Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,022 --> 00:00:35,022
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,022 --> 00:00:40,022
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,022 --> 00:00:41,980
Let's keep those hammers working!
4
00:01:01,563 --> 00:01:02,938
Rambo!
5
00:01:05,772 --> 00:01:06,730
Let's go.
6
00:01:29,438 --> 00:01:31,313
How are you, Johnny?
7
00:01:32,147 --> 00:01:33,063
Good.
8
00:01:35,230 --> 00:01:36,605
That's all.
9
00:01:39,605 --> 00:01:41,980
I'm sorry they sent you
to such a hellhole.
10
00:01:43,605 --> 00:01:44,605
I've seen worse.
11
00:01:44,772 --> 00:01:46,772
Yeah, you have, haven't you
12
00:01:48,105 --> 00:01:52,230
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
13
00:01:55,772 --> 00:02:00,022
You can't possibly want
to stay here for another five years.
14
00:02:06,772 --> 00:02:11,313
In here at least I know where I stand.
- Just hear me out first.
15
00:02:13,105 --> 00:02:15,438
A covert operation
is being geared up in the Far East.
16
00:02:16,063 --> 00:02:20,772
A computer gave your name as one of
3 suitable candidates for the mission.
17
00:02:22,480 --> 00:02:25,272
Mission?
- A hunt for POWs in Vietnam.
18
00:02:30,313 --> 00:02:32,230
Why now? Why me?
19
00:02:34,647 --> 00:02:37,563
The prison camp you escaped from in 71
is the target area.
20
00:02:37,730 --> 00:02:42,230
No one knows that terrain better
than you. The risk factor's very high.
21
00:02:42,397 --> 00:02:46,188
You'd be temporarily reinstated in the
forces, and if the mission's successful,
22
00:02:46,355 --> 00:02:49,147
there may be a presidential pardon.
23
00:02:51,147 --> 00:02:52,855
You interested?
24
00:02:59,563 --> 00:03:00,772
Yeah.
25
00:03:01,313 --> 00:03:05,313
Good. I'll get the necessary clearance.
26
00:03:06,688 --> 00:03:10,813
The next time we meet will be in
Thailand with the special ops designate.
27
00:03:10,980 --> 00:03:12,397
Yes, sir.
28
00:03:12,563 --> 00:03:14,522
All clear?
- Yes, sir.
29
00:03:14,688 --> 00:03:17,313
I want you to know I did
what I could to keep you out of here.
30
00:03:18,397 --> 00:03:19,438
I know.
31
00:03:24,438 --> 00:03:27,022
Do we get to win this time?
32
00:03:28,188 --> 00:03:29,147
This time's up to you.
33
00:05:44,147 --> 00:05:45,772
That'll be all.
34
00:05:47,313 --> 00:05:51,730
How're you doing, Rambo? I'm Ericson.
Why don't we make it over to the hangar?
35
00:05:54,313 --> 00:05:56,730
You're the chosen one, ha?
36
00:05:57,147 --> 00:06:00,980
You made
a helluva rep for yourself in 'nam.
37
00:06:01,147 --> 00:06:03,480
I'm glad to be working with you.
38
00:06:03,897 --> 00:06:07,605
This place may not be heaven,
but at least you're out of the joint.
39
00:06:12,980 --> 00:06:14,022
He's here.
40
00:06:17,647 --> 00:06:19,022
Morning, John.
41
00:06:19,730 --> 00:06:22,647
This is Marshal Murdock.
He's in charge of special operations.
42
00:06:23,063 --> 00:06:24,813
Thank you, Colonel. Rambo,
43
00:06:25,147 --> 00:06:28,355
been looking forward to meeting you.
How was your trip? No problems?
44
00:06:28,522 --> 00:06:31,730
Except for the damned heat, right?
I've never felt anything like it.
45
00:06:32,147 --> 00:06:34,438
Come on in,
let's get down to business.
46
00:06:36,188 --> 00:06:39,772
I was glancing over your files.
47
00:06:40,188 --> 00:06:43,063
Makes pretty interesting reading.
48
00:06:48,188 --> 00:06:53,647
Rambo, John J., born 7.6.47, Bowie,
Arizona, of Indian-German descent.
49
00:06:53,813 --> 00:06:57,313
That's a helluva combination.
Joined the army 6.8.64,
50
00:06:57,980 --> 00:07:00,647
accepted special forces,
specialization: light weapons.
51
00:07:01,647 --> 00:07:03,855
Cross-trained as medic.
Helicopter and language qualified.
52
00:07:04,313 --> 00:07:08,897
59 confirmed kills, 2silver stars,
4 bronze, 4 Purple Hearts,
53
00:07:09,230 --> 00:07:10,730
Medal of Honor.
54
00:07:11,813 --> 00:07:17,647
You got around, didn't you?
