Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,238 --> 00:00:58,617
COMMENTATOR: ...what has turned into a classic Formula One season.
2
00:00:58,700 --> 00:01:00,994
(FOREIGN COMMENTATORS
OVERLAPPING)
3
00:01:01,078 --> 00:01:04,872
...with the weather conditions
so uncertain, the drivers prepare for...
4
00:01:06,959 --> 00:01:09,211
...the track is
still dangerously wet,
5
00:01:09,252 --> 00:01:10,420
but following
a drivers' meeting,
6
00:01:10,462 --> 00:01:12,005
a decision has
finally been taken...
7
00:01:12,089 --> 00:01:13,590
ANNOUNCER:
Three minutes to go.
8
00:01:14,424 --> 00:01:16,301
Everybody off
the grid now.
9
00:01:24,268 --> 00:01:26,144
(AIR HISSING)
10
00:01:26,228 --> 00:01:27,896
(MAN TALKING INDISTINCTLY)
11
00:01:30,065 --> 00:01:34,278
NIKI: Twenty-five drivers start every season in Formula One,
12
00:01:34,361 --> 00:01:36,780
and each year
two of us die.
13
00:01:38,115 --> 00:01:40,534
What kind of person
does a job like this?
14
00:01:41,618 --> 00:01:43,704
Not normal men,
for sure.
15
00:01:43,870 --> 00:01:44,955
Rebels,
16
00:01:45,205 --> 00:01:46,290
lunatics,
17
00:01:46,540 --> 00:01:48,041
dreamers.
18
00:01:48,250 --> 00:01:50,877
People who are desperate
to make a mark
19
00:01:51,128 --> 00:01:53,380
and are prepared
to die trying.
20
00:01:55,549 --> 00:01:56,967
My name is Niki Lauda,
21
00:01:57,050 --> 00:02:00,345
and racing people
know me for two things.
22
00:02:00,429 --> 00:02:04,141
The first is
my rivalry with him.
23
00:02:04,933 --> 00:02:06,143
(SPEAKING ITALIAN)
24
00:02:08,352 --> 00:02:10,397
ANNOUNCER: Photographers, please clear the grid.
25
00:02:11,607 --> 00:02:13,817
What about Hunt?
Has he changed?
26
00:02:13,859 --> 00:02:15,485
No, he's going on wets.
27
00:02:15,527 --> 00:02:18,697
NIKI: I don't know why it became such a big thing.
28
00:02:18,780 --> 00:02:22,159
We were just drivers
busting each others' balls.
29
00:02:23,160 --> 00:02:25,621
To me this is
perfectly normal,
30
00:02:25,662 --> 00:02:27,331
but other people
saw it differently,
31
00:02:27,414 --> 00:02:30,667
that whatever it was
between us went deeper.
32
00:02:32,127 --> 00:02:33,128
{\an8}(SPEAKING ITALIAN)
33
00:02:37,382 --> 00:02:39,009
(ENGINE STARTS)
34
00:02:39,217 --> 00:02:40,344
(ENGINE REVVING)
35
00:02:47,184 --> 00:02:49,144
The other thing
I'm remembered for
36
00:02:49,186 --> 00:02:52,981
is what happened
on 1st August 1976,
37
00:02:53,023 --> 00:02:56,693
when I was chasing him
like an asshole.
38
00:02:56,860 --> 00:02:59,863
(ENGINE REVVING)
39
00:03:02,074 --> 00:03:03,200
(TIRES SCREECHING)
40
00:03:24,304 --> 00:03:27,182
GEMMA: Yeah, that's the one.
On the second shelf. Thank you.
41
00:03:27,391 --> 00:03:28,517
Trauma trolley, please.
42
00:03:28,558 --> 00:03:31,144
I think the racetrack
telephoned ahead that I was coming.
43
00:03:31,228 --> 00:03:32,562
Hunt. James Hunt.
44
00:03:37,526 --> 00:03:40,821
What's the matter?
No one ever seen a spot of blood before?
45
00:03:40,904 --> 00:03:41,989
Are you all right?
46
00:03:42,281 --> 00:03:43,657
Absolutely fine.
47
00:03:46,785 --> 00:03:48,537
We all thought you'd
been in an accident.
48
00:03:48,578 --> 00:03:49,663
I have.
49
00:03:49,746 --> 00:03:51,498
If you call
a friendly disagreement
50
00:03:51,581 --> 00:03:53,583
with another
driver an accident.
51
00:03:59,423 --> 00:04:01,258
What did you
disagree about?
52
00:04:01,300 --> 00:04:02,801
JAMES: It's none
of your business.
53
00:04:02,884 --> 00:04:04,219
(GROANS)
54
00:04:04,261 --> 00:04:05,804
Sorry.
55
00:04:05,887 --> 00:04:07,889
His wife.
56
00:04:09,391 --> 00:04:12,019
That's going to need
a couple of stitches. It's a nasty cut.
57
00:04:12,102 --> 00:04:15,939
It was a nasty blow.
Done with a bloody crowbar.
58
00:04:16,023 --> 00:04:17,691
Why?
What did you do?
59
00:04:17,773 --> 00:04:18,816
Nothing.
60
00:04:18,900 --> 00:04:21,403
Only what she
asked me to do.
61
00:04:23,697 --> 00:04:25,824
Which was?
62
00:04:25,907 --> 00:04:28,493
I'd be happy to
show you if you like.
63
00:04:31,538 --> 00:04:32,956
(JAMES GROANS)
64
00:04:33,040 --> 00:04:34,082
Sorry.
65
00:04:34,124 --> 00:04:38,128
JAMES: I have a theory why women like racing drivers.
66
00:04:38,170 --> 00:04:40,547
It's not because
they respect what we do,
67
00:04:40,631 --> 00:04:43,467
driving round
and round in circles.
68
00:04:43,550 --> 00:04:46,094
Mostly they think
that's pathetic, and they're probably right.
69
00:04:47,304 --> 00:04:49,306
It's our closeness
to death.
70
00:04:50,432 --> 00:04:52,809
You see, the closer
you are to death, the more alive you feel.
71
00:04:54,019 --> 00:04:56,063
The more alive you are.
72
00:04:56,146 --> 00:04:59,983
And they can
see that in you. They feel that in you.
73
00:05:00,025 --> 00:05:02,527
My name is James Hunt.
74
00:05:02,611 --> 00:05:04,488
My father is a stockbroker,
75
00:05:04,571 --> 00:05:08,200
my sister is a barrister
and my brother is an accountant.
76
00:05:09,284 --> 00:05:12,913
And I, well, I do this.
77
00:05:14,206 --> 00:05:15,999
It's a wonderful way
to live.
78
00:05:16,041 --> 00:05:18,877
It's the only way
to drive.
79
00:05:18,961 --> 00:05:21,463
As if each day
is your last.
80
00:05:24,758 --> 00:05:26,802
{\an8}(TIRES SCREECHING)
81
00:05:28,178 --> 00:05:29,680
(GEMMA LAUGHING)
82
00:05:30,722 --> 00:05:33,225
I've never been to
a Grand Prix before.
83
00:05:33,308 --> 00:05:36,812
Oh, you still haven't.
This is Formula Three.
84
00:05:36,853 --> 00:05:37,854
What's that?
85
00:05:38,605 --> 00:05:43,402
That's a lower division
where idiots like me mess about
86
00:05:43,527 --> 00:05:46,655
in the hope of being
talent-spotted to race in Formula One.
87
00:05:46,697 --> 00:05:48,615
-You look disappointed.
-No.
88
00:05:48,699 --> 00:05:52,119
JAMES: Ah. You only slept with me because
you thought I was famous.
89
00:05:52,202 --> 00:05:53,203
GEMMA: That's not true.
90
00:05:54,538 --> 00:05:55,580
Don't worry.
I will be one day.
91
00:05:55,664 --> 00:05:56,665
(CHUCKLES)
92
00:05:56,707 --> 00:05:58,250
Morning, everyone.
93
00:05:58,333 --> 00:05:59,960
-This is Nursie.
-Gemma.
94
00:06:00,043 --> 00:06:03,338
JAMES: Nursie,
this is Bubbles Horsley, team manager.
95
00:06:03,380 --> 00:06:04,673
How do you do?
96
00:06:04,715 --> 00:06:06,591
-Bubbles?
-Yeah.
97
00:06:06,675 --> 00:06:08,552
Doc Postlethwaite,
our designer.
98
00:06:08,593 --> 00:06:09,970
How do you do?
99
00:06:10,053 --> 00:06:13,890
JAMES: And Alexander,
Lord Hesketh, the team's owner.
100
00:06:15,017 --> 00:06:16,852
How do you do?
101
00:06:17,060 --> 00:06:18,645
Fine, thanks.
102
00:06:18,854 --> 00:06:20,647
HESKETH: (LAUGHS)
Well done, Superstar.
103
00:06:20,731 --> 00:06:21,857
That's the car?
104
00:06:21,898 --> 00:06:23,233
Yep, that's her.
105
00:06:23,317 --> 00:06:24,985
Lotus 59.
106
00:06:25,068 --> 00:06:27,904
1000cc.
Cosworth MAE engine.
107
00:06:27,988 --> 00:06:30,741
She's no beauty,
but goes like the clappers.
108
00:06:31,575 --> 00:06:32,659
(JAMES VOMITS)
109
00:06:36,163 --> 00:06:37,205
(SPITS)
110
00:06:37,247 --> 00:06:39,541
HESKETH: Nothing to be
worried about. Does it before every race.
111
00:06:39,583 --> 00:06:41,627
Good sign, actually.
Means he's stoked.
112
00:06:41,710 --> 00:06:46,089
ANNOUNCER: All Formula Three cars to the assembly area now, please.
113
00:06:47,382 --> 00:06:48,592
(BREATHING HEAVILY)
114
00:06:57,517 --> 00:07:00,854
ANNOUNCER: ...drivers, please bring them to the scrutineering bay now.
115
00:07:01,063 --> 00:07:02,731
All right, Superstar?
116
00:07:02,940 --> 00:07:04,358
Never better, patrón.
117
00:07:04,566 --> 00:07:06,526
-Have a gargle with this.
-Thank you.
118
00:07:08,904 --> 00:07:09,947
HESKETH:
Quick toke of this.
119
00:07:10,197 --> 00:07:14,368
COMMENTATOR: At Crystal Palace today, James Hunt's on pole,
120
00:07:14,451 --> 00:07:17,579
with Austrian newcomer
Niki Lauda alongside him
121
00:07:17,788 --> 00:07:20,207
and Dave Walker
completing Row 1.
122
00:07:20,415 --> 00:07:22,626
Row 2 is Mike Beuttler
and Dave Morgan,
123
00:07:22,709 --> 00:07:24,920
with Tony Trimmer
and Gerry Birrell.
124
00:07:24,962 --> 00:07:26,129
Who's that?
125
00:07:26,171 --> 00:07:28,090
DOC: He's new.
126
00:07:28,131 --> 00:07:30,175
Some German.
127
00:07:30,258 --> 00:07:31,343
Austrian.
128
00:07:31,426 --> 00:07:34,262
BUBBLES: He's been here
since 5:00 a.m., walking the track.
129
00:07:34,304 --> 00:07:36,974
You might actually
have to concentrate today, James.
130
00:07:37,015 --> 00:07:38,392
HESKETH: You'll need these.
131
00:07:39,226 --> 00:07:40,477
BUBBLES: Okay,
start her up.
132
00:07:40,560 --> 00:07:41,561
(ENGINE SPUTTERS)
133
00:07:41,728 --> 00:07:44,189
HESKETH:
Ah! What music!
134
00:07:44,273 --> 00:07:45,816
They could never
have imagined it,
135
00:07:45,899 --> 00:07:48,443
those pioneers who
invented the automobile,
136
00:07:48,485 --> 00:07:50,320
that it would
possess us like this,
137
00:07:50,362 --> 00:07:53,073
in our imaginations,
our dreams.
138
00:07:53,156 --> 00:07:55,659
Nursie,
men love women,
139
00:07:55,742 --> 00:07:59,496
but even more than that,
men love cars.
140
00:07:59,538 --> 00:08:00,831
(ENGINE REVVING)
141
00:08:08,130 --> 00:08:09,423
MAN: Come on, James!
142
00:08:09,506 --> 00:08:11,174
It's James!
Go on, James!
143
00:08:12,634 --> 00:08:13,635
Go, James!
144
00:08:21,351 --> 00:08:24,771
Hunt's still in the lead,
but Niki Lauda is right on his tail.
145
00:08:33,363 --> 00:08:36,283
COMMENTATOR: Hunt and Lauda are proving to be in a class of their own.
146
00:08:36,490 --> 00:08:37,993
They're leaving
the pack far behind.
147
00:08:38,201 --> 00:08:39,952
Herr Red Devil's
on his tail.
148
00:08:45,959 --> 00:08:48,128
COMMENTATOR: Lauda takes a look down the inside.
149
00:08:49,796 --> 00:08:51,632
And he's sold him
a dummy!
150
00:08:54,968 --> 00:08:57,054
Lauda is through!
He's in the lead!
151
00:08:57,220 --> 00:09:00,223
Hunt will be determined
to make up for that mistake.
152
00:09:04,311 --> 00:09:06,313
(ENGINE REVVING)
153
00:09:06,688 --> 00:09:08,607
Hunt's in Lauda's slipstream.
154
00:09:08,690 --> 00:09:10,525
Lauda's not leaving any gap.
155
00:09:15,656 --> 00:09:17,282
The Lotus goes
for the inside.
156
00:09:17,366 --> 00:09:19,242
It's an aggressive move
from Hunt.
157
00:09:24,164 --> 00:09:25,874
Oh! There's contact!
158
00:09:27,000 --> 00:09:28,251
(TIRES SCREECHING)
159
00:09:32,506 --> 00:09:35,842
The leaders have spun out!
Lauda's facing the wrong way!
160
00:09:35,926 --> 00:09:38,762
The back marker's
gone through.
161
00:09:38,845 --> 00:09:41,765
You can see why Hunt's fellow drivers
call him Hunt the Shunt.
162
00:09:41,848 --> 00:09:43,100
(ENGINE REVVING)
163
00:09:46,061 --> 00:09:47,104
(CURSING IN GERMAN)
164
00:09:47,145 --> 00:09:48,855
-Go on, James!
-The Kraut's out of it.
165
00:09:48,939 --> 00:09:51,108
COMMENTATOR:
Lauda is clearly furious.
166
00:09:51,149 --> 00:09:54,736
There's every reason
to expect sharp words in the pits.
167
00:09:54,778 --> 00:09:56,613
It's going to be
victory for Hunt.
168
00:09:56,697 --> 00:09:58,740
It's going to be
an ignominious defeat for Niki Lauda.
169
00:09:58,782 --> 00:10:00,033
-(CROWD CHEERING)
-(CHAMPAGNE CORK POPS)
170
00:10:01,910 --> 00:10:03,287
(LAUGHS)
171
00:10:04,705 --> 00:10:06,790
COMMENTATOR: So James Hunt scores his third major
172
00:10:06,915 --> 00:10:10,127
Formula Three
win of the season here at Crystal Palace,
173
00:10:10,210 --> 00:10:12,796
after a desperate
battle with Niki Lauda.
174
00:10:12,963 --> 00:10:14,548
Lauda was unable to restart
175
00:10:14,673 --> 00:10:16,300
after Hunt's aggressive
move caused them
176
00:10:16,383 --> 00:10:19,803
both to spin out in
the last lap of the race.
177
00:10:19,886 --> 00:10:21,722
HESKETH: Hard luck.
Better luck next time.
178
00:10:21,805 --> 00:10:23,140
Hey, asshole.
179
00:10:24,975 --> 00:10:27,102
That was my line.
I had that corner.
180
00:10:27,144 --> 00:10:28,478
You mean the one
that you spun out of
181
00:10:28,562 --> 00:10:30,397
and finished facing
the other way?
182
00:10:30,480 --> 00:10:32,441
-I think that corner had you.
-(ALL LAUGH)
183
00:10:32,482 --> 00:10:36,028
That move was total suicide.
What if I hadn't braked? We'd have crashed.
184
00:10:36,194 --> 00:10:37,946
But we didn't,
did we?
185
00:10:37,988 --> 00:10:40,449
Thanks to your impeccable
survival instincts.
186
00:10:40,616 --> 00:10:42,492
-(IMITATES CLUCKING)
-(ALL LAUGH)
187
00:10:42,534 --> 00:10:44,494
Fuck you.
What's your name?
188
00:10:45,996 --> 00:10:50,500
James Simon Wallis Hunt.
Remember it, my little Jerry friend.
189
00:10:50,584 --> 00:10:52,461
JAMES: Jawohl.
Remember the name.
190
00:10:52,502 --> 00:10:54,296
It's very simple. Hunt.
191
00:10:54,338 --> 00:10:55,339
It rhymes with "cunt."
192
00:10:55,505 --> 00:10:56,506
(LAUGHING)
193
00:10:56,590 --> 00:10:59,009
JAMES: A word that happens
to describe you perfectly.
194
00:11:00,135 --> 00:11:01,178
Who was that?
195
00:11:01,219 --> 00:11:02,512
I've no idea. He looks
like a rat, doesn't he?
196
00:11:02,638 --> 00:11:03,930
(GEMMA LAUGHING)
197
00:11:06,016 --> 00:11:11,313
NIKI: In my hometown, Vienna, my family is famous for one thing, business.
198
00:11:11,355 --> 00:11:12,397
(BELLS RINGING)
199
00:11:12,522 --> 00:11:13,607
My grandfather
was a businessman,
200
00:11:13,690 --> 00:11:16,234
my father, too.
201
00:11:16,318 --> 00:11:19,363
So when they heard
I wanted to race cars for a living,
202
00:11:19,404 --> 00:11:21,490
they had a few things to say.
203
00:11:21,573 --> 00:11:22,574
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
204
00:12:04,574 --> 00:12:07,202
{\an8}(GRANDFATHER
YELLING IN GERMAN)
205
00:12:08,370 --> 00:12:10,580
{\an8}NIKI: So if my family wasn't going to help me,
206
00:12:10,622 --> 00:12:14,459
I decided to risk everything
and take out a loan myself.
207
00:12:14,543 --> 00:12:17,254
I found a Formula One
team with an okay car
208
00:12:17,337 --> 00:12:19,589
and an owner who
had run out of money
209
00:12:19,673 --> 00:12:21,842
and was willing
to accept my terms.
210
00:12:21,925 --> 00:12:23,719
PRESENTER: And so,
ladies and gentlemen,
211
00:12:23,760 --> 00:12:26,847
I'm delighted to say
that the winner
212
00:12:26,930 --> 00:12:30,434
of the Guild of
Motoring Writers Award Driver of the Year
213
00:12:30,475 --> 00:12:31,643
is James Hunt.
214
00:12:31,768 --> 00:12:33,604
(ALL CHEERING)
215
00:12:35,564 --> 00:12:37,316
Superb news!
216
00:12:37,566 --> 00:12:38,734
Well done, James.
217
00:12:38,775 --> 00:12:39,901
Superstar!
218
00:12:40,110 --> 00:12:41,445
MAN: Fantastic!
