 263 00:32:05,857 --> 00:32:08,426 Yes, preacher man, I see! I'm scared, too! 264 00:32:08,427 --> 00:32:10,094 - Wrong! 265 00:32:10,095 --> 00:32:14,698 Of what I am seeing right now, you see nothing! 266 00:32:14,699 --> 00:32:15,867 What are you afraid of? 267 00:32:16,768 --> 00:32:19,136 You see the end of the world? 268 00:32:19,137 --> 00:32:23,207 This is god's world. It's never going to end. 269 00:32:23,208 --> 00:32:26,243 Oh, sure, god is gone, 270 00:32:26,244 --> 00:32:28,512 and he's opened a really big can 271 00:32:28,513 --> 00:32:31,115 of theological worms this time, 272 00:32:31,116 --> 00:32:33,083 but he's testing us. 273 00:32:33,084 --> 00:32:37,288 We are the beginning of a better way for the world, 274 00:32:37,289 --> 00:32:42,259 and all that we are seeing is the end of all these things 275 00:32:42,260 --> 00:32:44,094 as we know them. 276 00:32:44,095 --> 00:32:47,431 Something beautiful is beginning. 277 00:32:47,432 --> 00:32:52,437 Man, we're so close to the fireworks, they're behind us! 278 00:32:52,804 --> 00:32:55,240 Join me! Turn around! 279 00:32:56,074 --> 00:32:57,975 I'm not afraid, preacher man! 280 00:32:57,976 --> 00:32:59,777 Tell us what we have to do! 281 00:32:59,778 --> 00:33:02,481 - Now, that's the kind of talk I like to hear. 282 00:33:03,815 --> 00:33:06,851 But are you ready to know? 283 00:33:06,852 --> 00:33:08,987 Ready to know what I know? 284 00:33:09,855 --> 00:33:14,625 Are you ready to have your eyes opened, to be struck blind, 285 00:33:14,626 --> 00:33:17,394 so that you can see with your other senses? 286 00:33:17,395 --> 00:33:21,999 Are you ready to know the why... 287 00:33:28,874 --> 00:33:30,875 Please. 288 00:33:30,876 --> 00:33:33,278 There are people trying to sleep here. 289 00:33:34,446 --> 00:33:35,446 And who are we 290 00:33:36,481 --> 00:33:38,649 to disturb the world 291 00:33:38,650 --> 00:33:40,719 as it slumbers peacefully? 292 00:33:42,120 --> 00:33:43,153 Fuck the world! 293 00:33:43,154 --> 00:33:45,189 - Watch your language! 294 00:33:45,190 --> 00:33:46,590 I mean... 295 00:33:46,591 --> 00:33:48,692 Really, look at us. 296 00:33:48,693 --> 00:33:50,194 Who are we? 297 00:33:50,195 --> 00:33:52,963 Who are we to change the world? 298 00:33:52,964 --> 00:33:57,468 The homeless, the jobless, the forgotten, 299 00:33:57,469 --> 00:34:00,504 and we really smell bad. 300 00:34:00,505 --> 00:34:01,605 Who are we? 301 00:34:01,606 --> 00:34:03,040 Who was Jesus, preacher man? 302 00:34:03,041 --> 00:34:06,343 - Ah, indeed. If not one of us. 303 00:34:06,344 --> 00:34:11,349 A downtrodden wanderer who spoke the truth at all cost, 304 00:34:12,217 --> 00:34:15,654 and has liberated us with that truth and continues to do so. 305 00:34:41,680 --> 00:34:46,183 The redemption of all mankind is 100 years away 306 00:34:46,184 --> 00:34:49,453 from the breath that I am now breathing. 307 00:34:49,454 --> 00:34:51,022 The resurrection is coming. 308 00:34:52,457 --> 00:34:56,126 All those who have died will live again. 309 00:34:56,127 --> 00:34:59,196 In 100 years, when everyone, 310 00:34:59,197 --> 00:35:02,333 and everything on this earth is dead, 311 00:35:02,334 --> 00:35:06,971 we will all join hands, generation after generation 312 00:35:06,972 --> 00:35:10,107 after generation, in flesh and spirit! 313 00:35:10,108 --> 00:35:12,409 The big book says it all! 314 00:35:12,410 --> 00:35:17,349 And we'll all be shaking hands with the almighty himself! 315 00:35:17,983 --> 00:35:21,485 People, I have a very important question 316 00:35:21,486 --> 00:35:22,654 for you to think about. 