Incredible. Rambo, you're probably aware
55
00:07:17,938 --> 00:07:21,688
that there are almost 2,500 Americans
still missing in action in SE Asia.
56
00:07:21,855 --> 00:07:26,605
Most are presumed dead, but for the
families, Congress and many Americans
57
00:07:26,772 --> 00:07:29,188
it's still an emotional issue.
58
00:07:29,813 --> 00:07:30,772
Give me something cold, please!
59
00:07:31,980 --> 00:07:36,563
Rambo, you certainly don't know
as much about me as I do you.
60
00:07:36,730 --> 00:07:40,105
I've honched with the 2nd Battalion,
3rd Marines, in Kon Turn in '66.
61
00:07:40,272 --> 00:07:44,063
I lost a lot of good men,
so I know what you and every vet feels.
62
00:07:44,230 --> 00:07:48,522
Maybe the government and certain
segments of the population didn't care,
63
00:07:49,647 --> 00:07:50,647
but my committee cares.
64
00:07:50,813 --> 00:07:54,605
It needs proof
that Americans are there.
65
00:07:54,772 --> 00:07:56,313
Then we'll get 'em back.
66
00:07:56,730 --> 00:08:01,897
If there are any of our men at the POW
target camp, you're to take photos.
67
00:08:03,438 --> 00:08:06,772
Photos?
- Only photos. Under no circumstances
68
00:08:06,938 --> 00:08:11,563
are you to engage the enemy.
- I'm supposed to leave them there?
69
00:08:11,730 --> 00:08:14,480
I repeat:
do not engage the enemy!
70
00:08:15,105 --> 00:08:18,813
The assault team led by Colonel Trautman
will handle the extraction.
71
00:08:25,397 --> 00:08:30,230
With your participation,
this mission has a better than average
72
00:08:30,563 --> 00:08:32,230
chance of succeeding.
73
00:08:33,980 --> 00:08:37,897
I'll meet you both
in the operations center in one hour.
74
00:08:55,022 --> 00:08:58,355
From Thailand across Laos
into the mountains of Vietnam.
75
00:08:58,772 --> 00:09:02,022
You'll be flying a ceiling
of 250 feet when you bail out.
76
00:09:02,188 --> 00:09:05,188
Think you can handle it?
- I'll try.
77
00:09:05,647 --> 00:09:09,897
Since you're going in solo, you'll have
to take more equipment than ever before.
78
00:09:10,313 --> 00:09:14,105
And use it!
Don't try the blood-and-guts routine.
79
00:09:14,522 --> 00:09:17,188
Let technology do most of the work.
80
00:09:17,813 --> 00:09:22,563
Forget the war. Remember the mission.
The old Vietnam is dead.
81
00:09:23,147 --> 00:09:27,147
Sir, I'm alive,
so it's still alive, isn't it?
82
00:09:37,647 --> 00:09:40,522
You may find this hard
to believe, but all this is for you.
83
00:09:41,147 --> 00:09:42,438
Impressed?
84
00:09:43,230 --> 00:09:47,730
You'll get every modern piece
of equipment we have
85
00:09:47,897 --> 00:09:49,563
to ensure your safety.
86
00:09:49,730 --> 00:09:53,313
You can feel totally safe because we
have the world's most advanced weapons.
87
00:09:56,022 --> 00:09:58,188
I've always believed that the mind's
the best weapon.
88
00:09:59,063 --> 00:09:59,980
Times change.
89
00:10:00,647 --> 00:10:01,730
For some people.
90
00:10:03,647 --> 00:10:04,563
Don't let me interrupt.
91
00:10:05,188 --> 00:10:07,980
Upon insertion
call into base camp on Transat.
92
00:10:08,147 --> 00:10:11,813
Then proceed to rendezvous
with your ground contact,
93
00:10:11,980 --> 00:10:14,022
indigenous agent Co Bao.
94
00:10:14,188 --> 00:10:16,188
Is he listening?
95
00:10:16,647 --> 00:10:19,313
Indigenous agent Co Bao.
96
00:10:26,730 --> 00:10:28,063
Colonel!
97
00:10:29,230 --> 00:10:31,605
Are you sure he's not unbalanced?
98
00:10:31,772 --> 00:10:35,355
What if he cracks under the pressure
in that hell?
99
00:10:35,522 --> 00:10:36,522
Pressure?
100
00:10:37,647 --> 00:10:40,147
Rambo is the best combat vet
I've ever seen.
101
00:10:40,730 --> 00:10:44,980
A pure fighting machine with only
a desire to win a war someone else lost.
102
00:10:45,147 --> 00:10:50,438
If winning means he has to die,
he'll die. No fear, no regrets.
103
00:10:51,938 --> 00:10:53,897
And one more thing:
104
00:10:54,063 --> 00:10:57,938
What you call "hell", he calls home.