219
00:12:42,988 --> 00:12:44,072
(LAUGHS)
220
00:12:44,114 --> 00:12:45,240
-Well done.
-Thank you so much.
221
00:12:45,282 --> 00:12:46,491
Yes!
222
00:12:46,867 --> 00:12:47,909
Um...
223
00:12:47,951 --> 00:12:50,454
My parents always
wanted me to be a doctor
224
00:12:50,537 --> 00:12:51,580
or a stockbroker
or something.
225
00:12:51,705 --> 00:12:52,748
(ALL LAUGHING)
226
00:12:52,789 --> 00:12:54,791
They gave me
the first-class education,
227
00:12:54,875 --> 00:12:57,919
but, well, that all went
terribly wrong and I ended up with you lot.
228
00:12:57,961 --> 00:12:59,838
(ALL LAUGHING)
229
00:13:01,590 --> 00:13:02,924
Thank you.
I need it more than you do.
230
00:13:03,050 --> 00:13:04,426
(ALL LAUGHING)
231
00:13:05,302 --> 00:13:09,181
I mean, I have a hot head,
an inability to tolerate discipline.
232
00:13:09,264 --> 00:13:10,641
-Yes!
-Very true.
233
00:13:10,724 --> 00:13:13,268
I fall out with people
left and right.
234
00:13:13,310 --> 00:13:15,437
The only creatures
I've ever really loved
235
00:13:15,479 --> 00:13:16,980
or treated honorably
are budgerigars.
236
00:13:17,105 --> 00:13:18,565
(ALL LAUGHING)
237
00:13:19,983 --> 00:13:24,237
So in any normal area of life,
I'd be, uh, or I am, a total liability.
238
00:13:24,321 --> 00:13:26,823
The only thing
I've got going for me is I'm quick in a car.
239
00:13:26,865 --> 00:13:29,034
So thank you for this
and for acknowledging that.
240
00:13:29,117 --> 00:13:30,494
I'm going to give
it to my father,
241
00:13:30,535 --> 00:13:32,287
and tell him to put
it on the mantelpiece
242
00:13:32,329 --> 00:13:34,623
and imagine
it's a first-class degree in medicine.
243
00:13:34,706 --> 00:13:36,416
(MUSIC STARTS PLAYING)
244
00:13:50,013 --> 00:13:51,723
HESKETH: Well done,
Superstar.
245
00:13:51,932 --> 00:13:54,685
Another season like that,
then I'll move you up to the big time.
246
00:13:54,726 --> 00:13:56,186
Come on, you don't
think I'm ready now?
247
00:13:56,228 --> 00:13:57,771
You are.
(LAUGHS)
248
00:13:57,854 --> 00:13:59,773
I'm not. I've got to
find you a car first.
249
00:13:59,856 --> 00:14:02,317
Well, go on, then.
Chop chop.
250
00:14:02,359 --> 00:14:03,402
Don't wait too long.
251
00:14:03,485 --> 00:14:04,611
You don't want him to do
what Lauda just did.
252
00:14:04,695 --> 00:14:05,737
Why? What did he do?
253
00:14:05,821 --> 00:14:07,656
Got himself
a drive with BRM.
254
00:14:07,698 --> 00:14:09,074
Well, how the hell
did he do that?
255
00:14:09,157 --> 00:14:11,201
He's a nobody.
He's never won a bloody thing.
256
00:14:11,243 --> 00:14:13,537
Apparently took out
a loan and bought his way in
257
00:14:13,578 --> 00:14:15,038
with two million
Austrian shillings.
258
00:14:15,122 --> 00:14:17,124
Jesus.
259
00:14:26,508 --> 00:14:28,468
(SPEAKING FRENCH)
260
00:14:36,143 --> 00:14:39,313
Niki Lauda. Here for
pre-season testing. BRM?
261
00:14:40,439 --> 00:14:43,483
Sign the release form.
I'll let them know you're here.
262
00:14:55,037 --> 00:14:56,747
-Mr. Stanley.
-Good morning.
263
00:14:56,788 --> 00:14:57,914
Good morning.
264
00:14:57,956 --> 00:14:59,708
Good morning. Clay!
(CLEARS THROAT)
265
00:14:59,750 --> 00:15:02,377
Let me introduce you
to our number one driver.
266
00:15:02,502 --> 00:15:04,504
Clay Regazzoni.
267
00:15:05,881 --> 00:15:07,633
-How are you?
-Good.
268
00:15:07,841 --> 00:15:09,176
Pleasure.
269
00:15:09,384 --> 00:15:11,511
STANLEY: And these are
your mechanics.
270
00:15:11,720 --> 00:15:16,308
They're reporting
exclusively to you, as per contract.
271
00:15:16,391 --> 00:15:18,268
Pleasure.
Do you wanna see the car?
272
00:15:18,310 --> 00:15:20,228
Sure.
273
00:15:21,730 --> 00:15:23,732
NIKI: Hello.
274
00:15:28,153 --> 00:15:30,572
MECHANIC:
There she is. P160.
275
00:15:31,531 --> 00:15:32,616
Same as Regazzoni's?
276
00:15:32,658 --> 00:15:34,076
Identical in every detail.
277
00:15:35,160 --> 00:15:36,620
How much does
she weigh?
278
00:15:36,703 --> 00:15:38,163
MECHANIC: 600 kilos.
279
00:15:38,246 --> 00:15:39,373
NIKI: But that's crazy.
280
00:15:39,456 --> 00:15:40,540
Why so heavy?
281
00:15:40,624 --> 00:15:42,125
It's a V12 engine.
282
00:15:42,167 --> 00:15:45,170
That lump weighs
180 K on its own.
283
00:15:45,253 --> 00:15:47,172
Okay.
284
00:15:47,381 --> 00:15:49,549
What horsepower
are you getting? 490?
285
00:15:49,633 --> 00:15:50,968
No, no, 450.
286
00:15:51,009 --> 00:15:52,427
Well, it's not enough.
287
00:15:52,469 --> 00:15:55,514
It needs to be 500,
and the engine needs to be 20 kilo lighter.
288
00:15:55,597 --> 00:15:56,807
MECHANIC: We already tried.
289
00:15:56,848 --> 00:15:58,100
-NIKI: Tried what?
-MECHANIC: Everything.
290
00:15:58,141 --> 00:16:00,435
We replaced the entire
exhaust system. Barely made a difference.
291
00:16:00,477 --> 00:16:02,938
Are you using
magnesium parts?
292
00:16:16,410 --> 00:16:17,494
Now the engine block.
293
00:16:17,536 --> 00:16:20,247
Any mounting
or fixing plates, strip it out also.
294
00:16:20,497 --> 00:16:23,542
When you've done that,
we have to look at the aerodynamics,
295
00:16:23,625 --> 00:16:25,669
front and rear wing.
296
00:16:28,255 --> 00:16:30,007
(CRACKLING)
297
00:16:42,561 --> 00:16:45,022
Okay, thank you.
Good night.
298
00:16:47,649 --> 00:16:48,775
(ENGINE REVVING)
299
00:17:05,167 --> 00:17:06,543
What was Regazzoni's time?
300
00:17:08,544 --> 00:17:09,838
1:53.
301
00:17:09,880 --> 00:17:12,966
Okay, now put him in my car,
and he'll go around two seconds faster.
302
00:17:13,050 --> 00:17:14,676
-(ALL LAUGH)
-Well, that's impossible.
303
00:17:14,885 --> 00:17:16,218
MAN: No chance.
304
00:17:18,472 --> 00:17:20,223
MECHANIC: We have been
working on it all night.
305
00:17:21,350 --> 00:17:23,560
Put Regazzoni in the car.
See what happens.
306
00:17:23,644 --> 00:17:25,395
REGAZZONI: I don't understand.
Why am I supposed to do this?
307
00:17:25,478 --> 00:17:28,564
I don't know, Clay.
He just wants you to take it for a spin.
308
00:17:30,400 --> 00:17:32,402
Gloves, please.
309
00:17:32,486 --> 00:17:33,695
(SPEAKS ITALIAN)
310
00:17:50,671 --> 00:17:52,297
(ENGINE REVVING)
311
00:17:53,423 --> 00:17:54,967
(CLOCK TICKING)
312
00:18:16,822 --> 00:18:18,448
NIKI: I would say we push it
a bit further up there.
313
00:18:18,532 --> 00:18:19,574
All right.
314
00:18:19,992 --> 00:18:22,077
STANLEY: What did you do
to the car?
315
00:18:22,160 --> 00:18:25,747
That's information I will share with
you under certain conditions only.
316
00:18:25,789 --> 00:18:28,333
Go on.
317
00:18:28,417 --> 00:18:30,168
A guaranteed place
in the team.
318
00:18:30,252 --> 00:18:33,130
And a paid contract
on equal terms with Regazzoni for two years.
319
00:18:33,213 --> 00:18:35,841
(SCOFFS) Are you crazy?
320
00:18:35,924 --> 00:18:39,553
Clay's a senior figure
in Formula One. You're just a rookie.
321
00:18:39,636 --> 00:18:41,972
The only reason
we took you on is because you're paying us.
322
00:18:42,055 --> 00:18:44,641
Well, as of now
if you want me to stay,
323
00:18:44,725 --> 00:18:46,768
we rip up the contract,
I don't pay you a cent.
324
00:18:47,477 --> 00:18:48,729
That's outrageous!
325
00:18:49,354 --> 00:18:51,356
NIKI: Was he quicker
in my car?
326
00:18:51,857 --> 00:18:53,859
He was, wasn't he?
327
00:18:54,651 --> 00:18:56,903
Did he go
two seconds faster?
328
00:19:00,490 --> 00:19:02,743
2.3.
329
00:19:04,828 --> 00:19:09,833
So, have a think,
work out your priorities and get back to me.
330
00:19:24,473 --> 00:19:26,475
Hey, Niki.
331
00:19:28,518 --> 00:19:31,188
I know what you're going to
say, that it's none of my business.
332
00:19:31,355 --> 00:19:32,356
What?
333
00:19:34,024 --> 00:19:37,361
If it's the track manager
you're taking on your date tonight.
334
00:19:38,362 --> 00:19:39,696
It's none
of your business.
335
00:19:39,905 --> 00:19:43,700
Okay,
but if you want my advice, I'd let this one go.
336
00:19:45,035 --> 00:19:48,372
I'm not questioning
your taste. She is a great girl, but...
337
00:19:50,415 --> 00:19:52,501
Agnes' last boyfriend
338
00:19:52,542 --> 00:19:54,169
was a British
Formula Two driver
339
00:19:54,211 --> 00:19:56,546
who has a reputation
for two things.
340
00:19:56,713 --> 00:19:59,383
For being a little
crazy on the track
341
00:19:59,633 --> 00:20:03,720
and for going all night
and all day and all night again in bed.
342
00:20:03,887 --> 00:20:07,057
He's a good driver,
but an immortal fuck, apparently.
343
00:20:07,265 --> 00:20:10,727
I don't know about you, but that's not an
act I'd like to follow. (LAUGHS)
344
00:20:13,730 --> 00:20:15,732
But if that doesn't
bother you...
345
00:20:17,651 --> 00:20:20,612
What's his name,
the driver?
346
00:20:20,821 --> 00:20:22,322
Hunt. James Hunt.
347
00:20:26,410 --> 00:20:30,247
You see, you share
information and I share information.
348
00:20:31,164 --> 00:20:33,166
That's what
teammates are for.
349
00:20:43,802 --> 00:20:45,053
JAMES: Where the hell
are we going?
350
00:20:45,095 --> 00:20:47,347
HESKETH: I promise
it'll be worth it. (LAUGHS)
351
00:20:47,597 --> 00:20:49,016
Just keep them closed.
352
00:20:49,266 --> 00:20:50,934
Wait for it.
353
00:20:51,518 --> 00:20:52,603
Wait for it.
354
00:20:52,686 --> 00:20:53,770
(LAUGHS)
355
00:20:56,857 --> 00:20:59,443
HESKETH: There.
What do you say?
356
00:20:59,610 --> 00:21:01,111
JAMES: She's Formula One.
357
00:21:01,320 --> 00:21:03,196
Yes, she is, Superstar.
358
00:21:03,447 --> 00:21:06,199
Your brother and I
got together with the bean counters.
359
00:21:06,450 --> 00:21:07,784
And since
the economics of F1
360
00:21:07,868 --> 00:21:09,244
are not so
significantly different
361
00:21:09,286 --> 00:21:11,622
to the economics
of Formula Two,
362
00:21:11,788 --> 00:21:13,832
well, we thought if we were
going to be losing money,
363
00:21:14,041 --> 00:21:15,208
we might as well
be doing it on
364
00:21:15,292 --> 00:21:16,960
the big roulette table
in Formula One.
365
00:21:17,169 --> 00:21:20,505
You fat, little,
inbred beauty. Come here.
366
00:21:22,007 --> 00:21:23,467
(ALL LAUGH)
367
00:21:24,885 --> 00:21:28,221
Actually, credit where it's
due, we got the idea from Niki.
368
00:21:28,472 --> 00:21:30,307
-JAMES: Who?
-HESKETH: Lauda.
369
00:21:30,515 --> 00:21:33,060
Bought his way in rather
than mess about in the lower divisions.
370
00:21:33,310 --> 00:21:34,978
I thought, bloody hell,
he's right.
371
00:21:35,145 --> 00:21:38,482
No sponsorship, Superstar.
I hope you approve.
372
00:21:38,649 --> 00:21:42,653
No vulgar logos
for cigarettes or condoms.
373
00:21:43,153 --> 00:21:45,238
Just plain white
with the flags. Ooh!
374
00:21:45,489 --> 00:21:48,825
And racing overalls
which read,
375
00:21:50,035 --> 00:21:52,329
"Sex. Breakfast
of champions."
376
00:21:52,412 --> 00:21:54,331
(ALL LAUGHING)
377
00:21:54,998 --> 00:21:56,917
So when do we start?
378
00:21:57,918 --> 00:22:00,087
-Soon as you're ready.
-Ready?
379
00:22:00,337 --> 00:22:02,923
I've been waiting
for this my whole life.
380
00:22:12,432 --> 00:22:13,934
(TALKING INDISTINCTLY)
381
00:22:14,017 --> 00:22:15,852
STIRLING:
When the season started, people wondered
382
00:22:15,894 --> 00:22:19,022
whether Lord Hesketh
and his team of upper-class enthusiasts
383
00:22:19,064 --> 00:22:23,360
were bringing glamour
to the racing community or just comedy.
384
00:22:23,527 --> 00:22:25,028
Certainly,
it was the first time
385
00:22:25,070 --> 00:22:26,863
anyone had seen
a butler serving
386
00:22:26,905 --> 00:22:29,366
oysters and caviar
in the pits.
387
00:22:29,408 --> 00:22:32,035
But they have made
quite an impact.
388
00:22:32,244 --> 00:22:35,455
Sixth in France,
fourth in Britain and third in Holland.
389
00:22:35,706 --> 00:22:39,209
ANNOUNCER 1:
All drivers on the track, caution flags are out.
390
00:22:39,251 --> 00:22:41,461
-(SIREN WAILING)
-A severe crash at the Esses.
391
00:22:41,586 --> 00:22:43,380
ANNOUNCER 2: Red flag. There is a car off the track.
392
00:22:43,547 --> 00:22:45,257
STIRLING: And reports
are reaching me that there
393
00:22:45,340 --> 00:22:47,467
has been a serious
accident in qualifying.
394
00:22:47,718 --> 00:22:49,011
Uh, the identity
of the driver,
395
00:22:49,052 --> 00:22:50,220
we don't currently
have at the moment,
396
00:22:50,387 --> 00:22:52,723
but as you can tell
from all the activity
397
00:22:52,764 --> 00:22:54,391
going on behind me
towards the track,
398
00:22:54,474 --> 00:22:56,893
it is clearly a grave
incident indeed.
399
00:22:56,977 --> 00:22:59,563
We will, of course, have more information for
you as and when we get it,
400
00:22:59,605 --> 00:23:02,774
but it is the sight and sound of Formula
One nobody likes to see.
401
00:23:07,487 --> 00:23:09,406
-Get your hands off me.
-MAN: Hey, come on.
402
00:23:19,416 --> 00:23:20,834
COMMENTATOR:
Drivers of top stature
403
00:23:20,917 --> 00:23:22,544
we've lost just in
the past four seasons
404
00:23:22,586 --> 00:23:27,549
have included
Piers Courage, Jochen Rindt,
405
00:23:27,591 --> 00:23:30,927
Jo Siffert,
Roger Williamson
406
00:23:31,011 --> 00:23:32,929
and today,
at Watkins Glen,
407
00:23:33,138 --> 00:23:34,348
Formula One has
claimed another driver.
408
00:23:34,473 --> 00:23:35,682
(VOMITS)
409
00:23:35,932 --> 00:23:38,310
ANNOUNCER: The Tyrrell team have withdrawn from the race.
410
00:23:38,518 --> 00:23:41,188
Their places on the grid
will be left empty.
411
00:23:41,438 --> 00:23:42,689
Terrible.
412
00:23:42,773 --> 00:23:43,941
They should cancel
the race.
413
00:23:44,024 --> 00:23:45,525
Why?
414
00:23:45,776 --> 00:23:48,403
He made a mistake,
went into the corner too fast.
415
00:23:48,445 --> 00:23:49,780
It's his fault.
416
00:23:49,863 --> 00:23:51,823
-Is that right?
-It's obvious.
417
00:23:52,032 --> 00:23:53,951
Look at the tire marks.
418
00:23:54,159 --> 00:23:57,120
So says the nobody
who had to pay for his own drive.
419
00:23:57,287 --> 00:23:59,122
How's that working
out for you, by the way?
420
00:23:59,289 --> 00:24:02,334
Fine. How is it
at the back?
421
00:24:03,210 --> 00:24:05,253
Not planning on
being there for long.
422
00:24:05,504 --> 00:24:06,505
(SCOFFS)
423
00:24:06,588 --> 00:24:09,257
ANNOUNCER: Ten minutes to the warm-up lap. Ten minutes.
424
00:24:09,299 --> 00:24:10,300
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
425
00:24:12,636 --> 00:24:14,638
Arsehole.
426
00:24:15,138 --> 00:24:18,600
JAMES: Heading into the Grand Hotel hairpin, second gear.
427
00:24:18,642 --> 00:24:22,562
Turn in hard,
looking for late apex, gentle with the bar.
428
00:24:23,981 --> 00:24:27,442
Heading into Portier,
second gear, clip the apex,
429
00:24:27,484 --> 00:24:31,154
light brake, stay in second,
looking for a good exit.
430
00:24:31,196 --> 00:24:33,490
Heading through the tunnel,
gradual right,
431
00:24:33,573 --> 00:24:36,493
up through third,
fourth, fifth...
432
00:24:36,576 --> 00:24:38,578
SUZY: Is Alexander around?
433
00:24:38,996 --> 00:24:41,623
JAMES: Uh, yes, he was.
434
00:24:41,665 --> 00:24:44,918
He went back to
the house to take a call. He'll be back shortly.