317 00:35:23,722 --> 00:35:27,625 Are you really ready to sit back 318 00:35:27,626 --> 00:35:31,429 100 years and wait for everyone to die? 319 00:35:32,364 --> 00:35:35,933 The lord is waiting for your answer, 320 00:35:35,934 --> 00:35:39,437 and he is a very busy man. 321 00:35:46,878 --> 00:35:48,813 - Listen, I hope I'm not annoying you. 322 00:35:50,015 --> 00:35:51,516 Thanks for putting up with me. 323 00:39:43,982 --> 00:39:45,382 Susan? 324 00:39:45,383 --> 00:39:47,752 Susan, Susan, wake up. Susan. 325 00:39:56,694 --> 00:39:58,629 - Prepare to be physically challenged! 326 00:40:23,354 --> 00:40:26,523 - All those who are within the sound of my voice, 327 00:40:26,524 --> 00:40:30,294 I demand your attention, as I read aloud from the manifesto 328 00:40:30,295 --> 00:40:33,730 of the new order of every man, woman and child 329 00:40:33,731 --> 00:40:36,366 currently residing on this planet. 330 00:40:36,367 --> 00:40:38,369 - Oh, no. - We are death! 331 00:40:40,438 --> 00:40:41,439 - I'm sorry. 332 00:40:42,540 --> 00:40:43,808 - Tell me I'm dreaming. 333 00:40:44,809 --> 00:40:46,311 Please tell me this is a dream. 334 00:40:48,112 --> 00:40:49,680 - Thank you, god! 335 00:40:49,681 --> 00:40:50,981 Thank you. 336 00:40:50,982 --> 00:40:53,985 - What am I gonna do? This is just the beginning of forever. 337 00:40:55,553 --> 00:40:57,755 - Oh, fucking useless. 338 00:40:59,490 --> 00:41:01,058 - Where do you think you're going? 339 00:41:08,266 --> 00:41:10,467 Sorry, but I'm not up there. 340 00:41:10,468 --> 00:41:12,903 It's not the brain, but the soul. 341 00:41:12,904 --> 00:41:14,138 How do you kill the soul? 342 00:41:20,913 --> 00:41:22,079 I'll get you for this. 343 00:41:22,080 --> 00:41:24,781 God, the ways I'll find to make you suffer. 344 00:41:24,782 --> 00:41:26,416 Shut up, I can't think! 345 00:41:26,417 --> 00:41:29,019 - Prepare to receive your eternal handicap, 346 00:41:29,020 --> 00:41:32,522 as punishment for trying to escape the hand of god. 347 00:41:36,160 --> 00:41:37,528 - Help! She's gone mad! 348 00:41:43,434 --> 00:41:45,436 - Don't fuck with me, dead bitch. 349 00:41:46,604 --> 00:41:47,672 - God hates you! 350 00:41:57,615 --> 00:41:59,683 - Okay, boys, next house! 351 00:42:10,328 --> 00:42:13,765 - Now what the fuck's going on down here? 352 00:42:15,133 --> 00:42:18,036 Holy shit. 353 00:42:19,537 --> 00:42:20,338 - Give me that. 354 00:42:20,339 --> 00:42:21,339 You missed one! 355 00:42:26,277 --> 00:42:27,911 He shoots! He scores! 356 00:42:27,912 --> 00:42:28,980 - Yes! - Yeah! 357 00:46:57,615 --> 00:46:58,916 - Where's my car? 358 00:47:01,052 --> 00:47:03,687 - Hey, whose side are you on anyway? 359 00:47:03,688 --> 00:47:05,121 - I'm packing enough ballistics here 360 00:47:05,122 --> 00:47:07,691 to make you as airy as a fly swatter, holy man. 361 00:47:07,692 --> 00:47:09,926 Where the fuck is my car? 362 00:47:09,927 --> 00:47:11,494 - That's not fair! 363 00:47:11,495 --> 00:47:12,629 - Life's not fair. 364 00:47:12,630 --> 00:47:14,431 - Neither is death. 365 00:47:14,432 --> 00:47:16,433 - I'm sorry to hear about that. 366 00:47:28,079 --> 00:47:32,282 - Welcome to the last days of the old generation, cunt. 367 00:47:32,283 --> 00:47:34,285 This is the beginning of the redemption. 368 00:47:35,286 --> 00:47:38,788 Tell me, what in the past was so special 369 00:47:38,789 --> 00:47:42,793 that you feel the need to hang on so tightly to this? 370 00:47:44,095 --> 00:47:45,095 Awaken. 