105
00:11:01,772 --> 00:11:03,855
Stand by! Start A.P.U.!
106
00:11:27,980 --> 00:11:29,772
D minus 20.
107
00:12:01,813 --> 00:12:03,147
D minus 5.
108
00:12:19,313 --> 00:12:24,397
You've got 36 hours to get in and out.
So don't stop to smell the roses, okay?
109
00:12:25,313 --> 00:12:31,313
If you run into trouble, try to get
to the hilltop extraction site.
110
00:12:37,063 --> 00:12:38,772
Good luck, son.
- Thanks.
111
00:12:39,188 --> 00:12:40,772
Ready to roll.
112
00:12:43,355 --> 00:12:47,563
Murdock said he'd been
with the 2nd Battalion in Kon Tum '66.
113
00:12:49,313 --> 00:12:51,313
The 2nd Battalion was at Kud Sank.
114
00:12:53,438 --> 00:12:55,105
You're the only one that I trust.
115
00:13:37,563 --> 00:13:41,522
Think he'll find someone?
- POWs? Doubtful.
116
00:13:41,688 --> 00:13:46,313
But there are people to satisfy,
questions that have to be answered.
117
00:13:46,813 --> 00:13:50,105
You don't sound too emotional about it.
- It wasn't my war, Colonel.
118
00:13:50,522 --> 00:13:53,022
I'm here to clean up the mess.
119
00:14:36,313 --> 00:14:38,355
K-Wok 2-5 is raft.
120
00:14:38,522 --> 00:14:40,522
They're holding timeline.
121
00:14:40,688 --> 00:14:43,105
Affirmative, Wolf Den. Over.
122
00:15:17,397 --> 00:15:19,313
We're back in the badlands, my man.
123
00:15:20,647 --> 00:15:22,147
Stand by your position!
124
00:15:22,772 --> 00:15:25,980
Insertion in 15 seconds.
- Partytime!
125
00:15:39,063 --> 00:15:40,855
5 seconds.
126
00:15:58,647 --> 00:16:01,063
What's happening?
- He's hung up!
127
00:16:03,813 --> 00:16:05,647
He'll be torn apart!
128
00:16:07,480 --> 00:16:09,772
He's hung up!
- What do you mean he's hung up?
129
00:16:09,938 --> 00:16:11,605
He's being dragged!
130
00:16:13,897 --> 00:16:15,813
Cut him loose!
- I can't free him!
131
00:16:37,438 --> 00:16:40,563
Abort the mission!
- That'll kill him! He'll be torn apart!
132
00:16:44,647 --> 00:16:45,938
He's cutting away his equipment.
133
00:16:57,647 --> 00:16:59,397
He's out!
134
00:16:59,730 --> 00:17:04,230
Here is Dragonfly 1. Do you read me?
- Dragonfly 1, I read you.
135
00:17:04,397 --> 00:17:07,897
Any visual bearing by flares?
- Negative. We didn't see anything.
136
00:17:16,022 --> 00:17:20,188
Maybe it's best to abort
the mission now.
137
00:17:20,355 --> 00:17:22,272
Who could survive that?
138
00:17:22,438 --> 00:17:24,147
He deserves the benefit of the doubt.
139
00:17:24,563 --> 00:17:29,147
He's got 36 hours to complete the
mission and reach the extraction point.
140
00:17:29,688 --> 00:17:32,522
We owe him that.
- Of course we do.
141
00:17:33,397 --> 00:17:38,147
But understand something:
In 36 hours we pull out.
142
00:19:22,438 --> 00:19:23,355
Rambo!
143
00:19:37,813 --> 00:19:39,855
You did not expect a woman, no?
144
00:19:42,397 --> 00:19:43,855
We'd better go.
145
00:19:46,855 --> 00:19:51,313
We go to river.
How come you so late?
146
00:19:51,730 --> 00:19:53,313
I was hung up.
147
00:19:59,063 --> 00:20:03,313
I have arranged boat to take us
down river. Old ways not safe.
148
00:20:03,897 --> 00:20:07,522
You come a long way, Rambo,
to see empty camp.
149
00:21:00,647 --> 00:21:02,188
You're using pirates?
150
00:21:02,355 --> 00:21:06,438
Best way down river.
Not get army suspicious.
151
00:22:27,480 --> 00:22:29,813
What about patrol boats?
152
00:22:50,980 --> 00:22:52,355
Russian.
153
00:23:19,855 --> 00:23:20,772
Rambo,
154
00:23:22,313 --> 00:23:24,022
want to eat?
155
00:23:25,605 --> 00:23:27,647
Maybe later.
156
00:23:36,355 --> 00:23:37,897
How you get into this?
157
00:23:40,397 --> 00:23:44,022
It's a long story.