435
00:24:45,127 --> 00:24:47,462
He only wanted to show
me his pride and joy.
436
00:24:48,422 --> 00:24:51,008
Rhymes with "boy,"
if you ask me.
437
00:24:51,216 --> 00:24:52,676
And "toy."
438
00:24:52,884 --> 00:24:54,594
God, it's so flimsy.
439
00:24:54,803 --> 00:24:57,180
For something
that costs so much.
440
00:24:57,389 --> 00:25:01,226
There's no comfort,
no protection, nothing.
441
00:25:01,435 --> 00:25:03,979
No, it's just
a little coffin, really.
442
00:25:04,187 --> 00:25:07,065
Surrounded by
high-octane fuel in here.
443
00:25:07,274 --> 00:25:10,068
Being driven round
170 miles per hour.
444
00:25:10,193 --> 00:25:11,612
To all intents
and purposes,
445
00:25:11,695 --> 00:25:13,488
this thing's a bomb
on wheels.
446
00:25:14,531 --> 00:25:16,533
You're James,
aren't you?
447
00:25:17,868 --> 00:25:19,369
Yes.
448
00:25:20,078 --> 00:25:21,997
You fit the description.
449
00:25:22,039 --> 00:25:23,790
Is that right?
450
00:25:24,833 --> 00:25:26,710
Suzy.
Friend of Alex's.
451
00:25:26,752 --> 00:25:30,213
Yeah, yeah.
I know exactly.
452
00:25:31,715 --> 00:25:33,216
JAMES: What was
the description?
453
00:25:33,300 --> 00:25:35,052
SUZY: Mostly positive
in terms of appearance.
454
00:25:35,093 --> 00:25:37,346
Negative only in
terms of character.
455
00:25:37,387 --> 00:25:39,765
I've been told
to avoid you.
456
00:25:39,890 --> 00:25:41,516
By whom?
457
00:25:41,558 --> 00:25:44,770
Alexander.
He says you're a bad boy.
458
00:25:44,895 --> 00:25:47,064
Oh, Alexander doesn't know
what he's talking about.
459
00:25:47,147 --> 00:25:49,399
I was. I'm not anymore.
460
00:25:49,483 --> 00:25:51,234
The new me is
very professional.
461
00:25:51,276 --> 00:25:53,028
Early to bed,
early to rise.
462
00:25:53,070 --> 00:25:56,073
All very dull,
but according to the team,
463
00:25:56,114 --> 00:25:58,742
(IN GERMAN ACCENT) "The best way to keep
beating the goose stepper."
464
00:25:58,784 --> 00:26:01,328
Is that what you were
doing when I came in?
465
00:26:01,411 --> 00:26:04,164
Yes, visualization
techniques, memorizing the circuit,
466
00:26:04,247 --> 00:26:07,042
in this case, uh, Monaco,
which is up next.
467
00:26:10,587 --> 00:26:11,588
(HORSE WHINNYING)
468
00:26:11,672 --> 00:26:13,924
Personally,
I've always been a great believer in
469
00:26:13,966 --> 00:26:15,133
getting there on the day,
470
00:26:15,258 --> 00:26:17,636
putting my foot down
and playing chicken with everyone else.
471
00:26:17,719 --> 00:26:18,929
(LAUGHS)
472
00:26:19,972 --> 00:26:21,223
But they don't want
me doing that anymore.
473
00:26:21,264 --> 00:26:25,811
They want my body
like a temple and my mind like a monk.
474
00:26:25,936 --> 00:26:29,022
And what about
your soul, your heart?
475
00:26:29,106 --> 00:26:31,483
Well, they've got
ideas about that, too.
476
00:26:31,566 --> 00:26:33,568
They want me to
stop messing around,
477
00:26:33,610 --> 00:26:36,488
settle down, get married
with the next nice girl I meet.
478
00:26:36,571 --> 00:26:38,073
They think it would
be good for me.
479
00:26:38,115 --> 00:26:40,450
Mmm. What do you think?
480
00:26:40,534 --> 00:26:41,535
It sounds fucking awful.
481
00:26:41,660 --> 00:26:42,661
(LAUGHS)
482
00:26:45,038 --> 00:26:47,666
But since they're right
about most things,
483
00:26:47,749 --> 00:26:50,294
-they're probably right about that, too.
-Hmm.
484
00:26:50,419 --> 00:26:53,005
You don't fancy
getting married, do you?
485
00:26:55,674 --> 00:26:56,717
(LAUGHS)
486
00:26:56,842 --> 00:26:58,468
(CHURCH BELLS RINGING)
487
00:27:11,440 --> 00:27:12,858
(ALL CHEERING)
488
00:27:13,900 --> 00:27:15,027
(WHOOPS)
489
00:27:18,196 --> 00:27:19,740
Suzy.
490
00:27:21,116 --> 00:27:22,159
{\an8}MAN: Bravo!
491
00:27:22,200 --> 00:27:24,244
Hey, hey, hey!
492
00:27:27,706 --> 00:27:29,750
-What's going on with him?
-Nothing. Nothing.
493
00:27:29,916 --> 00:27:31,585
BUBBLES: Didn't want
to ruin your day.
494
00:27:31,668 --> 00:27:34,671
It's, uh, the Kraut.
495
00:27:34,755 --> 00:27:37,090
What about him?
496
00:27:37,174 --> 00:27:39,092
He's just been
signed by Ferrari.
497
00:27:39,176 --> 00:27:42,929
You're kidding me. Jesus.
How did that happen?
498
00:27:43,013 --> 00:27:44,598
Did he buy his way
in there, too?
499
00:27:44,681 --> 00:27:48,018
Well, the old man
took Regazzoni back,
500
00:27:48,060 --> 00:27:50,312
and he insisted
on it, apparently.
501
00:27:50,520 --> 00:27:53,690
BUBBLES: He says
that Niki's a genius setting up the cars.
502
00:28:11,792 --> 00:28:13,585
It's terrible.
Drives like a pig.
503
00:28:13,669 --> 00:28:15,587
Oh, you can't say that.
504
00:28:15,671 --> 00:28:16,755
Why not?
505
00:28:16,838 --> 00:28:17,965
It's a Ferrari.
506
00:28:18,048 --> 00:28:19,091
It's a shitbox.
507
00:28:19,174 --> 00:28:22,594
It understeers like crazy,
and the weight distribution is a disaster.
508
00:28:22,719 --> 00:28:24,388
It's amazing,
all these facilities
509
00:28:24,429 --> 00:28:26,139
and you make
a piece of crap like this.
510
00:28:27,724 --> 00:28:28,725
Huh?
511
00:28:35,941 --> 00:28:37,234
{\an8}(SPEAKING ITALIAN)
512
00:28:57,337 --> 00:29:00,757
"Ferrari family,"
"our good friend Clay Regazzoni."
513
00:29:00,841 --> 00:29:03,969
You are family and friend
to the commendatore as long as you win.
514
00:29:04,052 --> 00:29:05,762
The minute you don't,
ciao, ciao.
515
00:29:05,846 --> 00:29:10,267
I totally understand.
It's business. I would do the same.
516
00:29:10,350 --> 00:29:13,270
REGAZZONI: But it isn't
just business, is it? What we do.
517
00:29:13,312 --> 00:29:15,188
It's passion, love.
518
00:29:15,272 --> 00:29:18,025
Which is why
we are prepared to risk our lives for it.
519
00:29:18,108 --> 00:29:19,234
Not me.
520
00:29:19,276 --> 00:29:20,694
If I had more talent
and could earn
521
00:29:20,777 --> 00:29:22,112
better money
with something else,
522
00:29:22,154 --> 00:29:23,697
I would.
523
00:29:23,780 --> 00:29:25,574
How do you know you
will make money here?
524
00:29:25,616 --> 00:29:27,367
You haven't yet.
525
00:29:27,451 --> 00:29:29,911
Not yet, but I will.
526
00:29:30,495 --> 00:29:32,539
If you can, I can.
527
00:29:36,293 --> 00:29:38,253
You know, are you ever
not an asshole?
528
00:29:38,420 --> 00:29:39,421
(CHUCKLES)
529
00:29:39,504 --> 00:29:41,632
-Why am I an asshole?
-Well...
530
00:29:41,673 --> 00:29:43,091
You know, by now
I'm both quicker than you
531
00:29:43,133 --> 00:29:44,885
and better at
setting up the car.
532
00:29:44,968 --> 00:29:46,928
You can't deal with it,
so you're the asshole.
533
00:29:46,970 --> 00:29:48,138
Oh, screw you.
534
00:29:53,602 --> 00:29:55,145
(ENGINE REVVS)
535
00:29:55,854 --> 00:29:59,191
I brought you along today
because you seem like a lonely kind of guy.
536
00:29:59,274 --> 00:30:01,360
I thought if
I introduced you to some nice people,
537
00:30:01,443 --> 00:30:03,320
that could rub off
on you.
538
00:30:03,362 --> 00:30:05,781
Forget it.
Make your own friends.
539
00:30:05,822 --> 00:30:08,659
Come on, Clay.
I'm sorry.
540
00:30:08,784 --> 00:30:10,452
(CLAY TALKING INDISTINCTLY)
541
00:30:17,000 --> 00:30:18,168
(EXHALES)
542
00:30:22,965 --> 00:30:24,758
(MUSIC PLAYING)
543
00:30:44,403 --> 00:30:45,570
-Are you leaving?
-(TRUNK DOOR OPENS)
544
00:30:46,571 --> 00:30:48,031
Yes.
545
00:30:48,115 --> 00:30:50,200
Can you give me a lift
to the nearest town,
546
00:30:50,284 --> 00:30:51,785
anywhere with
a train station?
547
00:30:52,911 --> 00:30:56,498
Sure. Trento's
half an hour's drive.
548
00:30:56,707 --> 00:30:58,375
Get in.
549
00:31:03,964 --> 00:31:05,966
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
550
00:31:09,803 --> 00:31:11,346
(SINGING ALONG)
551
00:31:25,485 --> 00:31:26,570
What are you doing?
552
00:31:26,612 --> 00:31:28,530
You hear that noise
when you accelerate?
553
00:31:28,572 --> 00:31:29,823
No.
554
00:31:29,906 --> 00:31:31,074
Your fan belt is loose.
555
00:31:31,116 --> 00:31:32,868
My what?
556
00:31:32,909 --> 00:31:35,120
And when you brake,
your foot goes all the way down,
557
00:31:35,245 --> 00:31:37,080
which means there's air
in the system.
558
00:31:37,122 --> 00:31:38,498
Anything else?
559
00:31:38,582 --> 00:31:39,875
No.
560
00:31:40,834 --> 00:31:43,754
Apart from the rear brakes
are worn out,
561
00:31:43,795 --> 00:31:45,339
the front right
tire's a bit soft,
562
00:31:45,422 --> 00:31:47,924
-which explains why you're weaving so much.
-Hmm.
563
00:31:48,634 --> 00:31:49,718
How can you tell?
564
00:31:49,926 --> 00:31:52,095
-My ass.
-Sorry?
565
00:31:52,137 --> 00:31:54,181
God gave me
an okay mind,
566
00:31:54,264 --> 00:31:56,934
but a really good ass
which can feel everything in a car.
567
00:31:57,017 --> 00:31:59,561
You don't know what
you're talking about. This car is fine.
568
00:31:59,603 --> 00:32:01,104
I just had a service
a week ago.
569
00:32:01,146 --> 00:32:02,230
Not a good one.
570
00:32:02,272 --> 00:32:05,442
Yes, a very good one,
very expensive.
571
00:32:05,484 --> 00:32:07,986
This car is
as good as new. Relax.
572
00:32:08,070 --> 00:32:09,446
(MUSIC STARTS PLAYING)
573
00:32:14,826 --> 00:32:16,203
MARLENE: You're not
in a hurry, are you?
574
00:32:16,286 --> 00:32:17,287
NIKI: No.
575
00:32:17,371 --> 00:32:19,623
As long as
I'm back in Maranello Monday morning.
576
00:32:20,415 --> 00:32:21,458
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
577
00:32:22,292 --> 00:32:23,335
{\an8}Ja.
578
00:32:23,418 --> 00:32:25,712
-Marlene.
-Niki.
579
00:32:25,796 --> 00:32:27,422
(CAR APPROACHING)
580
00:32:35,514 --> 00:32:36,807
(EXHALES)
581
00:33:18,056 --> 00:33:19,308
(BRAKES SCREECHING)
582
00:33:21,351 --> 00:33:22,686
(ENGINE REVVING)
583
00:33:27,190 --> 00:33:28,191
{\an8}(AGREES IN GERMAN)
584
00:33:29,568 --> 00:33:31,278
(SPEAKING ITALIAN)
585
00:33:35,866 --> 00:33:36,867
Yes.
586
00:33:37,034 --> 00:33:38,035
(LAUGHING)
587
00:33:38,076 --> 00:33:39,995
(SPEAKING ITALIAN)
588
00:33:46,710 --> 00:33:48,295
{\an8}Actually, we do, yeah.
589
00:33:48,378 --> 00:33:49,504
It's my honor, Niki,
please.
590
00:33:49,546 --> 00:33:50,672
Thank you.
Thank you.
591
00:33:50,714 --> 00:33:51,757
My car is your car.
592
00:33:51,840 --> 00:33:55,510
On one condition, though.
It's a piece of shit. It's dog shit.
593
00:33:55,552 --> 00:33:58,722
MAN: But if you drive it,
you make my life, Niki, eh?
594
00:34:08,941 --> 00:34:10,734
(CONTINUES SPEAKING ITALIAN)
595
00:34:15,781 --> 00:34:18,241
Will someone please tell me
what's going on?
596
00:34:18,366 --> 00:34:19,743
Who are you?
Should I know you?
597
00:34:19,868 --> 00:34:21,328
MAN 1: What,
you don't know?
598
00:34:21,578 --> 00:34:24,081
He's Niki Lauda,
Formula One driver,
599
00:34:24,163 --> 00:34:25,790
-and he just signed with Ferrari.
-Ha!
600
00:34:26,165 --> 00:34:27,292
-Him?
-MAN 1: Yes.
601
00:34:27,375 --> 00:34:28,460
Impossible.
602
00:34:28,543 --> 00:34:29,585
MAN 1: Why?
603
00:34:29,627 --> 00:34:32,047
Well, you know,
Formula One drivers,
604
00:34:32,089 --> 00:34:34,299
they have long hair,
are sexy,
605
00:34:34,383 --> 00:34:35,884
their shirts
are open to here.
606
00:34:35,926 --> 00:34:37,511
-Thank you.
-Yes.
607
00:34:37,594 --> 00:34:40,596
Anyway, look at
the way he's driving, like an old man.
608
00:34:45,310 --> 00:34:46,853
NIKI: There's no need
to drive fast.
609
00:34:46,937 --> 00:34:49,105
It just increases
the percentage of risk.
610
00:34:49,815 --> 00:34:51,566
We're not in a hurry.
I'm not being paid.
611
00:34:51,607 --> 00:34:56,947
Right now, with zero
incentive or reward, why would I drive fast?
612
00:34:58,615 --> 00:35:00,742
Because I'm asking you to.
613
00:35:04,997 --> 00:35:06,331
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
614
00:35:14,965 --> 00:35:16,008
(ENGINE REVVING)
615
00:35:16,091 --> 00:35:17,092
(GASPS)
616
00:35:17,509 --> 00:35:18,844
(BOTH LAUGHING)
617
00:35:26,351 --> 00:35:27,686
(MAN WHOOPING)
618
00:35:35,861 --> 00:35:37,321
(LAUGHING)
619
00:35:39,323 --> 00:35:41,199
(SPEAKING INDISTINCTLY)
620
00:35:50,167 --> 00:35:51,251
(TRUCK HORN HONKS)
621
00:35:51,585 --> 00:35:53,462
(LAUGHING)
622
00:36:04,056 --> 00:36:08,644
COMMENTATOR: This is an incredible battle between Niki Lauda in the red Ferrari
623
00:36:08,685 --> 00:36:11,021
and James Hunt
in the white Hesketh.
624
00:36:12,189 --> 00:36:13,815
...the challenge
of Niki Lauda...
625
00:36:13,857 --> 00:36:15,275
COMMENTATOR:
Lauda attacking Hunt.
626
00:36:15,359 --> 00:36:16,652
Lauda gets through
on the inside.
627
00:36:16,693 --> 00:36:18,862
Goes wide at the exit.
628
00:36:18,904 --> 00:36:20,364
Hunt is past again.
629
00:36:20,405 --> 00:36:23,492
Once more, Lauda tries
to sneak up the inside.
630
00:36:23,533 --> 00:36:27,704
They're absolutely
side by side, wheel to wheel.
631
00:36:27,746 --> 00:36:29,331
So evenly matched.
632
00:36:29,373 --> 00:36:31,708
Fantastic battle
between these two great drivers.
633
00:36:31,750 --> 00:36:34,211
Hunt is now ahead once more.
634
00:36:35,379 --> 00:36:37,255
But Lauda's
coming back again now.
635
00:36:37,339 --> 00:36:40,217
Lauda once more
sneaks up the inside.
636
00:36:40,258 --> 00:36:42,886
And again he runs wide.
Again, the Hesketh...
637
00:36:42,970 --> 00:36:44,596
MAN: Suzy, we're ready,
come on.
638
00:36:44,680 --> 00:36:46,264
Just one second.
639
00:36:46,890 --> 00:36:48,266
Can we go, yeah?
640
00:36:48,350 --> 00:36:50,227
Okay, yeah.
(CLEARS THROAT)
641
00:36:50,310 --> 00:36:53,188
We're in the closing laps
of this race here at Watkins Glen.
642
00:36:53,230 --> 00:36:54,398
They come down the hill.
643
00:36:55,774 --> 00:36:57,526
And Hunt's got a problem!
644
00:36:57,567 --> 00:37:00,070
Hunt pulls across
to the left.
645
00:37:00,112 --> 00:37:03,073
Lauda goes ahead
on his own.
646
00:37:04,741 --> 00:37:07,077
A sad end
to a wonderful battle.
647
00:37:07,160 --> 00:37:09,913
Hunt pushing off
the marshal.
648
00:37:18,297 --> 00:37:22,467
The checkered flag
is waiting for Lauda and for Ferrari.
649
00:37:23,635 --> 00:37:26,596
The title going
to Niki Lauda,
650
00:37:26,638 --> 00:37:30,601
who wins the race,
who wins the World Championship.
651
00:37:30,934 --> 00:37:32,978
(ALL CHEERING)
652
00:37:44,281 --> 00:37:46,116
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
653
00:37:47,784 --> 00:37:48,994
{\an8}(ROCK MUSIC PLAYING)
654
00:37:52,289 --> 00:37:54,499
(TALKING INDISTINCTLY)
655
00:38:12,184 --> 00:38:15,354
-Congratulations.
-Thank you.
656
00:38:15,812 --> 00:38:17,648
-(CAR DOOR CLOSES)
-Marlene.
657
00:38:19,232 --> 00:38:20,984
With a car like that,
the rest of us never really
658
00:38:21,026 --> 00:38:22,819
stood a chance,
did we?
659
00:38:22,903 --> 00:38:25,864
Maybe the fact the car is so good
has something to do with me.