371 00:47:45,796 --> 00:47:46,864 Join us. 372 00:47:50,601 --> 00:47:53,670 I have more important work to do. 373 00:47:53,671 --> 00:47:55,906 Many more souls to save. 374 00:48:37,214 --> 00:48:39,215 Don't you think that's a little redundant 375 00:48:39,216 --> 00:48:40,650 in this day and age? 376 00:48:40,651 --> 00:48:43,020 I mean, really, times are changing. 377 00:48:43,954 --> 00:48:45,221 - I hate to ruin my last clean shirt 378 00:48:45,222 --> 00:48:47,090 with the back of your head. 379 00:48:47,091 --> 00:48:48,959 - What's your name, lady? 380 00:48:49,927 --> 00:48:51,728 - Susan. 381 00:48:51,729 --> 00:48:54,230 - Susan, don't try to stop me. 382 00:48:54,231 --> 00:48:57,667 It's god's decision that I do what I'm doing. 383 00:48:57,668 --> 00:49:01,104 No earthly force, not you nor anyone, 384 00:49:01,105 --> 00:49:04,608 can stop me, nor has the right to try to stop me. 385 00:49:19,824 --> 00:49:21,624 How very strange. 386 00:49:21,625 --> 00:49:24,761 I think I'm beginning to like you, Susan. 387 00:49:24,762 --> 00:49:26,996 - Jesus, you're good. - Good? 388 00:49:26,997 --> 00:49:28,332 Jesus was the best. 389 00:50:41,205 --> 00:50:42,205 - Dan? 390 00:51:38,462 --> 00:51:40,097 Don't look at me, Susan. 391 00:51:41,031 --> 00:51:43,467 Something bad happened here while you were away. 392 00:51:45,336 --> 00:51:46,336 I'm sorry. 393 00:51:47,338 --> 00:51:48,338 - What happened? 394 00:51:49,340 --> 00:51:52,342 - You've been to the bathroom. You know. 395 00:51:52,343 --> 00:51:54,778 It's me in the bathtub. Was me. 396 00:52:01,619 --> 00:52:03,487 Why don't you sit down? 397 00:52:08,359 --> 00:52:10,728 The phone just wouldn't stop ringing, you know? 398 00:52:11,662 --> 00:52:13,863 When my mom died of cancer all those years ago, 399 00:52:13,864 --> 00:52:17,433 I thought that was it, I was rid of the bitch for good. 400 00:52:17,434 --> 00:52:19,002 Ring, ring! 401 00:52:19,003 --> 00:52:20,670 "Hello, son!" 402 00:52:20,671 --> 00:52:22,006 "Hi, mom." 403 00:52:23,007 --> 00:52:25,174 - Dan, that's impossible. 404 00:52:25,175 --> 00:52:27,677 Your mother's been cremated. 405 00:52:27,678 --> 00:52:29,246 What are you saying? 406 00:52:30,648 --> 00:52:33,517 - My youngest sister was killed in a car accident. 407 00:52:35,252 --> 00:52:37,754 Her child safety seat broke free of the seatbelt 408 00:52:37,755 --> 00:52:40,391 when we got rear-ended by a silver Cadillac. 409 00:52:41,325 --> 00:52:42,525 Ring, ring! 410 00:52:42,526 --> 00:52:45,595 Where the hell did she ever learn to use the damn phone? 411 00:52:45,596 --> 00:52:47,397 It's insane! 412 00:52:47,398 --> 00:52:49,465 And it just kept ringing. 413 00:52:49,466 --> 00:52:52,835 Every time I answer, a newly forgotten friend, 414 00:52:52,836 --> 00:52:55,538 relative I've never even met or heard of. 415 00:52:55,539 --> 00:52:57,174 So, I took the phone off the hook. 416 00:52:58,208 --> 00:53:01,211 And it still kept on ringing. I mean, what the hell is that? 417 00:53:03,180 --> 00:53:04,481 What was I supposed to do? 418 00:53:05,616 --> 00:53:06,616 And where were you? 419 00:53:24,368 --> 00:53:25,703 Sorry about the mess. 420 00:53:29,440 --> 00:53:30,874 I was really upset. 421 00:53:34,144 --> 00:53:36,246 - Is there something wrong with your face? 422 00:53:37,147 --> 00:53:39,315 - I saved the rest of this for you. 423 00:53:41,885 --> 00:53:42,885 - Thanks. 424 00:53:48,759 --> 00:53:51,729 - Nothing, actually. There's nothing wrong with my face. 425 00:53:52,763 --> 00:53:53,763 Or is there? 