- Long trip.
158
00:23:46,980 --> 00:23:50,230
After I left the special forces,
159
00:23:50,647 --> 00:23:55,147
I moved around a lot.
- Why you leave army?
160
00:23:55,605 --> 00:23:56,647
I...
161
00:23:58,313 --> 00:24:01,022
came back to the States
162
00:24:01,188 --> 00:24:03,230
and found another war going on.
163
00:24:04,688 --> 00:24:06,397
What war?
164
00:24:07,772 --> 00:24:09,438
Kind of like a quiet war.
165
00:24:11,688 --> 00:24:15,980
A war against the soldiers returning.
166
00:24:16,147 --> 00:24:17,397
The kind of war you don't win.
167
00:24:23,688 --> 00:24:26,522
It's my problem.
How did you get into it?
168
00:24:28,355 --> 00:24:32,397
My father
worked for intelligence agency.
169
00:24:33,438 --> 00:24:36,480
He killed, and I take his place.
170
00:24:37,563 --> 00:24:38,897
There's too much death here.
171
00:24:40,105 --> 00:24:41,063
Death everywhere.
172
00:24:45,480 --> 00:24:46,813
I just want to live.
173
00:24:50,772 --> 00:24:54,813
Maybe go America. Live the quiet life.
174
00:24:58,480 --> 00:25:00,438
What you want?
175
00:25:02,563 --> 00:25:05,105
To win. To survive.
176
00:25:07,230 --> 00:25:10,772
Not so easy to survive. Still war here.
177
00:25:11,397 --> 00:25:15,355
To survive a war,
you've got to become war.
178
00:25:15,522 --> 00:25:18,897
That why they pick you?
Because you like to fight?
179
00:25:24,105 --> 00:25:26,063
I am expendable.
180
00:25:28,772 --> 00:25:30,355
What mean "expendable"?
181
00:25:32,897 --> 00:25:33,980
It's like
182
00:25:34,397 --> 00:25:39,480
someone invites you to a party
and you don't show up,
183
00:25:40,772 --> 00:25:42,813
and it doesn't really matter.
184
00:25:49,605 --> 00:25:51,022
What's this?
185
00:25:52,480 --> 00:25:53,522
It bring me good luck.
186
00:25:56,230 --> 00:25:58,647
What bring you good luck?
187
00:26:06,147 --> 00:26:08,188
I guess this.
188
00:26:14,813 --> 00:26:16,313
No further reports.
189
00:26:16,480 --> 00:26:18,355
I want to go up
with the extraction team at dawn.
190
00:26:19,063 --> 00:26:20,730
Denied.
- Denied?
191
00:26:20,897 --> 00:26:23,897
It's an unnecessary risk.
- We have a schedule to keep.
192
00:26:24,063 --> 00:26:26,772
We don't even know if he's alive.
- Unlikely.
193
00:26:26,938 --> 00:26:29,188
You said we'd go through as planned.
194
00:26:31,022 --> 00:26:35,438
Okay, if you
want to go through with it, we will.
195
00:26:35,605 --> 00:26:37,397
The Colonel's
gonna be joining the extraction team.
196
00:26:40,605 --> 00:26:42,397
You're a damned good man, Trautman.
197
00:27:39,897 --> 00:27:42,188
See? Camp empty.
198
00:27:43,438 --> 00:27:45,522
We move closer.
199
00:28:30,313 --> 00:28:32,230
Cyclo-girl whore from village.
200
00:28:36,855 --> 00:28:38,063
Come on!
201
00:28:53,855 --> 00:28:56,938
What is it?
- A bow. No sound.
202
00:29:03,980 --> 00:29:08,522
You not going in there.
You're supposed to only take pictures.
203
00:29:08,980 --> 00:29:10,022
What about orders?
204
00:29:11,188 --> 00:29:12,438
No more orders, Co.
205
00:32:55,980 --> 00:32:57,397
I've come to get you out.
206
00:32:59,230 --> 00:33:00,688
Don't talk.
207
00:33:29,313 --> 00:33:32,688
There are others.
- I'll be back.
208
00:35:12,188 --> 00:35:13,147
Everything okay?
209
00:35:14,105 --> 00:35:15,688
Let's go!
210
00:35:48,980 --> 00:35:50,772
You have clearance.
211
00:35:51,188 --> 00:35:53,313
Minus one hour to extraction.
212
00:35:53,730 --> 00:35:56,813
I hope for his sake
we're not just wasting fuel.
213
00:35:57,230 --> 00:35:59,313
Let's get moving.
214
00:36:21,980 --> 00:36:23,605
A good thing you came when you did.
215
00:36:23,772 --> 00:36:25,022
Why is that?
216
00:36:25,855 --> 00:36:29,438
They move us around a lot. Because
of the crops. Only been there a week.