660
00:38:25,948 --> 00:38:28,492
Oh, come on, Niki.
You're in a Ferrari. I'm in a Hesketh.
661
00:38:28,575 --> 00:38:31,954
Equal terms, the way it was in Formula
Three, I'd beat you and you know it.
662
00:38:31,995 --> 00:38:33,497
Never.
663
00:38:33,538 --> 00:38:35,290
You might win one race,
maybe two,
664
00:38:35,332 --> 00:38:36,500
because you're aggressive.
665
00:38:36,583 --> 00:38:39,711
But in the long run,
over the course of a season, no chance.
666
00:38:39,795 --> 00:38:41,004
Right. Why's that?
667
00:38:41,088 --> 00:38:43,882
Because to be a champion,
it takes more than just being quick.
668
00:38:43,966 --> 00:38:45,634
-It's the whole picture.
-Uh.
669
00:38:45,842 --> 00:38:46,843
You're just a charger
and a party guy.
670
00:38:47,010 --> 00:38:48,011
(CHUCKLING)
671
00:38:48,053 --> 00:38:49,179
That's why everybody
likes you.
672
00:38:49,262 --> 00:38:51,807
Ah, try saying that
and tell me you're not jealous.
673
00:38:51,848 --> 00:38:52,849
(CHUCKLES)
674
00:38:52,975 --> 00:38:55,978
Why would I be jealous?
Think about it.
675
00:38:56,061 --> 00:38:58,146
All that affection,
all those smiles
676
00:38:58,188 --> 00:38:59,982
-is a sign of disrespect.
-Oh.
677
00:39:00,065 --> 00:39:02,567
They don't fear you.
Whereas compare that to me.
678
00:39:02,651 --> 00:39:05,737
-Yes, compared to you, whom no one likes.
-Right.
679
00:39:05,821 --> 00:39:07,072
Not even his
own teammates.
680
00:39:07,155 --> 00:39:09,866
Right. Because
I'm a serious guy.
681
00:39:09,908 --> 00:39:12,411
I go to bed early,
I look after myself, look after my car.
682
00:39:12,494 --> 00:39:13,787
Yes, you're very
well-behaved.
683
00:39:13,870 --> 00:39:15,414
Go to work, kick ass.
684
00:39:15,497 --> 00:39:18,375
And then after the race,
I go home instead of going to bars
685
00:39:18,458 --> 00:39:21,336
and talk all this bullshit
with all these assholes.
686
00:39:21,420 --> 00:39:23,380
Arseholes?
687
00:39:23,463 --> 00:39:25,590
You should go home
more often, too.
688
00:39:29,219 --> 00:39:31,346
I heard you got married.
689
00:39:32,556 --> 00:39:34,016
Yes, I did.
690
00:39:35,434 --> 00:39:38,103
So where is she,
this mysterious wife?
691
00:39:38,979 --> 00:39:41,106
-In New York, working.
-Oh.
692
00:39:42,441 --> 00:39:44,443
You know, I've never
seen you with her once.
693
00:39:44,526 --> 00:39:45,944
No?
694
00:39:48,196 --> 00:39:51,074
Well, maybe that's because
you're always at home,
695
00:39:51,158 --> 00:39:55,203
on your own,
looking after yourself, being a good little boy.
696
00:39:59,249 --> 00:40:00,751
Take a drink
on me, James.
697
00:40:02,336 --> 00:40:05,297
Thank you, Niki.
I might just have two.
698
00:40:06,882 --> 00:40:07,966
(CAR DOOR CLOSES)
699
00:40:12,638 --> 00:40:14,056
(TIRES SCREECHING)
700
00:40:16,141 --> 00:40:20,437
JAMES: Right, Bubbles,
whatever it takes to beat that prick next year,
701
00:40:20,479 --> 00:40:22,731
just say it,
your word is my command.
702
00:40:22,814 --> 00:40:26,526
There are no lengths
to which I will not go. And I mean it.
703
00:40:28,946 --> 00:40:30,906
What the hell's going on?
704
00:40:32,950 --> 00:40:35,702
Where is everybody?
What's the matter?
705
00:40:37,871 --> 00:40:39,164
(DOOR OPENS)
706
00:40:41,124 --> 00:40:43,669
Do you know what
the date is today?
707
00:40:43,752 --> 00:40:46,213
Yes, it's November
the 14th. Why?
708
00:40:46,296 --> 00:40:50,926
Do you, uh, have any idea
of the significance of that date?
709
00:40:52,219 --> 00:40:55,472
I don't know. Time to
start killing pheasants?
710
00:40:57,599 --> 00:41:00,310
Actually, it's the deadline
for securing sponsorship
711
00:41:00,394 --> 00:41:02,521
for the forthcoming
Formula One season.
712
00:41:02,604 --> 00:41:04,147
Yes?
713
00:41:04,231 --> 00:41:07,317
Which elapsed at
midnight last night and we didn't attract any.
714
00:41:07,401 --> 00:41:11,280
Well, so? We aren't looking
for sponsorship.
715
00:41:11,321 --> 00:41:13,949
Like you said,
condoms and cigarettes, vulgar, right?
716
00:41:13,991 --> 00:41:15,200
(SIGHS)
717
00:41:15,284 --> 00:41:17,411
Right.
718
00:41:18,328 --> 00:41:20,831
Except we are, or were.
719
00:41:23,166 --> 00:41:25,961
I've made something
of a miscalculation.
720
00:41:26,962 --> 00:41:30,549
The economics,
Formula One, realities thereof.
721
00:41:31,800 --> 00:41:34,803
It turns out not like
the lower divisions at all.
722
00:41:37,264 --> 00:41:39,224
What are you saying?
723
00:41:40,976 --> 00:41:43,604
I'm saying it's over,
Superstar.
724
00:41:44,187 --> 00:41:47,566
The banks have stepped in,
started laying everyone off.
725
00:41:49,651 --> 00:41:52,362
Probably have
to sell this place.
726
00:41:52,446 --> 00:41:53,447
Oh, Christ.
727
00:41:53,572 --> 00:41:54,573
(MUSIC PLAYING)
728
00:41:56,408 --> 00:41:57,534
(SIGHS)
729
00:42:17,095 --> 00:42:18,597
(COUGHING)
730
00:42:30,692 --> 00:42:31,902
(MUSIC STOPS PLAYING)
731
00:42:35,197 --> 00:42:39,076
I need a drive, Pete.
I need you to find me a drive.
732
00:42:39,201 --> 00:42:41,078
(STAMMERING)
I mean, what about Lotus?
733
00:42:42,162 --> 00:42:43,622
You don't wanna know.
734
00:42:43,705 --> 00:42:45,082
Actually, I do.
735
00:42:45,165 --> 00:42:46,541
PETER: Okay. Uh...
736
00:42:48,418 --> 00:42:50,963
(SIGHS) They felt your
reputation preceded you.
737
00:42:51,046 --> 00:42:52,965
And what does that mean?
738
00:42:53,048 --> 00:42:54,091
(TELEPHONE RINGING)
739
00:42:54,174 --> 00:42:57,386
It's my other line.
Look, I'll get back to you.
740
00:42:59,513 --> 00:43:00,639
(SIGHS) Peter Hunt.
741
00:43:00,722 --> 00:43:02,265
-Fuck.
-(BIRDS CHEEPING)
742
00:43:11,775 --> 00:43:12,776
(SIGHS)
743
00:43:12,859 --> 00:43:14,778
Don't worry.
Something will turn up.
744
00:43:23,287 --> 00:43:25,747
Doubt that will help
in the meantime.
745
00:43:27,165 --> 00:43:28,375
(SIGHS)
746
00:43:28,458 --> 00:43:31,003
Why don't we go away
at the weekend?
747
00:43:31,086 --> 00:43:34,464
Skiing.
Before I go back to New York.
748
00:43:37,926 --> 00:43:41,513
Talk to me, James.
Don't make a stranger of me.
749
00:43:41,596 --> 00:43:45,475
You know, Suzy,
only a stranger would invite me skiing
750
00:43:45,559 --> 00:43:48,061
when they know
I haven't got a fucking drive.
751
00:43:54,401 --> 00:43:56,820
I can't watch this.
752
00:43:56,903 --> 00:43:59,656
What were you
hoping for anyway?
753
00:43:59,740 --> 00:44:02,117
A well-adjusted knight
in shining armor?
754
00:44:02,159 --> 00:44:04,161
No danger of that.
755
00:44:04,202 --> 00:44:06,163
-You know, let me give you some advice.
-SUZY: I'm all ears.
756
00:44:06,246 --> 00:44:09,124
Don't go to men who are
willing to kill themselves driving in circles
757
00:44:09,207 --> 00:44:10,334
looking for normality.
758
00:44:10,417 --> 00:44:12,085
I never expected normality.
759
00:44:12,169 --> 00:44:14,171
God knows
I walked into this with my eyes open.
760
00:44:14,254 --> 00:44:15,756
I just hoped
I'd married someone
761
00:44:15,839 --> 00:44:19,009
who was half as impressive
on the inside as he is on the outside.
762
00:44:19,092 --> 00:44:20,844
At least there's something
behind the facade.
763
00:44:20,927 --> 00:44:22,971
-Oh, James.
-Fuck off to New York, dear.
764
00:44:24,097 --> 00:44:26,391
There must be a moisturizer
or an eye shadow somewhere
765
00:44:26,475 --> 00:44:28,393
that needs your
vapid mush to flog it.
766
00:44:29,311 --> 00:44:30,437
(SIGHS)
767
00:44:37,361 --> 00:44:38,570
(DOOR CLOSES)
768
00:44:45,410 --> 00:44:46,787
(CHIRPING)
769
00:44:51,416 --> 00:44:52,709
(TELEPHONE RINGING)
770
00:44:55,462 --> 00:44:57,506
(EXHALES DEEPLY)
771
00:45:03,053 --> 00:45:04,388
(CLEARS THROAT)
772
00:45:05,097 --> 00:45:06,556
-Hello?
-PETER: Hi, James.
773
00:45:06,640 --> 00:45:09,851
It's Peter.
Something's up at McLaren.
774
00:45:09,935 --> 00:45:11,186
What have you heard?
775
00:45:11,228 --> 00:45:12,437
Oh, nothing. Why?
776
00:45:12,521 --> 00:45:15,107
I heard Emerson's off.
He's dumped them in it.
777
00:45:15,190 --> 00:45:17,693
Jesus.
Get me in there, Pete.
778
00:45:17,776 --> 00:45:20,320
Say anything,
just get me in that room.
779
00:45:25,242 --> 00:45:26,827
TEDDY: I'll come straight
to the point.
780
00:45:26,910 --> 00:45:29,162
Our esteemed lead driver...
781
00:45:29,246 --> 00:45:30,414
Fitti-fucking-paldi.
782
00:45:30,455 --> 00:45:32,708
TEDDY: ...has ditched us
for another team at the last minute.
783
00:45:32,791 --> 00:45:33,917
CALDWELL: Coper-fucking-sucar.
784
00:45:34,001 --> 00:45:35,085
TEDDY: And we need
a replacement.
785
00:45:35,168 --> 00:45:36,753
ASA-fucking-P.
786
00:45:37,087 --> 00:45:38,088
(SIGHS)
787
00:45:38,171 --> 00:45:41,675
Fortunately, a few hands
have already gone up, good people.
788
00:45:41,758 --> 00:45:43,677
Jacky Ickx.
789
00:45:43,760 --> 00:45:45,137
I'm quicker than Jacky.
790
00:45:45,220 --> 00:45:48,265
But he's consistent,
dependable.
791
00:45:48,307 --> 00:45:49,433
A grown-up.
792
00:45:49,516 --> 00:45:52,519
Right, and will he go
for that gap when no one else will?
793
00:45:52,936 --> 00:45:54,980
Will be put his life on
the line the day that it really matters?
794
00:45:55,063 --> 00:45:56,815
JOHN: The sponsors like him.
795
00:45:57,107 --> 00:45:59,401
What do you want,
a driver or a brush salesman?
796
00:45:59,443 --> 00:46:01,236
-We wanna be successful.
-JAMES: Yes, so do I.
797
00:46:01,278 --> 00:46:03,071
But that means
beating Niki Lauda,
798
00:46:03,113 --> 00:46:04,489
not being a show pony
for sponsors.
799
00:46:04,573 --> 00:46:06,283
TEDDY: I heard about
this thing with Niki.
800
00:46:06,325 --> 00:46:07,492
Everyone has.
801
00:46:08,744 --> 00:46:09,745
You really think
you can beat him?
802
00:46:09,786 --> 00:46:11,163
I'd beat him in a McLaren.
803
00:46:11,246 --> 00:46:14,291
It's the only car out there
as quick as the Ferrari.
804
00:46:14,708 --> 00:46:16,793
Which is why
I'm here, begging.
805
00:46:16,877 --> 00:46:18,712
Look, I'll do
whatever you ask.
806
00:46:18,795 --> 00:46:22,758
I'll put on a tie,
I'll smile for sponsors, say the right things.
807
00:46:22,799 --> 00:46:26,053
I can beat this guy,
trust me.
808
00:46:26,136 --> 00:46:28,513
Just give me the drive.
809
00:46:28,597 --> 00:46:30,599
BUBBLES: Yeah, he can be a loose cannon.
810
00:46:30,641 --> 00:46:32,225
And, yeah,
he will drive you all mad,
811
00:46:32,309 --> 00:46:35,979
but in terms of raw
talent and right stuff,
812
00:46:36,021 --> 00:46:38,106
there is no better
driver in the world.
813
00:46:38,148 --> 00:46:40,484
BUBBLES:
He's the real thing, Teddy.
814
00:46:40,567 --> 00:46:42,611
-He's what we all came into this for.
-Mmm.
815
00:46:42,653 --> 00:46:45,405
Nine days out of 10,
you'll be pulling your hair out,
816
00:46:45,489 --> 00:46:48,283
but on that 10th day,
James will be unbeatable.
817
00:46:48,325 --> 00:46:50,577
And that is the day
you will wish you had him in your car.
818
00:46:50,661 --> 00:46:53,622
You will never
win the championship with Jacky Ickx.
819
00:46:53,664 --> 00:46:56,375
You just might with James.
820
00:46:56,500 --> 00:46:58,293
(CROWD CHEERING)
821
00:47:01,755 --> 00:47:03,757
(MUSIC PLAYING)
822
00:47:18,063 --> 00:47:20,941
STIRLING: Welcome to São Paulo, Brazil, and the Interlagos circuit
823
00:47:21,024 --> 00:47:24,653
for the first race
in the 1976 Formula One season,
824
00:47:24,695 --> 00:47:27,823
where the main news
is that James Hunt has qualified fastest,
825
00:47:27,864 --> 00:47:29,449
beating Niki Lauda's Ferrari
826
00:47:29,533 --> 00:47:32,995
to pole position by
just two hundredths of a second.
827
00:47:34,037 --> 00:47:36,164
(SIGHS) New car.
828
00:47:36,206 --> 00:47:38,000
-I noticed.
-Pole position.
829
00:47:39,042 --> 00:47:40,335
I noticed that, too.
830
00:47:40,377 --> 00:47:42,879
Level playing field now,
my ratty little friend.
831
00:47:42,963 --> 00:47:46,341
Yeah. Let's see where
we are after lap one.
832
00:47:46,383 --> 00:47:48,802
Let's see where we are
in five races' time.
833
00:47:48,969 --> 00:47:50,137
(CHUCKLING)
834
00:47:50,220 --> 00:47:52,347
Hunt has the pit
lane pole position,
835
00:47:52,389 --> 00:47:53,890
which should give
him the best chance
836
00:47:53,974 --> 00:47:55,350
of outdragging
Lauda's Ferrari.
837
00:47:56,101 --> 00:47:57,978
If ever there was
a doubt about
838
00:47:58,061 --> 00:48:01,148
whether Lauda
had a serious challenger to this season,
839
00:48:01,231 --> 00:48:05,027
Hunt and his McLaren
have certainly given us the answer.
840
00:48:05,152 --> 00:48:06,570
(ENGINES REVVING)
841
00:48:20,792 --> 00:48:22,002
{\an8}COMMENTATOR:
Here in South Africa,
842
00:48:22,085 --> 00:48:24,171
James Hunt is determined
to make amends
843
00:48:24,254 --> 00:48:27,382
after that disastrous
retirement in Brazil.
844
00:48:28,258 --> 00:48:31,887
But it's Lauda
who takes the flag here at Kyalami.
845
00:48:31,928 --> 00:48:34,556
James Hunt comes
home second to confirm
846
00:48:34,598 --> 00:48:36,099
his championship
challenge at last
847
00:48:36,141 --> 00:48:38,936
and score his first points
of the season.
848
00:48:39,895 --> 00:48:41,647
You know, that wind
you can feel
849
00:48:41,730 --> 00:48:43,857
is me breathing
down your neck.
850
00:48:43,941 --> 00:48:46,068
Next time,
I'll have you.
851
00:48:46,944 --> 00:48:48,445
We'll see in Spain.
852
00:49:08,674 --> 00:49:11,093
COMMENTATOR:
James Hunt finally takes his first
853
00:49:11,134 --> 00:49:12,803
victory of the season
here in Spain,
854
00:49:12,844 --> 00:49:15,138
after a brilliant drive.
855
00:49:15,180 --> 00:49:17,307
It was only
a matter of time.
856
00:49:18,350 --> 00:49:19,851
(CROWD CHEERING)
857
00:49:26,275 --> 00:49:27,985
(INAUDIBLE)
858
00:49:34,366 --> 00:49:35,617
It's too wide.
859
00:49:35,659 --> 00:49:36,827
Disqualified.
860
00:49:36,952 --> 00:49:38,161
What?
861
00:49:38,245 --> 00:49:39,579
You're disqualified.
862
00:49:39,663 --> 00:49:41,415
CALDWELL: How can
we be disqualified?
863
00:49:41,498 --> 00:49:43,292
-1.5 centimeters.
-It's the same car.
864
00:49:43,458 --> 00:49:45,127
(SHOUTING INDISTINCTLY)
865
00:49:50,841 --> 00:49:53,844
COMMENTATOR: ...McLaren M23 has proved very controversial here.
866
00:49:55,679 --> 00:49:57,514
Just make it narrower.
I don't care how.
867
00:49:57,556 --> 00:49:59,850
CALDWELL: New rear
suspension. New wishbones.
868
00:49:59,891 --> 00:50:02,185
I wanna make sure
this thing is legal, no doubts.
869
00:50:02,269 --> 00:50:05,188
Well, then we'd better move the oil
coolers back to the old position.
870
00:50:05,230 --> 00:50:06,440
MECHANIC 2:
With the oil coolers back,
871
00:50:06,523 --> 00:50:07,524
the wing brackets need
to be changed, too.
872
00:50:07,608 --> 00:50:08,650
Fuck.
873
00:50:08,692 --> 00:50:10,736
CALDWELL: What the fuck
do you think we're doing?
874
00:50:20,537 --> 00:50:22,873
COMMENTATOR: And with Hunt disqualified from his Spain win,
875
00:50:22,914 --> 00:50:25,542
his championship year
is not going well.