426 00:53:56,400 --> 00:53:58,401 - It's always been fine by me. 427 00:53:58,402 --> 00:53:59,470 Very fine. 428 00:54:01,038 --> 00:54:02,740 - You're as sweet as ever, lover. 429 00:54:09,980 --> 00:54:10,980 There, you see? 430 00:54:12,282 --> 00:54:13,550 No scars to hide. 431 00:54:15,285 --> 00:54:16,285 Only shame. 432 00:54:42,212 --> 00:54:44,948 - When I look at you, I can tell. 433 00:54:45,816 --> 00:54:46,816 You're dead. 434 00:54:47,584 --> 00:54:49,019 - It's in the eyes, isn't it? 435 00:54:50,587 --> 00:54:54,724 My face feels like it's floating a foot in front of my head 436 00:54:54,725 --> 00:54:57,461 and the space in between is filled with wet concrete. 437 00:54:58,328 --> 00:54:59,729 Making a face is like 438 00:54:59,730 --> 00:55:01,832 placing a long-distance telephone call. 439 00:55:09,907 --> 00:55:10,908 They won't heal. 440 00:55:13,477 --> 00:55:16,747 Little slits that open every time I make a fist. 441 00:55:17,614 --> 00:55:19,116 Like angry mouths. 442 00:55:23,253 --> 00:55:24,421 Does it hurt? 443 00:55:25,489 --> 00:55:26,557 - On the inside. 444 00:55:27,558 --> 00:55:28,826 But not on the outside. 445 00:55:30,194 --> 00:55:31,195 Not for real. 446 00:55:34,498 --> 00:55:36,366 Jesus, you look beautiful. 447 00:55:39,770 --> 00:55:40,770 Drink up. 448 00:55:50,280 --> 00:55:54,151 That milk is sour. 449 00:56:13,370 --> 00:56:14,538 What's the matter? 450 00:56:15,973 --> 00:56:16,973 - I can't. 451 00:56:17,741 --> 00:56:19,375 I can't do it. 452 00:56:19,376 --> 00:56:20,376 No blood. 453 00:56:21,545 --> 00:56:23,046 Can't get hard without blood. 454 00:56:24,481 --> 00:56:25,481 - But I love you. 455 00:56:28,485 --> 00:56:29,686 We'll find a way. 456 01:00:38,869 --> 01:00:41,670 - I'm sorry. I feel like such an idiot. 457 01:00:41,671 --> 01:00:43,639 Sometimes you get carried away with your emotions 458 01:00:43,640 --> 01:00:45,142 and make rash decisions. 459 01:00:48,945 --> 01:00:49,945 Look at me. 460 01:00:51,148 --> 01:00:52,648 What an asshole. 461 01:00:52,649 --> 01:00:54,150 Look at what I did to myself, 462 01:00:54,151 --> 01:00:57,020 in a sane moment to escape from this insanity. 463 01:00:59,689 --> 01:01:02,826 My sin quite literally on my sleeve for eternity. 464 01:01:05,262 --> 01:01:06,663 I mean, what was I thinking? 465 01:01:07,531 --> 01:01:09,199 Things would be different for me? 466 01:01:12,469 --> 01:01:14,103 That I've just been going, thank god, 467 01:01:14,104 --> 01:01:17,407 mad all this time, and that this would end the madness? 468 01:01:20,110 --> 01:01:21,278 - I feel sick. 469 01:01:23,613 --> 01:01:25,048 - Do you wanna lie down? 470 01:01:26,216 --> 01:01:27,216 - No. 471 01:01:28,418 --> 01:01:29,686 I wanna hear you talk. 472 01:01:32,055 --> 01:01:34,858 - You're crazy. Forever young, forever dumb. 473 01:01:37,794 --> 01:01:38,628 Why didn't I have the good sense 474 01:01:38,629 --> 01:01:40,797 to think of poison for myself? 475 01:01:42,132 --> 01:01:44,434 I guess I love you that much more than myself. 476 01:01:46,870 --> 01:01:47,870 - Poison? 477 01:01:49,806 --> 01:01:51,007 - For the woman I love. 478 01:01:53,310 --> 01:01:54,578 - But that's not fair. 479 01:01:55,445 --> 01:01:57,247 - I know, but you'll thank me later. 480 01:01:59,249 --> 01:02:02,518 I'm not killing you. You can't die. 481 01:02:02,519 --> 01:02:05,654 Death, what a silly word. It doesn't mean anything anymore. 482 01:02:05,655 --> 01:02:08,257 And now we're all equal because of it. 483 01:02:08,258 --> 01:02:12,662 What I am isn't dead. What you're now becoming isn't dead. 484 01:02:14,464 --> 01:02:18,334 I've gone beyond living and I'm sitting here talking to you. 485 01:02:18,335 --> 01:02:20,102 I haven't died. 486 01:02:20,103 --> 01:02:23,973 I'm simply folded a little differently. 