217
00:36:30,438 --> 00:36:35,355
When were you last in that camp?
- A year. What year is it, anyway?
218
00:36:36,397 --> 00:36:37,730
1985.
219
00:36:42,063 --> 00:36:44,063
Camp supposed to be empty.
220
00:36:44,980 --> 00:36:46,355
Yes, supposed to be.
221
00:37:19,563 --> 00:37:22,272
Landing zone a mile up river.
222
00:38:23,397 --> 00:38:25,938
What has happened?
- We've been sold out.
223
00:38:27,855 --> 00:38:28,813
You bastard!
224
00:39:05,147 --> 00:39:07,813
Right, jump!
- I fight!
225
00:39:08,438 --> 00:39:09,605
Jump! Go on!
226
00:40:05,355 --> 00:40:06,772
The gunboat!
227
00:40:24,855 --> 00:40:25,980
Jump!
228
00:40:38,480 --> 00:40:40,063
You made it, Rambo!
229
00:40:48,480 --> 00:40:49,688
Come on.
230
00:41:15,147 --> 00:41:16,730
Take this. We go on from here.
231
00:41:18,063 --> 00:41:20,563
Better I stay on to end.
- This is the end.
232
00:41:22,147 --> 00:41:23,105
Come on.
233
00:41:24,647 --> 00:41:25,647
Rambo!
234
00:41:27,522 --> 00:41:29,147
You not expendable.
235
00:41:52,813 --> 00:41:54,730
Colonel, 3 minutes.
236
00:43:07,230 --> 00:43:08,522
That's Rambo!
237
00:43:15,480 --> 00:43:16,522
Christ, he's found one!
238
00:43:47,022 --> 00:43:49,147
Rambo's found one of ours!
239
00:43:50,355 --> 00:43:54,980
The ground crew has what appears to be
an American POW with him.
240
00:43:56,147 --> 00:43:59,272
What did you say?
- They've got one of ours.
241
00:44:00,522 --> 00:44:03,313
Yellow alert!
Meyers, Harrison, Goddell!
242
00:44:03,480 --> 00:44:06,688
Everybody out! Move!
243
00:44:07,105 --> 00:44:09,230
Go to your COMINT frequency!
Give me the mike!
244
00:44:12,230 --> 00:44:16,272
Dragonfly, here is Coach 1.
This is a priority order.
245
00:44:18,105 --> 00:44:19,647
Come on!
246
00:44:22,980 --> 00:44:26,355
Abort the operation immediately!
247
00:44:26,522 --> 00:44:29,938
This is a recall. Confirm. Over.
- Say it again, Coach 1.
248
00:44:30,522 --> 00:44:31,980
Abort the operation!
249
00:44:33,438 --> 00:44:37,647
I've been ordered to abort.
- But we've got them in sight!
250
00:44:37,813 --> 00:44:39,355
Murdock, do you read?
251
00:44:43,438 --> 00:44:46,230
We're going down.
- You're not going anywhere.
252
00:44:49,772 --> 00:44:53,605
You damned mercenaries!
Those are our men down there!
253
00:44:54,980 --> 00:44:57,938
No, your men. Don't be a hero.
254
00:45:05,147 --> 00:45:06,313
Colonel!
255
00:45:06,980 --> 00:45:08,022
Down!
256
00:45:49,230 --> 00:45:52,397
What are you doing?
Do you know what the hell you've done?
257
00:45:52,938 --> 00:45:55,313
Don't act so innocent, Colonel.
258
00:45:55,688 --> 00:45:58,397
You had your suspicions,
which makes you a sort of accessory.
259
00:45:58,813 --> 00:46:01,563
Don't ever
count me with you and your scum!
260
00:46:01,980 --> 00:46:06,230
It was a lie, wasn't it.
Like the whole damned war. It was a lie.
261
00:46:06,647 --> 00:46:08,313
What are you talking about?
262
00:46:08,688 --> 00:46:11,397
That camp was supposed to be empty.
263
00:46:12,397 --> 00:46:17,022
Rambo goes in, finds no POWs,
Congress buys it, case closed.
264
00:46:17,438 --> 00:46:22,813
And if he happens to get caught,
nobody knows except you.
265
00:46:23,230 --> 00:46:25,897
Who the hell
do you think you're talking to?
266
00:46:26,313 --> 00:46:28,980
A stinking bureaucrat
who's trying to cover his ass.
267
00:46:29,147 --> 00:46:32,647
Not just mine. A nation's!
268
00:46:32,813 --> 00:46:37,647
Besides, it was your hero's fault. If
he had done what he was meant to do,
269
00:46:37,813 --> 00:46:42,605
we'd be out of this clean and simple.
He was just supposed to take pictures.