876
00:50:25,626 --> 00:50:27,669
And now it's all gone
wrong here at Monaco!
877
00:50:28,295 --> 00:50:29,338
His engine is smoking.
878
00:50:29,379 --> 00:50:30,422
(COMMENTATOR SPEAKING FRENCH)
879
00:50:32,716 --> 00:50:35,177
Smoke pouring
from the engine of that McLaren.
880
00:50:35,218 --> 00:50:36,637
And James Hunt is out.
881
00:50:36,720 --> 00:50:38,221
James, can you
tell us what happened?
882
00:50:38,305 --> 00:50:40,349
Sure. It's magic,
we've taken a great car,
883
00:50:40,390 --> 00:50:41,516
a great piece
of engineering
884
00:50:41,558 --> 00:50:44,811
and overnight turned it into
a big, huge stinking turd.
885
00:50:50,150 --> 00:50:51,610
(TIRES SCREECHING)
886
00:50:53,028 --> 00:50:55,238
(CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
887
00:50:56,573 --> 00:50:58,075
Shit!
888
00:51:01,453 --> 00:51:02,788
What the hell have you done?
889
00:51:02,871 --> 00:51:04,039
The car's evil.
It's fucking undriveable!
890
00:51:04,164 --> 00:51:05,332
(CLATTERS)
891
00:51:05,415 --> 00:51:07,876
James, look, if there's
a problem with the car, we'll find it and fix it.
892
00:51:07,918 --> 00:51:09,586
The car is a piece of shit.
You should be appealing this.
893
00:51:09,628 --> 00:51:11,755
-MAYER: We are appealing.
-We will sort it out.
894
00:51:11,797 --> 00:51:12,881
They're killing us out there.
895
00:51:12,923 --> 00:51:13,966
CALDWELL: Oh, go
and get your dick wet.
896
00:51:14,091 --> 00:51:15,467
-You're a wanker.
-JAMES: Fuck you.
897
00:51:15,592 --> 00:51:17,427
CALDWELL:
You're a fucking wanker.
898
00:51:18,428 --> 00:51:20,430
But this was a good
race for you, no, Niki?
899
00:51:20,472 --> 00:51:23,725
It's good for everyone that the quickest
car happens to be a legal car.
900
00:51:23,767 --> 00:51:26,436
James, you're 50 points
behind Lauda in the championship.
901
00:51:26,520 --> 00:51:29,940
You've had another
retirement today. What's going wrong?
902
00:51:30,023 --> 00:51:33,610
Oh, it's dirty politics
and dirty tricks, that's what's going wrong.
903
00:51:33,652 --> 00:51:36,238
COMMENTATOR:
So as we approach the halfway point
904
00:51:36,280 --> 00:51:38,073
in this year's
Formula One season,
905
00:51:38,115 --> 00:51:41,618
Ferrari and Niki Lauda
seem clearly on top,
906
00:51:41,660 --> 00:51:44,746
and James Hunt
and McLaren are struggling.
907
00:51:44,788 --> 00:51:48,333
So, five races in,
how's it going so far?
908
00:51:48,458 --> 00:51:50,294
It's fine.
909
00:51:50,335 --> 00:51:52,170
Just got a little problem
with an Austrian rat
910
00:51:52,254 --> 00:51:55,215
and his team of Italian cheats
who have destroyed my car.
911
00:51:55,299 --> 00:51:56,341
What are you talking about?
912
00:51:56,425 --> 00:51:58,385
I'm talking about
the race in Spain that I won.
913
00:51:58,468 --> 00:52:00,095
Yeah, in a car
which is not legal.
914
00:52:00,137 --> 00:52:01,555
Five-eighths
of an inch too wide.
915
00:52:01,638 --> 00:52:04,057
You know that doesn't have
the slightest effect on speed.
916
00:52:04,141 --> 00:52:06,935
But you complained and your team of
lawyers leaned on the authorities.
917
00:52:06,977 --> 00:52:09,980
Now we've had to
rebuild the car and it's become a monster.
918
00:52:10,022 --> 00:52:11,481
At least
it's a legal monster.
919
00:52:11,565 --> 00:52:12,983
So you've had
to resort to cheating.
920
00:52:13,025 --> 00:52:15,527
You're driving an illegal car
and call me the cheat?
921
00:52:15,611 --> 00:52:17,738
It's pathetic.
Rules are rules.
922
00:52:17,821 --> 00:52:19,948
Yes, and rats are rats.
923
00:52:19,990 --> 00:52:21,158
Thank you. Thank you.
924
00:52:23,994 --> 00:52:27,122
Do you really think
it upsets me, James,
925
00:52:27,164 --> 00:52:29,958
calling me a rat
because I look like one?
926
00:52:30,125 --> 00:52:31,918
I don't mind it.
927
00:52:32,002 --> 00:52:33,795
Rats are ugly, sure,
and nobody likes them,
928
00:52:33,837 --> 00:52:37,591
but they're very intelligent
and they have a strong survival instinct.
929
00:52:37,674 --> 00:52:39,593
-Wonderful.
-Marlene, come.
930
00:52:39,676 --> 00:52:41,178
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
931
00:52:41,261 --> 00:52:42,804
No wonder she left him.
932
00:52:47,184 --> 00:52:48,393
(CAR DOOR CLOSES)
933
00:53:00,447 --> 00:53:01,949
Anyone seen Suzy?
934
00:53:03,700 --> 00:53:05,994
JAMES: She's supposed
to be here today.
935
00:53:06,036 --> 00:53:10,082
We, uh, didn't wanna
tell you before the race.
936
00:53:10,165 --> 00:53:11,959
Tell me what?
937
00:53:17,047 --> 00:53:19,549
Jesus.
938
00:53:43,615 --> 00:53:44,950
Is that from him?
939
00:53:45,033 --> 00:53:46,660
Yeah.
940
00:53:53,292 --> 00:53:55,585
So when did
all this start?
941
00:53:56,712 --> 00:53:59,214
That weekend
I went skiing.
942
00:54:01,717 --> 00:54:04,428
Why have you
come here, James?
943
00:54:04,720 --> 00:54:06,722
I've come to get you back.
944
00:54:07,264 --> 00:54:08,640
You don't want me back.
945
00:54:08,724 --> 00:54:11,018
You never wanted
to be married in the first place.
946
00:54:11,101 --> 00:54:12,269
Yes, I did.
947
00:54:12,352 --> 00:54:13,478
Oh, come on, James.
948
00:54:13,562 --> 00:54:16,398
You did it because
you hoped it might change you,
949
00:54:16,481 --> 00:54:18,275
settle you down,
help with the racing.
950
00:54:18,358 --> 00:54:20,027
(STAMMERING) No, I didn't.
951
00:54:20,110 --> 00:54:22,195
And who knows,
if it had been just the drinking
952
00:54:22,279 --> 00:54:26,116
or the dope
or the infidelity or the moods,
953
00:54:26,199 --> 00:54:27,993
it might even
have worked.
954
00:54:28,076 --> 00:54:29,953
-But when it's all of them...
-Yes, I know, I'm terrible.
955
00:54:30,037 --> 00:54:31,997
No, you're not terrible.
956
00:54:32,789 --> 00:54:35,626
You're just who you are
at this point in your life.
957
00:54:38,295 --> 00:54:39,713
God help anyone
who wants more.
958
00:54:40,464 --> 00:54:41,715
(CHUCKLES)
959
00:54:42,633 --> 00:54:46,011
And Richard Burton,
will he be able to give you more?
960
00:54:47,220 --> 00:54:49,556
You know,
he has quite the bad boy reputation himself.
961
00:54:50,932 --> 00:54:53,560
What's important is
how it feels to me,
962
00:54:53,644 --> 00:54:56,063
and it feels like
he adores me.
963
00:55:02,611 --> 00:55:04,321
-James!
-(ALL CLAMORING)
964
00:55:04,363 --> 00:55:06,615
REPORTER: Are you and Suzy
getting back together?
965
00:55:06,657 --> 00:55:08,450
JAMES: It's all very amicable.
966
00:55:08,492 --> 00:55:11,078
My wife has found
herself a new backer...
967
00:55:11,161 --> 00:55:13,622
I mean lover,
which makes her happy.
968
00:55:13,664 --> 00:55:16,541
And, uh, Mr. Burton has
found a way of feeling young again,
969
00:55:16,625 --> 00:55:17,751
which makes him happy.
970
00:55:17,834 --> 00:55:19,002
Let's hope his
pockets are deep.
971
00:55:19,044 --> 00:55:20,087
-They'll need to be.
-(ALL LAUGH)
972
00:55:20,170 --> 00:55:23,382
And I've found
a way to be single and have an ex-wife
973
00:55:23,465 --> 00:55:25,133
without it costing
me a penny,
974
00:55:25,175 --> 00:55:27,219
which has got to go down
as the biggest win of my career.
975
00:55:27,302 --> 00:55:28,720
(ALL LAUGH)
976
00:55:28,804 --> 00:55:30,180
I have a flight to catch.
977
00:55:30,222 --> 00:55:31,974
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
978
00:55:37,646 --> 00:55:38,855
(ENGINE STARTS)
979
00:56:13,223 --> 00:56:14,349
(INHALES)
980
00:56:20,897 --> 00:56:22,566
(GASPING)
981
00:56:28,530 --> 00:56:29,906
(GRUNTING)
982
00:56:58,018 --> 00:57:00,354
COMMENTATOR:
We haven't seen this sort of intensity
983
00:57:00,437 --> 00:57:02,272
from James Hunt
all season long.
984
00:57:02,314 --> 00:57:05,150
Reports have been
coming out of the McLaren camp all week
985
00:57:05,275 --> 00:57:08,779
that their car is
now fully legal and faster than ever.
986
00:57:08,987 --> 00:57:10,530
(ENGINE REVVING)
987
00:57:14,618 --> 00:57:16,453
(COMMENTATOR SPEAKING FRENCH)
988
00:57:16,745 --> 00:57:17,996
(CHEERING)
989
00:57:18,455 --> 00:57:20,624
Never mind the bloody wets.
We're still quick.
990
00:57:24,628 --> 00:57:28,131
Hunt has really closed
the gap on Lauda as they head into Druids.
991
00:57:28,215 --> 00:57:29,675
(ENGINES REVVING)
992
00:57:30,133 --> 00:57:32,928
COMMENTATOR: Niki Lauda is under real pressure from James Hunt
993
00:57:32,970 --> 00:57:35,806
as they go up the hill
into Druids Corner.
994
00:57:40,185 --> 00:57:41,645
(CROWD CHEERING)
995
00:57:41,687 --> 00:57:43,480
And Hunt is in front
of Lauda!
996
00:57:50,946 --> 00:57:52,990
COMMENTATOR:
So James Hunt gets the plaudits of the crowd,
997
00:57:53,031 --> 00:57:56,034
{\an8}the first Briton to win
a British Grand Prix at Brands Hatch
998
00:57:56,118 --> 00:57:59,079
since Jim Clark in 1964.
999
00:57:59,162 --> 00:58:00,831
(CROWD CHEERING)
1000
00:58:01,623 --> 00:58:04,626
James, at the moment, you've got a terrific
edge over the rest of the field.
1001
00:58:04,668 --> 00:58:06,920
How have you achieved
this advantage?
1002
00:58:07,004 --> 00:58:09,131
Big balls.
1003
00:58:09,172 --> 00:58:10,215
(CHUCKLES)
1004
00:58:10,299 --> 00:58:13,343
Following an inquiry
into the disqualification
1005
00:58:13,468 --> 00:58:15,846
of driver James Hunt
from the Spanish Grand Prix,
1006
00:58:15,971 --> 00:58:19,349
it has been decided
to overturn this disqualification
1007
00:58:19,391 --> 00:58:22,853
and to restore his victory
and reinstate his points.
1008
00:58:22,894 --> 00:58:24,354
(CHEERING)
1009
00:58:28,775 --> 00:58:29,776
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1010
00:58:29,860 --> 00:58:32,988
James, a few weeks ago, you were out of the
running for the season completely,
1011
00:58:33,030 --> 00:58:35,240
and now you're
right back in it. What's changed?
1012
00:58:35,324 --> 00:58:39,494
Ah, it's a combination of factors, not all of
which I'm prepared to discuss here.
1013
00:58:39,536 --> 00:58:43,915
But, uh, justice being done,
re: the disqualification in Spain, helps,
1014
00:58:43,999 --> 00:58:46,460
and having my car back
at its best again.
1015
00:58:46,627 --> 00:58:47,628
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1016
00:58:57,387 --> 00:58:59,056
{\an8}(ALL LAUGHING)
1017
00:59:03,226 --> 00:59:04,895
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1018
00:59:14,613 --> 00:59:15,614
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1019
00:59:23,497 --> 00:59:24,831
{\an8}(CHUCKLES)
1020
00:59:36,635 --> 00:59:37,803
{\an8}(CHUCKLES)
1021
00:59:38,887 --> 00:59:40,430
(REGISTRAR SPEAKING GERMAN)
1022
00:59:46,270 --> 00:59:48,230
(EXHALES DEEPLY)
1023
01:00:14,381 --> 01:00:16,258
(CHUCKLING)
1024
01:01:34,628 --> 01:01:36,964
COMMENTATOR: Welcome to the legendary Nürburgring.
1025
01:01:37,047 --> 01:01:39,383
This is a 14.2 mile track,
1026
01:01:40,342 --> 01:01:43,428
{\an8}complete with 185
corners and bends.
1027
01:01:44,388 --> 01:01:45,722
(TIRES SCREECHING)
1028
01:01:53,355 --> 01:01:55,732
(GROANING IN PAIN)
1029
01:02:07,995 --> 01:02:09,538
(SIREN WAILING)
1030
01:02:19,381 --> 01:02:21,049
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1031
01:02:40,110 --> 01:02:41,612
(THUNDER RUMBLING)
1032
01:02:41,945 --> 01:02:44,114
STIRLING: Welcome to the Nürburgring,
1033
01:02:44,156 --> 01:02:46,908
the most dangerous circuit
on the season calendar.
1034
01:02:46,950 --> 01:02:49,870
In Formula One,
it is known as the Graveyard.
1035
01:02:49,953 --> 01:02:51,705
The weather conditions
are far from ideal,
1036
01:02:51,788 --> 01:02:55,167
and latest reports indicate
there is no relief in sight.
1037
01:02:55,292 --> 01:02:56,627
(INDISTINCT TALKING)
1038
01:02:59,796 --> 01:03:02,132
OFFICER: Gentlemen.
1039
01:03:02,174 --> 01:03:04,676
Well, gentlemen,
please be quiet.
1040
01:03:04,760 --> 01:03:07,179
Thank you. Niki Lauda.
1041
01:03:07,262 --> 01:03:09,723
Thank you.
1042
01:03:09,806 --> 01:03:13,060
I called this meeting because,
as all you drivers know,
1043
01:03:13,143 --> 01:03:15,479
the Nürburgring is
the most stupid, barbaric, outdated
1044
01:03:15,520 --> 01:03:16,813
and dangerous track
in the world.
1045
01:03:16,897 --> 01:03:19,149
You've all seen the rain
that has been falling today.
1046
01:03:19,232 --> 01:03:20,859
Now, those of you
with experience know
1047
01:03:20,943 --> 01:03:22,569
the ring needs
perfect conditions
1048
01:03:22,653 --> 01:03:25,572
to be even remotely
acceptable in terms of risk.
1049
01:03:25,656 --> 01:03:28,075
And today, with the rain,
it's anything but perfect,
1050
01:03:28,158 --> 01:03:31,119
so I called this meeting
to take a vote to cancel the race.
1051
01:03:31,203 --> 01:03:33,205
(ALL CLAMORING)
1052
01:03:33,497 --> 01:03:37,000
There would be no change to the
situation, as far as points is concerned.
1053
01:03:37,084 --> 01:03:38,585
The race would
simply be canceled.
1054
01:03:38,669 --> 01:03:39,711
This is bullshit.
1055
01:03:39,795 --> 01:03:42,047
If the race
is canceled, none of us get our race fees.
1056
01:03:42,130 --> 01:03:43,507
That's true,
1057
01:03:43,548 --> 01:03:46,510
you leave without your fee,
but you might leave with your life.
1058
01:03:46,551 --> 01:03:50,931
JAMES: It also means that
you would effectively win the championship.
1059
01:03:51,014 --> 01:03:53,767
So I can see why
this suits you just fine.
1060
01:03:53,850 --> 01:03:56,728
Why?
There would be no points for me, either.
1061
01:03:56,812 --> 01:03:59,189
No, but there would be
one race less
1062
01:03:59,273 --> 01:04:01,775
where I, or anyone else here,
could catch you.
1063
01:04:01,858 --> 01:04:04,194
James is right.
This is just tactics.
1064
01:04:04,236 --> 01:04:06,863
BRETT: Maybe
he's just frightened.
1065
01:04:08,323 --> 01:04:09,866
Which asshole said this?
1066
01:04:15,580 --> 01:04:18,750
Yes, of course
I'm frightened, and so are you.
1067
01:04:20,419 --> 01:04:22,587
I accept every time
I get in my car,
1068
01:04:22,671 --> 01:04:26,216
there is 20% chance
I could die, and I can live with it,
1069
01:04:26,300 --> 01:04:28,260
but not 1% more.
1070
01:04:28,343 --> 01:04:30,804
And today, with the rain,
the risk is more.
1071
01:04:30,887 --> 01:04:33,640
I suppose that all
depends on how good you are in the rain.
1072
01:04:33,724 --> 01:04:35,892
I have the track record here.
1073
01:04:35,976 --> 01:04:37,394
I am the only
person in history
1074
01:04:37,477 --> 01:04:38,895
to do the ring in
under seven minutes,
1075
01:04:38,937 --> 01:04:41,648
so actually,
it's to my advantage to race here today.
1076
01:04:42,899 --> 01:04:44,192
Because I'm quicker
than all of you.
1077
01:04:44,318 --> 01:04:45,569
(CLAMORING)
1078
01:04:46,695 --> 01:04:47,779
Come on.
1079
01:04:47,863 --> 01:04:49,239
Fine. Then let's race.
1080
01:04:49,364 --> 01:04:50,741
(TALKING INDISTINCTLY)
1081
01:04:51,867 --> 01:04:53,994
-ARTURO: Niki, let's race.
-OFFICER: Gentlemen, please.
1082
01:04:54,077 --> 01:04:55,746
Why are we here, Niki?
Come on.
1083
01:04:56,288 --> 01:04:57,539
(TALKING INDISTINCTLY)
1084
01:04:59,916 --> 01:05:00,917
(SIGHS)
1085
01:05:01,001 --> 01:05:04,588
Well, all those in favor
of canceling the race.
1086
01:05:13,305 --> 01:05:14,431
(EXHALES)
1087
01:05:14,806 --> 01:05:16,600
All those in favor
of racing.
1088
01:05:22,856 --> 01:05:24,441
OFFICER: Gentlemen,
the race is on.
1089
01:05:25,108 --> 01:05:26,610
(CHEERING)
1090
01:05:28,028 --> 01:05:29,863
(INDISTINCT MURMUR)
1091
01:05:31,281 --> 01:05:33,450
-MAN 1: Ridiculous.