487 01:02:23,974 --> 01:02:28,410 And soon, so will you. 488 01:02:28,411 --> 01:02:30,614 - You're fucking out of your mind. 489 01:02:35,185 --> 01:02:36,052 - Why? 490 01:02:36,053 --> 01:02:38,120 You can't tell me you're ready to grow old and die 491 01:02:38,121 --> 01:02:40,122 and watch me stay young and healthy. 492 01:02:40,123 --> 01:02:43,058 Who would be hurting who more in that situation? 493 01:02:43,059 --> 01:02:46,629 You think I wanna stick around, feed you through a straw, 494 01:02:46,630 --> 01:02:48,764 and wipe away your shit? 495 01:02:48,765 --> 01:02:50,800 This way, we can be together as equals. 496 01:02:52,802 --> 01:02:55,437 Come on. I know you're not gonna shoot me. 497 01:02:55,438 --> 01:02:57,006 What's it gonna do? 498 01:02:57,007 --> 01:02:59,575 You'll just end up messing me up. 499 01:02:59,576 --> 01:03:01,443 Can you live with that? 500 01:03:01,444 --> 01:03:04,013 Are you really ready to take care of me forever? 501 01:03:04,014 --> 01:03:05,014 I don't think so. 502 01:03:06,516 --> 01:03:07,516 - You're right. 503 01:03:42,485 --> 01:03:45,355 - You will fall asleep eventually and fold, you know. 504 01:03:47,824 --> 01:03:49,859 - It doesn't bother you a bit, does it? 505 01:03:58,435 --> 01:04:00,637 - Please, don't even think it. 506 01:04:01,705 --> 01:04:02,939 - That's what I thought. 507 01:04:04,007 --> 01:04:05,774 You're not ready to spend eternity 508 01:04:05,775 --> 01:04:08,144 kissing a squashed tomato, are we? 509 01:04:09,079 --> 01:04:12,515 You vain, frightened son of a bitch. 510 01:04:16,453 --> 01:04:17,721 Get out 511 01:04:18,588 --> 01:04:20,389 of my sight. 512 01:04:22,792 --> 01:04:23,793 - Whatever you say. 513 01:04:55,258 --> 01:04:57,760 - Pour me a glass of water. 514 01:04:57,761 --> 01:05:01,263 I can still feel it in my system and I wanna puke it out. 515 01:05:01,264 --> 01:05:03,132 - Careful, babe. 516 01:05:03,133 --> 01:05:04,267 - From the sink. 517 01:05:06,069 --> 01:05:07,937 I wanna see that glass at all times. 518 01:05:23,353 --> 01:05:24,454 Come on, hurry up! 519 01:05:44,808 --> 01:05:46,309 Okay, put it on the table. 520 01:05:51,114 --> 01:05:52,114 Now step back. 521 01:06:14,771 --> 01:06:16,773 - Please go to sleep, Susan. 522 01:06:27,283 --> 01:06:30,018 Now I lay me down to sleep, 523 01:06:30,019 --> 01:06:32,722 I pray the lord my soul to keep. 524 01:06:33,656 --> 01:06:36,792 But if I fold before I wake, 525 01:06:36,793 --> 01:06:39,429 I pray the lord my soul to take. 526 01:07:29,979 --> 01:07:33,416 - I should've shot her when I had the chance. 527 01:07:41,057 --> 01:07:42,792 - Look! There's another one. 528 01:07:57,941 --> 01:08:00,108 How did you come to find yourself 529 01:08:00,109 --> 01:08:02,011 in this sorry state, my friend? 530 01:08:04,948 --> 01:08:05,948 - I fell. 531 01:08:07,317 --> 01:08:09,118 - Typical. I understand. 532 01:08:49,225 --> 01:08:50,726 - Please. 533 01:08:50,727 --> 01:08:51,728 Take me home. 534 01:08:53,863 --> 01:08:55,698 My lover's 535 01:08:56,866 --> 01:08:58,634 waiting for me. 536 01:08:58,635 --> 01:09:00,702 - Certainly, my friend. 537 01:09:00,703 --> 01:09:02,371 We'll help you. 538 01:13:22,265 --> 01:13:23,466 Susan! 539 01:13:24,500 --> 01:13:26,268 I've come back. 540 01:13:26,269 --> 01:13:27,269 Please. 541 01:13:28,404 --> 01:13:29,805 Please let me in. 35830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.