270
00:46:42,772 --> 00:46:46,980
And if those pictures showed something,
they'd have been lost.
271
00:46:47,355 --> 00:46:50,313
You still don't understand
what this is all about.
272
00:46:50,480 --> 00:46:53,188
Same as always: Money.
273
00:46:53,355 --> 00:46:56,855
In '72 we were supposed to pay the Cong
4.5 billion in war reparation.
274
00:46:57,022 --> 00:46:59,855
We reneged, they kept the POWs.
275
00:47:00,022 --> 00:47:03,147
And you're doing the same thing
all over again.
276
00:47:03,313 --> 00:47:04,980
What would you do?
277
00:47:05,147 --> 00:47:10,272
Pay ransom for our men and finance
the war effort against our allies?
278
00:47:10,438 --> 00:47:13,313
And if some burnt-out POW
shows up on the 6 o'clock news?
279
00:47:13,480 --> 00:47:18,522
Do you want to start the war over again
and bomb Hanoi?
280
00:47:18,688 --> 00:47:21,730
You think the Senate's
281
00:47:21,897 --> 00:47:24,938
going to pay billions
for a few forgotten ghosts?
282
00:47:25,105 --> 00:47:27,563
For men!
Men who fought for their country!
283
00:47:27,730 --> 00:47:28,772
That's enough!
284
00:47:30,355 --> 00:47:34,938
Trautman, I'm going to forget
this conversation ever took place.
285
00:47:36,897 --> 00:47:39,647
You bastard!
- And if I were you,
286
00:47:40,147 --> 00:47:43,188
I'd not make the mistake
of bringing it up again.
287
00:47:43,355 --> 00:47:44,897
You're making the mistake.
288
00:47:45,063 --> 00:47:46,480
Yes? What mistake?
289
00:47:48,105 --> 00:47:49,397
Rambo.
290
00:48:49,022 --> 00:48:51,605
Damned Russian bastards.
291
00:49:16,355 --> 00:49:18,022
He's dead now.
292
00:49:28,230 --> 00:49:29,980
Bring him up!
293
00:49:49,313 --> 00:49:50,605
The knife!
294
00:49:51,438 --> 00:49:54,188
These people
are so vulgar in their methods!
295
00:49:55,147 --> 00:49:57,772
They lack compassion.
296
00:50:00,397 --> 00:50:03,688
I'm Lieutenant-Colonel Podovski.
297
00:50:05,480 --> 00:50:07,688
I do not know who you are yet,
298
00:50:08,313 --> 00:50:09,980
but I will.
299
00:50:10,813 --> 00:50:11,980
Take him and clean him up.
300
00:50:46,897 --> 00:50:48,438
That's all.
301
00:50:48,813 --> 00:50:52,730
Thank you, Captain Vinh.
Leave one guard, please.
302
00:50:57,397 --> 00:51:00,688
I see you are no stranger to pain.
303
00:51:01,105 --> 00:51:04,480
Perhaps you have been
among my Vietnamese comrades before?
304
00:51:07,647 --> 00:51:08,688
No answer?
305
00:51:10,022 --> 00:51:12,272
Do you wish to give your name?
306
00:51:12,897 --> 00:51:16,022
What possible harm can that cause?
307
00:51:19,230 --> 00:51:21,813
Pride is a poor substitute
for intelligence.
308
00:51:23,063 --> 00:51:26,022
What you must understand
is that we must interrogate you.
309
00:51:28,855 --> 00:51:33,105
For Sergeant Yushin you're a piece
of meat, a laboratory experiment.
310
00:51:33,272 --> 00:51:36,647
But for me you are a comrade,
similar to myself,
311
00:51:37,313 --> 00:51:40,522
just opposed by an act of fate.
312
00:51:42,313 --> 00:51:44,563
I know you were trying
313
00:51:44,730 --> 00:51:49,063
to facilitate the release
of war criminals. I can appreciate this.
314
00:51:50,313 --> 00:51:54,188
But this incident, your capture, is
315
00:51:56,355 --> 00:51:57,397
embarrassing.
316
00:51:58,188 --> 00:51:59,897
We must have an explanation.
317
00:52:00,647 --> 00:52:03,605
I want you to radio your HQ
318
00:52:03,772 --> 00:52:06,772
and say that
you have been captured and condemned
319
00:52:06,938 --> 00:52:09,147
for espionage,
320
00:52:09,313 --> 00:52:13,563
and that attempts like these
should not be made in the future,
321
00:52:14,147 --> 00:52:18,313
or they
will meet with the same fate as you.
322
00:52:27,772 --> 00:52:29,147
Fuck you!
323
00:52:32,063 --> 00:52:35,480
You wish to test your strength Good.
324
00:52:40,022 --> 00:52:41,438
Yushin!