-MAN 2: What a waste of time.
1092
01:05:34,868 --> 01:05:37,621
You know, Niki, every now and
then, it helps if people like you.
1093
01:05:44,169 --> 01:05:45,545
(ENGINE STARTS)
1094
01:05:45,629 --> 01:05:47,005
{\an8}(ENGINE REVVING)
1095
01:05:54,054 --> 01:05:56,473
{\an8}STIRLING: In places the track is still dangerously wet,
1096
01:05:56,515 --> 01:05:57,891
{\an8}but following
a drivers' meeting,
1097
01:05:57,975 --> 01:05:59,268
{\an8}a decision has
finally been taken...
1098
01:05:59,476 --> 01:06:00,477
{\an8}(SPEAKING FRENCH)
1099
01:06:04,064 --> 01:06:05,857
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1100
01:06:07,734 --> 01:06:09,528
ANNOUNCER: One minute to go.
1101
01:06:09,611 --> 01:06:11,738
(ENGINE REVVING)
1102
01:06:18,870 --> 01:06:22,165
Jochen's going on slicks.
You wanna change?
1103
01:06:22,249 --> 01:06:23,500
JAMES: Is Niki gonna change?
1104
01:06:23,542 --> 01:06:24,710
CALDWELL: No.
1105
01:06:24,793 --> 01:06:26,920
Then we stay
on wets, too.
1106
01:06:28,422 --> 01:06:30,674
(COMMENTATOR SPEAKING GERMAN)
1107
01:06:34,678 --> 01:06:36,054
MECHANIC: Niki, okay?
1108
01:06:36,138 --> 01:06:37,431
NIKI: I'm good.
1109
01:06:38,557 --> 01:06:40,684
All right, fire her up.
1110
01:06:41,018 --> 01:06:43,145
(ENGINES REVVING)
1111
01:06:54,781 --> 01:06:57,367
COMMENTATOR: This season's fight for the Formula One World Championship
1112
01:06:57,451 --> 01:07:01,038
has so far been
the story of two men.
1113
01:07:01,121 --> 01:07:04,791
Thus far, it's been going
pretty much the way of Niki Lauda.
1114
01:07:04,875 --> 01:07:07,127
But James Hunt
has qualified fastest here.
1115
01:07:07,210 --> 01:07:10,589
He is on pole position
for the German Grand Prix
1116
01:07:10,672 --> 01:07:13,884
with Niki Lauda alongside
in the blood-red Ferrari.
1117
01:07:15,469 --> 01:07:16,595
It's a long race.
1118
01:07:16,678 --> 01:07:18,805
If the track starts
to dry out,
1119
01:07:18,889 --> 01:07:20,515
the wet-weather tires
will no longer be as quick.
1120
01:07:20,641 --> 01:07:22,309
(ENGINES REVVING)
1121
01:07:31,818 --> 01:07:33,403
(TIRES SCREECHING)
1122
01:07:36,740 --> 01:07:38,283
(CROWD CHEERING)
1123
01:07:43,705 --> 01:07:46,625
Niki Lauda and James Hunt,
side by side on the front row of the grid,
1124
01:07:46,708 --> 01:07:49,836
go away absolutely as one.
1125
01:07:57,552 --> 01:07:59,221
(TIRES SCREECHING)
1126
01:08:03,392 --> 01:08:07,604
Lauda very aggressive on Hunt there,
forcing the McLaren onto the grass.
1127
01:08:11,817 --> 01:08:13,819
Lauda has the lead
at the moment.
1128
01:08:13,902 --> 01:08:15,779
Lauda leads into
the first corner.
1129
01:08:15,862 --> 01:08:17,948
Hunt is in second place.
1130
01:08:18,365 --> 01:08:19,783
(ENGINE REVVING)
1131
01:08:22,452 --> 01:08:25,079
COMMENTATOR:
Mass storming past Hunt!
1132
01:08:25,163 --> 01:08:27,749
He made the right choice
to go with the dry-weather tires.
1133
01:08:28,834 --> 01:08:31,128
Mass passing Lauda now!
1134
01:08:31,211 --> 01:08:35,215
Jochen Mass,
in the number 12 McLaren, takes the lead!
1135
01:08:35,298 --> 01:08:37,050
Jochen Mass
the clear leader,
1136
01:08:37,133 --> 01:08:39,052
with everybody else
making the decision
1137
01:08:39,136 --> 01:08:41,471
to change tires after
just one lap of this race.
1138
01:08:41,512 --> 01:08:43,849
He's coming in!
Come on, let's go!
1139
01:08:51,815 --> 01:08:54,151
See? I told you
to go on slicks.
1140
01:08:54,234 --> 01:08:55,901
You should have
taken my advice.
1141
01:08:55,986 --> 01:08:57,779
Fuck off. Where's Niki?
1142
01:08:58,446 --> 01:09:00,407
CALDWELL: Behind you.
He made the same mistake.
1143
01:09:01,825 --> 01:09:04,328
(TALKING INDISTINCTLY)
1144
01:09:13,294 --> 01:09:15,129
Come on!
1145
01:09:15,547 --> 01:09:17,007
(CLATTERING)
1146
01:09:17,591 --> 01:09:20,843
Come on!
What's going on?
1147
01:09:20,927 --> 01:09:22,428
The tire-changing
frenzy has caused
1148
01:09:22,512 --> 01:09:24,181
a huge reshuffling
of the pack,
1149
01:09:24,263 --> 01:09:25,557
with Jochen Mass
in the lead now.
1150
01:09:25,641 --> 01:09:27,684
-CREWMAN: You're clear. Go!
-(ENGINE REVVS)
1151
01:09:30,354 --> 01:09:31,771
Lauda urging his
mechanics to hurry.
1152
01:09:31,896 --> 01:09:33,356
(SHOUTING)
1153
01:09:35,150 --> 01:09:37,319
It's a disaster! Come on!
1154
01:09:44,868 --> 01:09:46,535
(TIRES SCREECH)
1155
01:09:48,789 --> 01:09:50,289
What's going on,
asshole?
1156
01:09:50,414 --> 01:09:51,959
(SPEAKING ITALIAN)
1157
01:09:55,712 --> 01:09:57,297
(ENGINE REVVING)
1158
01:10:01,426 --> 01:10:03,470
(SPEAKING GERMAN)
1159
01:10:07,391 --> 01:10:08,600
(ENGINE REVVING)
1160
01:10:13,939 --> 01:10:16,275
This race has gone
wrong for him so far.
1161
01:10:16,358 --> 01:10:19,861
His championship rival,
James Hunt, is a long way up the road.
1162
01:10:27,286 --> 01:10:28,745
(WHISTLING)
1163
01:10:30,664 --> 01:10:32,082
COMMENTATOR:
Lauda passing car after car.
1164
01:10:32,165 --> 01:10:35,836
He's just going past
Mario Andretti's Lotus there.
1165
01:10:41,758 --> 01:10:43,510
(ENGINE REVVING)
1166
01:11:07,784 --> 01:11:09,244
(TIRES SCREECHING)
1167
01:11:14,333 --> 01:11:15,584
(GROANS)
1168
01:11:22,341 --> 01:11:23,342
Niki!
1169
01:11:23,467 --> 01:11:24,468
(COUGHING)
1170
01:11:24,551 --> 01:11:26,637
(SPEAKING ITALIAN)
1171
01:11:29,348 --> 01:11:31,934
Get me out! Help me!
1172
01:11:34,353 --> 01:11:36,146
ANNOUNCER:
Several cars are involved.
1173
01:11:36,229 --> 01:11:38,690
Looks like it might be
one of the Ferraris.
1174
01:11:38,774 --> 01:11:41,193
(RADIO ANNOUNCER
SPEAKING GERMAN)
1175
01:11:45,197 --> 01:11:46,657
-(GROANS)
-DRIVER 1: Come this way.
1176
01:11:46,698 --> 01:11:48,200
DRIVER 2: Come on,
come on, come on!
1177
01:11:50,160 --> 01:11:51,954
(NIKI GROANING IN PAIN)
1178
01:11:53,664 --> 01:11:55,165
(GASPING)
1179
01:11:55,248 --> 01:11:57,125
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1180
01:12:00,462 --> 01:12:01,797
DRIVER: Keep trying.
1181
01:12:09,554 --> 01:12:11,098
-DRIVER 1: Come this way.
-DRIVER 2: Okay.
1182
01:12:13,850 --> 01:12:16,436
(RADIO ANNOUNCER
SPEAKING GERMAN)
1183
01:12:31,201 --> 01:12:32,577
(TALKING INDISTINCTLY)
1184
01:12:57,936 --> 01:12:59,646
(TALKING INDISTINCTLY)
1185
01:13:00,314 --> 01:13:02,107
(GASPING)
1186
01:13:03,066 --> 01:13:04,401
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1187
01:13:12,743 --> 01:13:14,661
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1188
01:13:23,128 --> 01:13:25,172
(PRIEST SPEAKING GERMAN)
1189
01:13:28,925 --> 01:13:31,428
(WHEEZING)
1190
01:13:44,942 --> 01:13:46,360
(ECG BEEPS)
1191
01:13:49,446 --> 01:13:52,157
REPORTER: The flood, which swept down Big Thompson Canyon in Colorado,
1192
01:13:52,240 --> 01:13:54,409
was the worst
since records began.
1193
01:13:54,451 --> 01:13:56,912
In Formula One today,
victory celebrations were muted
1194
01:13:56,954 --> 01:14:01,083
after a horrific accident
involving World Champion Niki Lauda.
1195
01:14:01,124 --> 01:14:02,960
Due to safety concerns
before the race,
1196
01:14:03,043 --> 01:14:05,170
the Austrian had said
he would not take part,
1197
01:14:05,253 --> 01:14:06,880
but in the end, he did.
1198
01:14:08,423 --> 01:14:10,676
He was making up for lost time
when he went off the track,
1199
01:14:10,801 --> 01:14:13,387
puncturing
the Ferrari's fuel tank.
1200
01:14:13,470 --> 01:14:15,889
Brett Lunger
was unable to avoid the flaming wreck,
1201
01:14:15,973 --> 01:14:18,934
but was unhurt and joined with the
other drivers to rescue Lauda,
1202
01:14:18,976 --> 01:14:21,895
who was taken
to Mannheim Hospital with severe burns,
1203
01:14:21,979 --> 01:14:25,691
the incident reminding
us again of the dangers of Formula One.
1204
01:14:25,774 --> 01:14:27,901
Niki Lauda was trapped
for almost a minute
1205
01:14:27,985 --> 01:14:30,654
in a searing inferno
of 800-plus degrees.
1206
01:14:41,331 --> 01:14:43,292
(SPEAKING GERMAN)
1207
01:14:56,930 --> 01:14:58,849
(ECG BEEPING)
1208
01:15:02,978 --> 01:15:04,396
(BREATHING HEAVILY)
1209
01:15:33,300 --> 01:15:35,344
(MAN SPEAKING GERMAN)
1210
01:15:36,887 --> 01:15:38,930
(NIKI WHIMPERING)
1211
01:15:45,354 --> 01:15:47,397
(GROANING)
1212
01:15:56,907 --> 01:15:58,575
(GRUNTING)
1213
01:16:02,037 --> 01:16:05,832
(NIKI GROANING IN AGONY)
1214
01:16:10,712 --> 01:16:12,714
(BREATHING HEAVILY)
1215
01:16:15,217 --> 01:16:16,468
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1216
01:16:32,609 --> 01:16:35,279
(MAN SPEAKING GERMAN)
1217
01:16:40,742 --> 01:16:42,119
(CHOKING)
1218
01:16:46,331 --> 01:16:47,499
(GROANING)
1219
01:17:06,143 --> 01:17:08,312
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1220
01:17:19,239 --> 01:17:20,949
(GROANING)
1221
01:17:35,172 --> 01:17:36,757
(COUGHING)
1222
01:17:41,511 --> 01:17:42,971
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1223
01:17:45,974 --> 01:17:47,351
{\an8}(BREATHING HEAVILY)
1224
01:17:56,401 --> 01:17:57,486
(GROANS)
1225
01:18:07,537 --> 01:18:08,956
(GROANING)
1226
01:18:18,340 --> 01:18:19,800
(SPEAKING GERMAN)
1227
01:18:42,948 --> 01:18:44,366
(GROANING)
1228
01:19:10,559 --> 01:19:12,728
{\an8}(INDISTINCT TALKING)
1229
01:19:17,065 --> 01:19:19,109
-JAMES: Morning, chaps.
-MAYER: Hey, here's the man.
1230
01:19:19,192 --> 01:19:21,320
Looking good.
1231
01:19:21,403 --> 01:19:22,946
(TALKING INDISTINCTLY)
1232
01:19:24,281 --> 01:19:26,950
-JAMES: What's going on?
-CALDWELL: Jesus. It's Niki.
1233
01:19:27,034 --> 01:19:28,118
What about him?
1234
01:19:28,160 --> 01:19:29,161
He's here.
1235
01:19:29,244 --> 01:19:31,580
-What?
-He's racing.
1236
01:19:33,040 --> 01:19:34,374
(INDISTINCT TALKING)
1237
01:19:46,428 --> 01:19:47,846
Niki.
1238
01:19:54,436 --> 01:19:56,104
It's that bad, huh?
1239
01:19:57,314 --> 01:19:58,815
No.
1240
01:19:59,483 --> 01:20:02,819
In hospital I asked
them straight, no bullshit,
1241
01:20:02,861 --> 01:20:04,571
how bad my
appearance would be.
1242
01:20:05,656 --> 01:20:08,200
They said with time
it would be fine.
1243
01:20:08,951 --> 01:20:11,328
But it won't.
1244
01:20:11,411 --> 01:20:14,373
I can tell,
seeing your reaction.
1245
01:20:15,165 --> 01:20:16,917
I will spend
the rest of my life
1246
01:20:17,000 --> 01:20:18,418
with a face that
frightens people.
1247
01:20:22,339 --> 01:20:24,299
You know, Niki,
I tried to write you
1248
01:20:24,341 --> 01:20:26,259
a letter at the time,
to apologize.
1249
01:20:27,844 --> 01:20:30,389
The drivers'
meeting in Germany, before the race.
1250
01:20:30,472 --> 01:20:31,807
I swayed the room.
1251
01:20:31,848 --> 01:20:32,975
Yes, you did.
1252
01:20:33,016 --> 01:20:35,394
That race should
never have gone ahead.
1253
01:20:35,477 --> 01:20:37,854
No, it shouldn't.
1254
01:20:37,938 --> 01:20:41,733
So in many ways,
I feel responsible for what happened and...
1255
01:20:41,817 --> 01:20:43,944
You were.
1256
01:20:44,820 --> 01:20:47,864
But trust me,
1257
01:20:47,948 --> 01:20:51,868
watching you win those
races while I was fighting for my life,
1258
01:20:54,204 --> 01:20:57,624
you were equally
responsible for getting me back in the car.
1259
01:21:10,470 --> 01:21:12,389
(INDISTINCT MURMURING)
1260
01:21:14,349 --> 01:21:16,310
{\an8}(CAMERA CLICKING)
1261
01:21:25,193 --> 01:21:26,403
How are you
feeling, Niki?
1262
01:21:26,486 --> 01:21:28,030
Fine.
1263
01:21:28,071 --> 01:21:32,409
Niki, can you confirm
to us exactly which procedures you've had
1264
01:21:32,492 --> 01:21:34,494
and the expectations
for your recovery?
1265
01:21:34,578 --> 01:21:36,038
Sure.
1266
01:21:36,079 --> 01:21:40,417
I had a skin graft operation
where they put half my right thigh in my face.
1267
01:21:42,419 --> 01:21:44,087
Now, it doesn't look too good,
1268
01:21:44,963 --> 01:21:47,382
but one unexpected
advantage is
1269
01:21:47,424 --> 01:21:49,760
it's impossible to perspire
through a skin graft,
1270
01:21:49,843 --> 01:21:53,180
so sweat will never run into my eyes
again, which is good for a driver.
1271
01:21:53,305 --> 01:21:54,806
(LAUGHING)
1272
01:21:55,265 --> 01:21:57,851
When they heard
about your condition,
1273
01:21:57,935 --> 01:22:00,562
Ferrari immediately hired
a replacement driver, Carlos Reutemann.
1274
01:22:00,604 --> 01:22:05,067
Yeah, before even
reaching the hospital.
1275
01:22:05,108 --> 01:22:07,319
MAN: Is Reutemann
driving today, too?
1276
01:22:07,402 --> 01:22:10,739
Yes, and keen to
make an impression.
1277
01:22:10,781 --> 01:22:14,618
So let's see where Mr. Reutemann
finishes and where I finish today.
1278
01:22:14,701 --> 01:22:15,827
(CROWD CHUCKLING)
1279
01:22:15,911 --> 01:22:19,164
James Hunt and McLaren
have caught up a lot while you were away.
1280
01:22:19,247 --> 01:22:21,750
Yes.
1281
01:22:21,792 --> 01:22:24,920
So is there a question
now or are you just trying to piss me off?
1282
01:22:25,003 --> 01:22:26,463
(LAUGHING)
1283
01:22:28,090 --> 01:22:29,967
You still think you can win?
1284
01:22:30,050 --> 01:22:31,885
Yes, of course.
1285
01:22:31,969 --> 01:22:34,096
I have the better car.
1286
01:22:34,137 --> 01:22:36,807
And possibly I'm
the better driver.
1287
01:22:36,890 --> 01:22:39,226
But he's a clever guy
and he's used his time well
1288
01:22:39,309 --> 01:22:43,272
while I was lying
half-dead in hospital to win some points.
1289
01:22:43,313 --> 01:22:44,940
(LIGHT CHUCKLING)
1290
01:22:45,315 --> 01:22:48,151
And what did your wife say
when she saw your face?
1291
01:22:54,157 --> 01:22:57,703
She said,
"Sweetie, you don't need a face to drive.
1292
01:22:57,786 --> 01:22:58,829
"You just need
a right foot."
1293
01:22:58,996 --> 01:23:00,038
(CROWD CHUCKLING)
1294
01:23:00,122 --> 01:23:02,666
BRITISH JOURNALIST:
I'm being serious.
1295
01:23:02,749 --> 01:23:07,379
Do you really think your marriage can
survive with the way you look now?
1296
01:23:09,923 --> 01:23:12,050
And I'm being serious, too.
1297
01:23:12,843 --> 01:23:16,221
Fuck you.
Press conference over.
1298
01:23:17,389 --> 01:23:19,474
(INDISTINCT MURMURS)
1299
01:23:21,268 --> 01:23:22,311
JOURNALIST: That was hairy.
1300
01:23:22,352 --> 01:23:24,187
MAN: You know how to
get noticed, Clive, I'll tell you that.
1301
01:23:24,271 --> 01:23:26,023
I thought it went well,
to be honest.
1302
01:23:26,106 --> 01:23:27,858
They don't like it
when it's not going their way.
1303
01:23:27,899 --> 01:23:29,484
-Clive.
-That's the game.
1304
01:23:29,568 --> 01:23:30,569
See you.