325
00:53:41,563 --> 00:53:43,147
Comrade, here is something
326
00:53:44,397 --> 00:53:46,980
that might be of interest to you:
327
00:53:47,397 --> 00:53:51,397
a transcript of the conversation
between your helicopter pilot
328
00:53:51,563 --> 00:53:54,855
and his commander that we intercepted.
329
00:53:56,438 --> 00:54:00,855
"Dragonfly" and "Wolf's Den"
Colorful names.
330
00:54:01,730 --> 00:54:02,855
Here we are:
331
00:54:03,313 --> 00:54:05,605
"We have them in sight".
332
00:54:05,772 --> 00:54:10,147
And the reply:
"Abort the operation immediately."
333
00:54:11,730 --> 00:54:15,938
"This is a recall. Confirm. Over."
334
00:54:17,230 --> 00:54:20,980
It seems you were abandoned
by direct command.
335
00:54:22,272 --> 00:54:26,230
And these are the people
you protect with your pain!
336
00:54:26,397 --> 00:54:28,563
Increase the voltage.
337
00:54:30,272 --> 00:54:33,897
You may scream. There is no shame.
338
00:55:04,855 --> 00:55:07,772
You are strong! Very strong!
339
00:55:07,938 --> 00:55:09,688
The strongest so far.
340
00:55:10,647 --> 00:55:13,855
But you're nearly dead. Poor waif.
341
00:55:14,563 --> 00:55:16,605
Make the radio call.
342
00:55:42,480 --> 00:55:45,772
To talk, to obey
would be so much easier.
343
00:56:00,480 --> 00:56:03,563
Yushin
has a memento for you of this day.
344
00:56:25,563 --> 00:56:27,772
Put it in his eye.
345
00:56:34,647 --> 00:56:39,147
If your own life
means nothing to you, perhaps his does.
346
00:56:39,313 --> 00:56:42,938
Don't tell them anything!
- You will talk.
347
00:56:53,313 --> 00:56:54,272
Yes?
348
00:57:29,813 --> 00:57:31,230
Don't do it!
349
00:57:33,605 --> 00:57:35,272
Do it
350
00:57:35,438 --> 00:57:36,813
Now!
351
00:58:05,730 --> 00:58:08,855
Two-two-zero-five-six
352
00:58:09,688 --> 00:58:11,772
Lone Wolf receive.
353
00:58:13,397 --> 00:58:15,813
This is Lone Wolf
354
00:58:16,813 --> 00:58:21,063
Lone Wolf, this is Wolf's Den.
Transmit location and status.
355
00:58:21,480 --> 00:58:24,563
What is it?
- It's Rambo, Sir.
356
00:58:25,647 --> 00:58:28,522
We read you,
Lone Wolf. What is your position? Over.
357
00:58:30,313 --> 00:58:32,980
I say again:
What is your position? Over.
358
00:58:34,647 --> 00:58:38,272
Your friend dies if you do not answer.
359
00:58:40,188 --> 00:58:42,230
This is Trautman. Where are you?
360
00:58:47,313 --> 00:58:48,397
Come in!
361
00:58:57,438 --> 00:58:58,397
Murdock
362
00:59:00,022 --> 00:59:01,647
He's here.
363
00:59:05,980 --> 00:59:08,230
Rambo, we're glad you're alive.
364
00:59:09,188 --> 00:59:13,355
Where are you? Give us your position,
and we'll come to pick you up.
365
00:59:22,272 --> 00:59:23,355
Murdock
366
00:59:26,855 --> 00:59:28,605
I'm coming to get you!
367
01:01:50,897 --> 01:01:52,313
Duck!
368
01:02:57,438 --> 01:02:58,730
This way.
369
01:03:36,688 --> 01:03:38,772
We safe for now.
370
01:03:43,480 --> 01:03:47,855
You look like hell, Rambo.
- Tough night.
371
01:03:48,897 --> 01:03:51,063
Maybe need this.
372
01:03:53,522 --> 01:03:56,647
You hurt bad.
- It's alright.
373
01:04:03,688 --> 01:04:04,980
Listen
374
01:04:05,772 --> 01:04:08,980
What you did back there
375
01:04:09,355 --> 01:04:11,522
I won't forget it.
376
01:04:13,355 --> 01:04:14,438
Thanks.
377
01:04:17,480 --> 01:04:18,647
What you do now?
378
01:04:19,313 --> 01:04:21,522
Try get across through Thailand?
379
01:04:21,688 --> 01:04:24,563
Yeah.
- Then go America?
380
01:04:31,647 --> 01:04:33,730
You take me with you?
381
01:04:44,980 --> 01:04:46,230
You take me?
382
01:04:48,605 --> 01:04:49,563
Yeah.
383
01:04:53,105 --> 01:04:54,605
I think you make good choice.
384
01:04:57,730 --> 01:04:59,188
We go?