1305
01:23:30,652 --> 01:23:31,903
See you later.
1306
01:23:31,987 --> 01:23:33,780
-James, are you all right?
-Good, yeah.
1307
01:23:33,864 --> 01:23:35,699
Listen, I think I've
got something for you
1308
01:23:35,741 --> 01:23:37,367
on that last question,
about Niki.
1309
01:23:37,409 --> 01:23:38,702
You heard about that?
Did you see...
1310
01:23:38,869 --> 01:23:40,203
(CHUCKLES)
1311
01:23:41,288 --> 01:23:43,248
James.
1312
01:23:44,833 --> 01:23:46,251
(GRUNTING)
1313
01:23:50,505 --> 01:23:51,965
Please, James...
1314
01:23:52,799 --> 01:23:55,802
Now go home to your wife
and ask her how you look.
1315
01:23:58,138 --> 01:23:59,723
Prick.
1316
01:23:59,848 --> 01:24:01,558
(SPEAKING ITALIAN)
1317
01:24:04,019 --> 01:24:06,480
(COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN)
1318
01:24:13,904 --> 01:24:15,155
(DOOR OPENS)
1319
01:24:15,238 --> 01:24:16,323
(SPEAKS ITALIAN)
1320
01:24:16,406 --> 01:24:19,076
So Niki Lauda,
just 42 days after
1321
01:24:19,159 --> 01:24:21,286
his near-fatal
accident at Nürburgring,
1322
01:24:21,411 --> 01:24:22,913
will race here today at Monza
1323
01:24:22,996 --> 01:24:26,917
against all medical
advice and no doubt in incredible pain.
1324
01:24:36,885 --> 01:24:39,304
(CONTINUES SPEAKING ITALIAN)
1325
01:25:00,951 --> 01:25:02,577
(CROWD CHEERING)
1326
01:25:12,462 --> 01:25:14,798
MECHANIC: Niki, it's time.
1327
01:25:16,133 --> 01:25:17,968
Okay?
1328
01:25:20,345 --> 01:25:21,972
(ENGINES REVVING)
1329
01:25:24,474 --> 01:25:25,809
ANNOUNCER:
Please clear the grid.
1330
01:25:28,395 --> 01:25:30,856
One minute to go.
1331
01:25:36,987 --> 01:25:38,614
(ENGINE REVVING)
1332
01:25:56,214 --> 01:25:58,133
(ENGINE ROARING)
1333
01:26:01,762 --> 01:26:04,181
(COMMENTATOR 1
SPEAKING ITALIAN)
1334
01:26:16,401 --> 01:26:19,154
COMMENTATOR 2: The returning Niki Lauda seems overwhelmed.
1335
01:26:19,237 --> 01:26:21,782
He's being overtaken
by car after car.
1336
01:26:22,824 --> 01:26:24,534
(COMMENTATOR 1
SPEAKING ITALIAN)
1337
01:26:31,500 --> 01:26:34,753
COMMENTATOR 2:
Lauda's off line. He runs wide onto the grass.
1338
01:26:39,549 --> 01:26:41,635
He wrestles it
back onto the track,
1339
01:26:41,718 --> 01:26:44,221
but that was
a bad moment for Niki.
1340
01:26:48,141 --> 01:26:50,227
Niki Lauda's
the reigning World Champion,
1341
01:26:50,269 --> 01:26:53,563
but maybe in
his current state, he's a danger out there
1342
01:26:53,605 --> 01:26:56,608
to himself and to
the rest of the field.
1343
01:26:58,443 --> 01:27:02,364
And Stuck has collided with
Mario Andretti's Lotus!
1344
01:27:02,406 --> 01:27:05,742
Niki's boxed in.
He's got nowhere to go.
1345
01:27:08,370 --> 01:27:10,747
(COMMENTATOR 1
SPEAKING ITALIAN)
1346
01:27:20,173 --> 01:27:23,760
COMMENTATOR 2: Niki Lauda is actually making a move. He's on Brambilla's tail.
1347
01:27:27,014 --> 01:27:29,766
He pulls out of
the slipstream to overtake.
1348
01:27:29,850 --> 01:27:32,311
Lauda's starting
to find the form
1349
01:27:32,394 --> 01:27:34,938
that early in this race
we believed he'd lost.
1350
01:27:41,111 --> 01:27:45,407
Lauda's now lapping faster than
Reutemann and closing the gap ahead.
1351
01:27:49,161 --> 01:27:51,830
Lauda closing on
Carlos Reutemann,
1352
01:27:51,913 --> 01:27:55,292
the man called in
to be his replacement in the Ferrari team.
1353
01:28:03,967 --> 01:28:05,969
And there's
James Hunt's McLaren,
1354
01:28:06,011 --> 01:28:08,639
smoking stationary by
the side of the road.
1355
01:28:12,142 --> 01:28:15,312
This is bad news
for Hunt's championship hopes.
1356
01:28:19,816 --> 01:28:23,612
It's Ronnie Peterson
who comes home the winner here at Monza.
1357
01:28:23,695 --> 01:28:26,573
But all eyes are on
the man who finishes a brilliant fourth!
1358
01:28:27,407 --> 01:28:28,492
Niki Lauda!
1359
01:28:28,617 --> 01:28:29,701
(CROWD CHEERING)
1360
01:28:33,163 --> 01:28:35,707
(COMMENTATOR 1
SPEAKING ITALIAN)
1361
01:28:45,842 --> 01:28:47,844
(SPEAKING ITALIAN)
1362
01:28:55,394 --> 01:28:57,229
(SPEAKING ITALIAN)
1363
01:29:10,367 --> 01:29:12,869
STIRLING: What a race, what a man, what a season.
1364
01:29:12,911 --> 01:29:15,038
With a fourth-place finish
and three priceless points,
1365
01:29:15,163 --> 01:29:17,207
it means that Niki Lauda
is a major step closer
1366
01:29:17,291 --> 01:29:20,377
to retaining the
World Championship.
1367
01:29:38,562 --> 01:29:41,231
{\an8}(THUNDER CRACKING)
1368
01:30:17,768 --> 01:30:22,105
COMMENTATOR: So the long, grueling and incredibly dramatic season
1369
01:30:22,147 --> 01:30:27,069
comes down to this final race in
Japan in the shadow of Mount Fuji.
1370
01:30:27,736 --> 01:30:30,280
Niki Lauda goes into
this deciding race at Fuji
1371
01:30:30,364 --> 01:30:32,449
just three points
ahead of James Hunt,
1372
01:30:32,491 --> 01:30:34,576
Hunt knowing he
must beat the Austrian
1373
01:30:34,618 --> 01:30:36,787
fair and square
to take the title.
1374
01:30:38,288 --> 01:30:41,792
James, do you think
you can cope with the pressure?
1375
01:30:41,875 --> 01:30:44,294
Well, I've never
really understood what that means.
1376
01:30:44,336 --> 01:30:45,379
I love my job.
1377
01:30:45,462 --> 01:30:47,589
I love competing.
I love racing.
1378
01:30:48,173 --> 01:30:49,591
Maybe you should ask Niki.
1379
01:30:49,633 --> 01:30:51,969
He's the World Champion.
He's got everything to lose.
1380
01:30:52,052 --> 01:30:54,346
Mr. Lauda,
are you feeling pressure?
1381
01:30:54,429 --> 01:30:57,015
Do I look like I'm
feeling pressure?
1382
01:30:58,809 --> 01:31:00,435
I am World Champion
1383
01:31:00,477 --> 01:31:03,063
and on the verge
to become World Champion again.
1384
01:31:03,146 --> 01:31:05,274
Hunt now has
the opportunity to win,
1385
01:31:05,315 --> 01:31:07,359
but it's not so easy
to become a champion.
1386
01:31:07,442 --> 01:31:09,486
You have to really
believe it to make it possible.
1387
01:31:09,528 --> 01:31:10,570
(CHUCKLES)
1388
01:31:10,654 --> 01:31:12,739
James, is there
anything you'd like to add?
1389
01:31:12,823 --> 01:31:16,702
If Niki is being tricky and getting a kicky
out of playing mind games...
1390
01:31:16,785 --> 01:31:17,828
(CHUCKLING)
1391
01:31:17,869 --> 01:31:19,246
...then fine, I'm flattered.
1392
01:31:19,329 --> 01:31:22,916
But the fact is
momentum is with me. I've never felt better.
1393
01:31:23,000 --> 01:31:25,460
And I fully expect
the next press conference we will have
1394
01:31:25,544 --> 01:31:28,255
will be with me
as World Champion.
1395
01:31:28,338 --> 01:31:30,340
(REPORTERS CLAMORING)
1396
01:31:32,217 --> 01:31:35,846
Intermittent heavy rain
has been forecast here at Fuji today,
1397
01:31:35,887 --> 01:31:40,934
along with strong winds and occasional fog
rolling in from the mountain.
1398
01:31:43,061 --> 01:31:44,855
And so with today's
Japanese Grand Prix
1399
01:31:44,938 --> 01:31:47,566
to come, Lauda's lead
a mere three points.
1400
01:31:47,649 --> 01:31:49,359
What a way to
finish the season.
1401
01:31:49,401 --> 01:31:51,236
Hunt or Lauda?
1402
01:31:51,320 --> 01:31:54,448
Well, the final chapter will unfold when we
bring you extended coverage...
1403
01:31:54,531 --> 01:31:57,576
They've got to
cancel the race. It's lethal out there.
1404
01:31:57,659 --> 01:31:59,786
The race is going ahead.
1405
01:31:59,870 --> 01:32:01,705
Television rights
have been sold all around the world.
1406
01:32:01,788 --> 01:32:04,416
The showdown between
you and Niki is all anyone wants to see.
1407
01:32:04,499 --> 01:32:07,919
COMMENTATOR:
With heavy rain continuing to fall here at Fuji,
1408
01:32:08,003 --> 01:32:10,088
a decision has
finally been made.
1409
01:32:10,213 --> 01:32:14,092
The 1976 Japanese
Grand Prix will go ahead.
1410
01:32:14,801 --> 01:32:17,054
ANNOUNCER: All drivers to your cars, please.
1411
01:32:22,100 --> 01:32:23,352
(SIGHS)
1412
01:32:39,785 --> 01:32:41,119
(ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE)
1413
01:32:41,787 --> 01:32:42,996
Five minutes to go.
1414
01:32:45,415 --> 01:32:46,750
(RETCHING)
1415
01:32:52,547 --> 01:32:53,924
(EXHALES)
1416
01:32:55,926 --> 01:32:57,803
(DISTANT WHISTLE BLOWING)
1417
01:33:05,269 --> 01:33:07,813
(ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE)
1418
01:33:11,149 --> 01:33:12,609
(WHISTLE BLOWING)
1419
01:33:12,651 --> 01:33:15,070
(CONTINUES SPEAKING JAPANESE)
1420
01:33:23,287 --> 01:33:25,122
(MECHANIC SPEAKING ITALIAN)
1421
01:33:25,789 --> 01:33:27,582
-CALDWELL: All right?
-JAMES: All right.
1422
01:33:27,624 --> 01:33:30,002
-Hold still.
-What the hell are you doing?
1423
01:33:30,085 --> 01:33:31,795
To let the condensation out.
1424
01:33:31,878 --> 01:33:33,297
It'll also let
the water in.
1425
01:33:33,380 --> 01:33:34,589
Not if you're leading.
1426
01:33:34,631 --> 01:33:38,552
Trust me, this race
is all about the start.
1427
01:33:38,635 --> 01:33:39,761
TEDDY: Need a hand here?
1428
01:33:39,803 --> 01:33:41,930
CALDWELL:
Yeah, hold it, Teddy.
1429
01:33:55,986 --> 01:33:57,571
Okay, start the bastard.
1430
01:33:58,196 --> 01:33:59,823
(ENGINE STARTING)
1431
01:34:00,073 --> 01:34:02,701
Good luck, kid.
1432
01:34:04,328 --> 01:34:06,455
TEDDY: Good luck, James.
1433
01:34:07,497 --> 01:34:09,207
(MAN WHISTLING)
1434
01:34:10,000 --> 01:34:11,710
(ENGINE REVVING)
1435
01:34:13,086 --> 01:34:15,005
(INDISTINCT TALKING)
1436
01:34:44,409 --> 01:34:46,536
ANNOUNCER:
Thirty seconds to go.
1437
01:34:55,379 --> 01:34:57,297
(ENGINES REVVING)
1438
01:35:01,218 --> 01:35:03,428
(ALL CARS REVVING)
1439
01:35:06,056 --> 01:35:08,225
COMMENTATOR:
Electric tension here at Fuji.
1440
01:35:08,308 --> 01:35:10,560
Eighty-thousand
bedraggled race fans
1441
01:35:10,602 --> 01:35:13,355
and the racing grudge
match of the decade.
1442
01:35:13,438 --> 01:35:17,776
And there's Mario Andretti in pole
position, James Hunt alongside him.
1443
01:35:19,778 --> 01:35:23,657
On row two of the grid,
there is Niki Lauda,
1444
01:35:23,740 --> 01:35:25,409
and on row three
of the grid, Jody Scheckter
1445
01:35:25,492 --> 01:35:27,411
from South Africa in
the six-wheel Tyrrell.
1446
01:35:27,494 --> 01:35:29,830
Behind him,
the rest of the 25-car field.
1447
01:35:41,591 --> 01:35:42,592
(INDISTINCT YELLING)
1448
01:35:47,723 --> 01:35:51,852
There's the flag and
finally the Japanese Grand Prix is underway!
1449
01:35:57,316 --> 01:36:00,193
(ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY)
1450
01:36:00,277 --> 01:36:01,903
(CROWD CHEERING)
1451
01:36:03,947 --> 01:36:06,658
In these conditions,
it must be almost impossible
1452
01:36:06,742 --> 01:36:09,328
to drive a 450-horsepower car.
1453
01:36:36,355 --> 01:36:39,358
And it's Andretti
who has the lead, but Hunt is attacking.
1454
01:36:39,441 --> 01:36:42,402
Hunt's going round
the outside of Andretti.
1455
01:36:42,486 --> 01:36:44,112
Niki Lauda
following him through.
1456
01:36:44,154 --> 01:36:46,907
Hunt leads into
the first right-hander.
1457
01:37:02,673 --> 01:37:04,508
(INDISTINCT COMMENTARY)
1458
01:37:07,260 --> 01:37:08,845
(SPEAKING JAPANESE)
1459
01:37:23,694 --> 01:37:25,445
(SPEAKING FRENCH)
1460
01:37:30,117 --> 01:37:33,203
COMMENTATOR: Hunt comes through to complete his first lap, leading the field.
1461
01:37:33,245 --> 01:37:35,372
At least he has clear
vision in front of him.
1462
01:37:35,455 --> 01:37:37,582
Niki Lauda, behind him,
eating his spray.
1463
01:37:57,144 --> 01:37:58,562
Lauda is slowing.
1464
01:37:58,604 --> 01:38:01,898
Niki Lauda is bringing
the Ferrari number one into the pit.
1465
01:38:01,982 --> 01:38:03,191
(SPEAKING JAPANESE)
1466
01:38:03,233 --> 01:38:07,446
Some sort of problem,
we can't imagine what, so early in the race.
1467
01:38:12,534 --> 01:38:16,246
MECHANIC: What's wrong with the
car? What's wrong with the car?
1468
01:38:17,372 --> 01:38:19,082
Niki, what's wrong
with the car?
1469
01:38:19,166 --> 01:38:21,460
Nothing. Car's perfect.
1470
01:38:21,668 --> 01:38:23,545
(MECHANIC SPEAKS ITALIAN)
1471
01:38:25,672 --> 01:38:26,715
What are you doing?
1472
01:38:27,049 --> 01:38:28,300
I'm stopping.
1473
01:38:28,383 --> 01:38:30,510
COMMENTATOR: His mechanics are asking what the problem is.
1474
01:38:30,594 --> 01:38:32,929
But wait! Niki Lauda's
getting out of the car!
1475
01:38:33,013 --> 01:38:34,640
This is sensational!
1476
01:38:34,723 --> 01:38:38,477
The reigning World
Champion, Niki Lauda, is out of this race.
1477
01:38:38,560 --> 01:38:40,270
-It's too dangerous.
-(SPEAKS ITALIAN)
1478
01:38:40,312 --> 01:38:41,939
Niki, you want me
to say there was
1479
01:38:41,980 --> 01:38:43,523
a problem with the car,
for the media?
1480
01:38:44,733 --> 01:38:46,777
No.
1481
01:38:46,860 --> 01:38:48,111
Tell them the truth.
1482
01:38:48,987 --> 01:38:50,614
COMMENTATOR:
Now, what is happening?
1483
01:38:50,656 --> 01:38:52,658
They're talking to
the team manager.
1484
01:38:52,741 --> 01:38:55,202
Lauda explaining something.
1485
01:39:09,716 --> 01:39:12,260
With Lauda out,
James Hunt knows
1486
01:39:12,302 --> 01:39:14,638
he has to finish
this race in third place
1487
01:39:14,680 --> 01:39:17,307
or higher to be
World Champion.
1488
01:39:17,349 --> 01:39:20,018
But the job's not
done yet for James Hunt.
1489
01:39:20,102 --> 01:39:23,647
In these dreadful
conditions, he still has to go the distance.
1490
01:39:25,816 --> 01:39:29,987
Fifteen laps to
go here at Fuji. James Hunt or Niki Lauda?
1491
01:39:30,028 --> 01:39:33,031
This extraordinary
season is not over yet.
1492
01:39:33,115 --> 01:39:36,535
In this treacherous final
round, can James Hunt hang on?
1493
01:39:37,077 --> 01:39:40,122
{\an8}And the scoreboard
tells a story. Lap 58.
1494
01:39:40,163 --> 01:39:41,915
{\an8}Hunt in the lead.
1495
01:39:43,208 --> 01:39:45,669
Oh, God, his tires,
they're blistering.
1496
01:39:47,254 --> 01:39:49,172
Brambilla very
close behind now,
1497
01:39:49,256 --> 01:39:51,091
closing on him
all the time now.
1498
01:39:51,174 --> 01:39:54,344
And he's trying to
drive inside James Hunt.
1499
01:39:54,428 --> 01:39:57,014
Hunt cuts across
the orange March nose.
1500
01:39:57,055 --> 01:39:59,349
Hunt's not having that at all.
And he's spinning.
1501
01:39:59,433 --> 01:40:02,603
He missed Hunt,
but almost took James Hunt out of the race
1502
01:40:02,686 --> 01:40:05,022
and out of
the World Championship.
1503
01:40:05,105 --> 01:40:07,858
Now we find Mario Andretti
closing on James Hunt.
1504
01:40:12,404 --> 01:40:14,740
Mario Andretti's
going past Hunt!
1505
01:40:14,823 --> 01:40:17,868
Hunt is slowing.
James Hunt seems to have a problem.
1506
01:40:23,665 --> 01:40:25,042
Despite these wet conditions,
1507
01:40:25,125 --> 01:40:27,252
these wet-weather tires
do wear extremely fast.
1508
01:40:27,336 --> 01:40:29,588
Hunt's tires,
they've gone.
1509
01:40:29,671 --> 01:40:33,550
Hunt nursing his car
back to the pit stop.
1510
01:40:35,093 --> 01:40:37,429
That back marker's
going past Hunt.
1511
01:40:49,858 --> 01:40:52,569
Look at that left front tire,
right front tire, sorry.
1512
01:40:52,611 --> 01:40:55,906
No tread on it at all.
And the other one is flat.
1513
01:40:55,948 --> 01:40:58,283
JAMES: Let's go! Let's go!
1514
01:40:59,242 --> 01:41:01,286
(SPEAKING ITALIAN)
1515
01:41:01,411 --> 01:41:02,412
(JAMES GRUNTS)
1516
01:41:02,496 --> 01:41:04,998
Okay? When did you
break your gear lever?
1517
01:41:05,082 --> 01:41:06,667
Nine or 10 laps ago.
1518
01:41:06,750 --> 01:41:08,168
We need to lift it.
Alistair, we need to lift it!
1519
01:41:08,251 --> 01:41:09,252
Come on!
1520
01:41:09,294 --> 01:41:11,004
-MECHANIC: At the front.
-JAMES: Let's go.
1521
01:41:11,088 --> 01:41:16,009
COMMENTATOR: Regazzoni's Ferrari and Jacques Laffite in the Ligier have gone ahead.
1522
01:41:16,093 --> 01:41:17,761
Come on, hurry!
1523
01:41:17,803 --> 01:41:21,139
MECHANIC: You did it.
You're going to be World Champion!
1524
01:41:21,223 --> 01:41:22,349
Not yet.
1525
01:41:22,432 --> 01:41:26,186
COMMENTATOR: A few laps ago, James Hunt was looking like champion-elect.
1526
01:41:26,270 --> 01:41:28,689
Now it looks as though
it's all gone wrong for him.
1527
01:41:30,065 --> 01:41:31,525
-James.
-Come on!
1528
01:41:31,608 --> 01:41:32,985
-Listen.
-What?
1529
01:41:33,068 --> 01:41:35,320
Just go easy out there.
1530
01:41:35,404 --> 01:41:36,655
What are you saying?
1531
01:41:36,863 --> 01:41:39,408
I'm saying look
after yourself.
1532
01:41:39,449 --> 01:41:41,326
We want you back in one piece.
1533
01:41:41,410 --> 01:41:44,788
You're too far back.
There's too many drivers in front of you.
1534
01:41:44,830 --> 01:41:46,331
There's always next year.
1535
01:41:46,415 --> 01:41:48,834
So that's it? It's over?
1536
01:41:48,917 --> 01:41:50,711
MECHANIC: Clear!
1537
01:41:50,836 --> 01:41:51,837
CALDWELL: Okay.
1538
01:41:51,962 --> 01:41:53,171
(ENGINE REVVING)
1539
01:41:53,255 --> 01:41:54,464
MECHANIC: Clear!
1540
01:41:54,548 --> 01:41:55,966
Fuck it!
1541
01:41:59,845 --> 01:42:03,056
James Hunt rejoins
the race in sixth position.
1542
01:42:03,140 --> 01:42:04,474
There are four
laps left to go.
1543
01:42:04,516 --> 01:42:07,728
Surely no way back
for the Brit now.
1544
01:42:26,538 --> 01:42:28,332
Concentrate, Superstar.
1545
01:42:28,415 --> 01:42:30,125
{\an8}COMMENTATOR 1: Just brings it back under control.
1546
01:42:30,167 --> 01:42:33,712
{\an8}Sliding the McLaren
on the very edge there.
1547
01:42:35,047 --> 01:42:37,674
COMMENTATOR 2: Hunt's M23 twitching this way and that under braking.
1548
01:42:37,716 --> 01:42:39,051
And he almost
loses it right there.
1549
01:42:39,134 --> 01:42:41,511
COMMENTATOR 1: Hunt on the tail of Jacques Laffite in the blue Ligier.
1550
01:42:49,895 --> 01:42:52,314
Oh, don't do it, James.
1551
01:42:54,691 --> 01:42:56,026
COMMENTATOR 1: He's inches away from the pit wall.
1552
01:42:56,109 --> 01:42:58,654
He's inches away
from the Ligier.
1553
01:43:04,368 --> 01:43:06,244
(SPEAKING ITALIAN)
1554
01:43:07,037 --> 01:43:09,581
James Hunt has
made up another place,
1555
01:43:09,665 --> 01:43:11,875
{\an8}but it's not enough
and this race is running out.
1556
01:43:20,884 --> 01:43:24,304
And Watson has spun.
Watson has spun.
1557
01:43:27,057 --> 01:43:29,685
Hunt manages to
weave his way between
1558
01:43:29,726 --> 01:43:32,521
that back marker and
the stationary Penske.
1559
01:43:32,604 --> 01:43:34,731
{\an8}He's catching Regazzoni,
but in these conditions,
1560
01:43:34,815 --> 01:43:38,986
it's one thing to catch up,
it's quite another to overtake.
1561
01:43:41,697 --> 01:43:43,740
He's alongside Clay Regazzoni.
1562
01:43:43,824 --> 01:43:47,202
This could be the
world championship.
1563
01:43:54,543 --> 01:43:56,253
He's got him!
1564
01:43:56,420 --> 01:43:58,672
{\an8}(SPEAKING JAPANESE)
1565
01:44:11,351 --> 01:44:13,437
Hunt crosses the line.
1566
01:44:13,520 --> 01:44:15,355
Now he needed to
finish third to score
1567
01:44:15,439 --> 01:44:17,107
enough points to
be World Champion,
1568
01:44:17,190 --> 01:44:19,318
and in the confusion here,
1569
01:44:19,401 --> 01:44:21,695
we're being told
that he may have finished fifth.
1570
01:44:21,778 --> 01:44:22,779
He finished fifth?
1571
01:44:22,904 --> 01:44:23,905
(SPEAKING ITALIAN)
1572
01:44:23,989 --> 01:44:26,617
COMMENTATOR 1:
Our lap charts show Hunt in third place.
1573
01:44:26,700 --> 01:44:28,744
Well, if the
scoreboard's right,
1574
01:44:28,785 --> 01:44:31,371
it means he's just missed out
on the championship.
1575
01:44:31,455 --> 01:44:35,250
Crushing defeat for Hunt
after such a heroic drive.
1576
01:44:39,087 --> 01:44:41,214
I can see the race
stewards conferring,
1577
01:44:41,298 --> 01:44:43,300
examining the
official lap charts.
1578
01:44:43,383 --> 01:44:45,886
We're just going
to have to wait for their verdict here.
1579
01:44:46,136 --> 01:44:48,221
(SPEAKING ITALIAN)
1580
01:45:03,445 --> 01:45:04,988
TEDDY: Let's get you
out of there, buddy.
1581
01:45:05,072 --> 01:45:07,157
I'm sorry, Teddy. I'm sorry. I thought
I could make up the ground.
1582
01:45:07,240 --> 01:45:09,201
"Sorry"? What are you
talking about? You did it.
1583
01:45:09,284 --> 01:45:10,285
Did what?
1584
01:45:10,327 --> 01:45:12,162
Oh, Jesus.
You crazy bastard.
1585
01:45:12,245 --> 01:45:15,874
You came third. You got the
points. You're champion of the world!
1586
01:45:15,958 --> 01:45:19,252
COMMENTATOR:
James Hunt is now officially confirmed
1587
01:45:19,336 --> 01:45:21,922
as finishing
third here in Japan,
1588
01:45:22,005 --> 01:45:25,676
and that means he is
champion of the world.
1589
01:45:25,759 --> 01:45:27,010
(CROWD CHEERING)
1590
01:45:27,094 --> 01:45:29,680
COMMENTATOR 2:
Our new World Champion, James Hunt,
1591
01:45:29,721 --> 01:45:32,516
by just one single point.
1592
01:45:36,270 --> 01:45:38,313
(INDISTINCT SHOUTING)
1593
01:45:41,650 --> 01:45:42,859
(YELLS)
1594
01:45:43,151 --> 01:45:45,529
World bloody Champion!
1595
01:45:54,204 --> 01:45:55,872
STIRLING: Tell us,
James, what are you going to do now?
1596
01:45:55,956 --> 01:45:57,374
I shall be
getting drunk.
1597
01:45:57,416 --> 01:45:58,417
(LAUGHS)
1598
01:45:58,500 --> 01:46:01,336
JAMES: It's wonderful,
absolute dream.
1599
01:46:14,683 --> 01:46:16,435
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1600
01:46:18,395 --> 01:46:20,063
{\an8}(SPEAKING GERMAN)
1601
01:46:47,883 --> 01:46:49,593
TV SHOW HOST:
And our special guest,
1602
01:46:49,635 --> 01:46:51,887
{\an8}Formula One
champion James Hunt.
1603
01:46:51,970 --> 01:46:53,639
{\an8}(APPLAUDING)
1604
01:46:53,722 --> 01:46:55,641
{\an8}(POP ROCK MUSIC PLAYING)
1605
01:47:15,661 --> 01:47:17,955
Wait. Come on.
1606
01:47:20,749 --> 01:47:23,293
{\an8}There's no better
motor oil than Havoline.
1607
01:47:26,797 --> 01:47:28,465
(LIGHTER CLICKING)
1608
01:47:33,220 --> 01:47:34,304
(LAUGHING)
1609
01:47:34,388 --> 01:47:36,348
WOMAN: Yes, me, too.
Where are we going?
1610
01:47:36,431 --> 01:47:38,016
Anywhere I want to go.
1611
01:47:38,100 --> 01:47:42,312
And I don't have
to hijack it, either. As long as I pay for it.
1612
01:47:42,396 --> 01:47:44,815
WOMAN: I'm starving.
Let's get some food.
1613
01:47:49,861 --> 01:47:51,071
Whoo!
1614
01:47:55,826 --> 01:47:56,994
WOMAN: Where are we going?
1615
01:47:57,035 --> 01:47:59,705
JAMES: You lot go ahead.
I won't be a minute.
1616
01:48:01,456 --> 01:48:03,583
Niki.
1617
01:48:05,460 --> 01:48:07,587
Good to see you.
1618
01:48:11,133 --> 01:48:13,635
I heard you were
spending more and more time in one of these.
1619
01:48:13,677 --> 01:48:14,845
Do you fly?
1620
01:48:14,886 --> 01:48:16,013
(CHUCKLES) No.
1621
01:48:16,096 --> 01:48:17,889
I don't think
they'd insure me.
1622
01:48:17,973 --> 01:48:19,975
You should try.
It's good for discipline.
1623
01:48:20,017 --> 01:48:21,602
You have to stay
within the rules,
1624
01:48:21,685 --> 01:48:23,562
stick to regulations,
suppress the ego.
1625
01:48:23,645 --> 01:48:25,272
It helps with the racing.
1626
01:48:25,355 --> 01:48:27,274
And there I was
thinking you were about
1627
01:48:27,357 --> 01:48:30,110
to wax lyrical about
the romance of flight.
1628
01:48:30,360 --> 01:48:33,113
No, that's all bullshit.
1629
01:48:33,196 --> 01:48:35,324
So what brings you here?
1630
01:48:35,616 --> 01:48:37,993
A friend's wedding.
At least I think it was a wedding.
1631
01:48:38,076 --> 01:48:41,038
Might have been
a birthday or something. It's all a bit of a blur.
1632
01:48:41,121 --> 01:48:42,539
How about you?
Have you been at Fiorano?
1633
01:48:42,581 --> 01:48:43,582
Pre-season testing.
1634
01:48:43,665 --> 01:48:45,667
-You're relentless.
-Thank you.
1635
01:48:45,751 --> 01:48:47,794
I'm not sure that was
meant as a compliment.
1636
01:48:47,878 --> 01:48:50,213
When do you
start testing? Next week?
1637
01:48:50,297 --> 01:48:52,257
No. What, are you nuts?
1638
01:48:52,341 --> 01:48:54,217
I didn't just win the
biggest thing of my life
1639
01:48:54,259 --> 01:48:56,470
so I could get
right back to work.
1640
01:48:56,845 --> 01:48:59,723
Why? You have to.
1641
01:48:59,806 --> 01:49:03,268
To prove to all the people who will always
say you just won it because...
1642
01:49:03,352 --> 01:49:06,730
Because of what?
Because of your accident?
1643
01:49:08,273 --> 01:49:10,317
Niki, is that other
people or is that you?
1644
01:49:10,400 --> 01:49:13,904
I won, okay? On the all-important
day when it came down to it,
1645
01:49:13,987 --> 01:49:16,949
we raced on equal terms,
equally good cars.
1646
01:49:17,032 --> 01:49:19,201
And I put my life
on the line and I saw it through.
1647
01:49:19,284 --> 01:49:21,244
-And you call that winning?
-Yes.
1648
01:49:21,328 --> 01:49:22,329
The risks were
totally unacceptable.
1649
01:49:22,454 --> 01:49:23,497
(SIGHS)
1650
01:49:23,580 --> 01:49:26,541
You were prepared to die.
To me, that's losing.
1651
01:49:26,625 --> 01:49:30,879
Yes, I was. I admit it.
I was prepared to die to beat you that day.
1652
01:49:30,921 --> 01:49:31,922
And that's the effect
you have on me.
1653
01:49:32,005 --> 01:49:33,006
(CHUCKLES)
1654
01:49:33,090 --> 01:49:35,634
You'd pushed me that far.
And it felt great.
1655
01:49:36,551 --> 01:49:38,887
I mean, hell, isn't that
what we're in this for?
1656
01:49:38,971 --> 01:49:42,265
To stare death
in the face and to cheat it?
1657
01:49:42,349 --> 01:49:46,436
Come on, there's nobility in that.
It's like being knights.
1658
01:49:46,770 --> 01:49:49,314
(LAUGHS) You English,
you're such assholes.
1659
01:49:50,148 --> 01:49:51,650
You know my position.
1660
01:49:51,733 --> 01:49:53,318
20% risk.
1661
01:49:53,402 --> 01:49:55,696
No, no, no, Niki,
don't bring the percentages into this.
1662
01:49:55,779 --> 01:49:57,114
Don't be a pro.
1663
01:49:57,197 --> 01:49:59,825
The minute you do that,
you kill what's good about this.
1664
01:49:59,908 --> 01:50:02,035
You kill the sport.
1665
01:50:04,871 --> 01:50:06,957
MAN: James!
1666
01:50:06,999 --> 01:50:08,959
James!
1667
01:50:11,712 --> 01:50:13,297
I've got to go.
1668
01:50:14,464 --> 01:50:16,800
Careful in this thing.
1669
01:50:17,676 --> 01:50:19,136
James.
1670
01:50:24,308 --> 01:50:28,186
You know, in hospital, the toughest part of
my treatment was the vacuum.
1671
01:50:28,270 --> 01:50:31,398
Pumping the shit
out of my lungs. It was hell.
1672
01:50:32,482 --> 01:50:34,484
And while doing it,
I was watching television.
1673
01:50:34,526 --> 01:50:36,361
You winning all my points.
1674
01:50:36,445 --> 01:50:37,821
Your points?
1675
01:50:37,863 --> 01:50:40,073
"That bastard, Hunt," I would say.
"I hate that guy."
1676
01:50:40,699 --> 01:50:42,659
And then one day,
the doctor came and said,
1677
01:50:42,701 --> 01:50:45,078
"Mr. Lauda, may I offer
a piece of advice?
1678
01:50:45,162 --> 01:50:46,997
"Stop thinking
of it as a curse
1679
01:50:47,039 --> 01:50:48,707
"to have been given
an enemy in life.
1680
01:50:48,790 --> 01:50:50,834
"It can be a blessing, too.
1681
01:50:50,876 --> 01:50:54,463
"A wise man gets more from his enemies
than a fool from his friends."
1682
01:50:54,504 --> 01:50:56,882
And you know what?
He was right.
1683
01:50:59,384 --> 01:51:00,844
Now look at us.
1684
01:51:00,927 --> 01:51:03,180
We were both a pair
of kids when we met.
1685
01:51:03,263 --> 01:51:05,015
Hot-headed jerks
in Formula Three.
1686
01:51:05,098 --> 01:51:06,683
(CHUCKLES)
1687
01:51:06,808 --> 01:51:08,393
Disowned by our families.
Headed nowhere.
1688
01:51:09,227 --> 01:51:12,022
And now we're both
champions of the world.
1689
01:51:12,064 --> 01:51:13,357
It was not bad, huh?
1690
01:51:14,358 --> 01:51:16,360
No, it's not bad.
1691
01:51:16,401 --> 01:51:19,988
So don't let me down now.
I need you busting my balls.
1692
01:51:20,030 --> 01:51:21,573
Get back to work.
1693
01:51:21,657 --> 01:51:23,200
(CHUCKLES)
I will, Niki, I will.
1694
01:51:23,241 --> 01:51:25,994
But I intend to
enjoy myself first.
1695
01:51:26,036 --> 01:51:28,664
Some of life needs
to be for pleasure.
1696
01:51:28,705 --> 01:51:30,624
What's the point of
having a million cups
1697
01:51:30,707 --> 01:51:34,378
and medals and planes if
you don't have any fun?
1698
01:51:35,170 --> 01:51:37,297
Now how is that winning?
1699
01:51:37,923 --> 01:51:40,676
-MAN: James!
-WOMAN: We're gonna leave without you!
1700
01:51:40,717 --> 01:51:42,719
James!
1701
01:51:46,431 --> 01:51:47,891
I'll see you on
race day, champ.
1702
01:51:49,559 --> 01:51:51,895
You will, champ.
1703
01:51:54,231 --> 01:51:56,566
You look good, Niki.
1704
01:51:56,608 --> 01:51:59,528
The only guy to have his face burnt off
and it be an improvement.
1705
01:52:06,243 --> 01:52:08,704
NIKI: Of course, he didn't listen to me.
1706
01:52:08,870 --> 01:52:12,291
For James,
one world title was enough.
1707
01:52:12,416 --> 01:52:15,585
He had proved what
he needed to prove,
1708
01:52:15,669 --> 01:52:18,922
{\an8}to himself and anyone
who doubted him.
1709
01:52:19,881 --> 01:52:22,092
And two years later,
he retired.
1710
01:52:23,051 --> 01:52:25,804
When I saw him next
in London seven years later,
1711
01:52:26,763 --> 01:52:30,267
me as champion again,
him as broadcaster,
1712
01:52:30,309 --> 01:52:34,730
he was barefoot on
a bicycle with a flat tire.
1713
01:52:34,771 --> 01:52:37,733
Still living each
day like his last.
1714
01:52:39,234 --> 01:52:44,990
When I heard he'd died, aged 45,
of a heart attack, I wasn't surprised.
1715
01:52:45,949 --> 01:52:48,493
I was just sad.
1716
01:52:48,577 --> 01:52:50,412
People always think
of us as rivals,
1717
01:52:51,580 --> 01:52:54,333
but he was among
the very few I liked
1718
01:52:55,917 --> 01:52:59,338
and even fewer
that I respected.
1719
01:53:01,632 --> 01:53:04,926
He remains
the only person I envied.
131330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.