- Let's go.
385
01:05:36,813 --> 01:05:38,480
You alright?
386
01:05:52,063 --> 01:05:55,063
You not forget me.
387
01:05:55,230 --> 01:05:56,647
No.
388
01:06:15,313 --> 01:06:17,605
I want the rescue team
ready to go in one hour.
389
01:06:17,772 --> 01:06:22,605
You're risking everything.
Do you think one man's worth all that?
390
01:06:22,772 --> 01:06:23,688
Yes.
391
01:06:24,313 --> 01:06:28,772
I order you to withdraw.
- I'll go over your head.
392
01:06:28,938 --> 01:06:33,230
You don't seem to understand that I'm
in charge here. You're just a tool.
393
01:06:35,147 --> 01:06:36,897
We're the machine.
394
01:06:37,688 --> 01:06:39,897
He's not to leave the base.
395
01:06:44,772 --> 01:06:49,355
He never had a chance, did he?
- Like you said: He went home.
396
01:21:04,022 --> 01:21:05,063
Get back.
397
01:21:09,397 --> 01:21:11,980
Come on! To the chopper!
398
01:21:12,147 --> 01:21:13,397
Move!
399
01:21:13,730 --> 01:21:15,772
To the chopper!
400
01:21:32,813 --> 01:21:33,980
Move!
401
01:22:07,063 --> 01:22:08,105
You guys made it!
402
01:22:46,147 --> 01:22:48,313
Chopper on your tail!
403
01:22:50,188 --> 01:22:51,147
Hang on!
404
01:24:20,230 --> 01:24:21,230
Hold on!
405
01:24:28,605 --> 01:24:29,813
Fire in the tail!
406
01:26:34,188 --> 01:26:36,313
Lone Wolf calling Wolf's Den. Over.
407
01:26:37,730 --> 01:26:40,855
Lone Wolf calling Wolf's Den. Over.
408
01:26:41,688 --> 01:26:45,230
Wolf's Den,
this is Lone wolf, do you read?
409
01:26:48,147 --> 01:26:49,647
We hear you, Lone Wolf. Over.
410
01:26:49,813 --> 01:26:54,480
Prepare for emergency landing.
Arriving with American POWs.
411
01:27:06,855 --> 01:27:11,063
You heard. Prepare for landing of POWs!
412
01:28:27,813 --> 01:28:29,730
Glad you made it.
413
01:29:41,230 --> 01:29:44,022
Rambo, I don't make the orders.
414
01:29:44,188 --> 01:29:46,272
I take them, just like you.
415
01:29:50,647 --> 01:29:54,397
I swear to God I didn't know
it was supposed to happen like this.
416
01:29:55,022 --> 01:29:57,688
It was just supposed
to be another assignment.
417
01:30:05,022 --> 01:30:05,938
Mission
418
01:30:08,105 --> 01:30:09,230
accomplished!
419
01:30:16,813 --> 01:30:18,897
You know there are more men out there.
420
01:30:19,897 --> 01:30:21,480
You know where they are.
421
01:30:23,897 --> 01:30:27,397
Find them, or I'll find you!
422
01:30:52,522 --> 01:30:54,272
Where are you going?
423
01:30:54,772 --> 01:30:56,480
I don't know.
424
01:30:58,105 --> 01:31:01,230
You'll get
a second Medal of Honor for this.
425
01:31:09,105 --> 01:31:13,730
They should give it to them.
They deserve it more.
426
01:31:14,980 --> 01:31:18,563
You can't keep running, John.
You're free now.
427
01:31:18,980 --> 01:31:21,188
Come back to us.
428
01:31:22,313 --> 01:31:24,147
Back to what?
429
01:31:25,188 --> 01:31:27,813
My friends died here,
430
01:31:28,855 --> 01:31:31,105
and part of me died here.
431
01:31:32,147 --> 01:31:37,730
The war may have been wrong,
but don't hate your country for it.
432
01:31:38,605 --> 01:31:39,605
Hate it?
433
01:31:40,980 --> 01:31:42,522
I'd die for it!
434
01:31:44,438 --> 01:31:46,313
What is it you want?
435
01:31:51,688 --> 01:31:53,230
I want
436
01:31:55,647 --> 01:31:57,730
what they want,
437
01:31:58,147 --> 01:32:01,397
and every other guy who came out here
438
01:32:01,813 --> 01:32:06,147
and spilt his guts
and gave everything he had:
439
01:32:08,063 --> 01:32:10,522
For our country to love us
440
01:32:10,980 --> 01:32:13,105
as much as we love it.
441
01:32:15,772 --> 01:32:17,355
That's what I want.
442
01:32:24,147 --> 01:32:27,980
How will you live, John?
- Day by day.
443
01:35:22,147 --> 01:35:24,230
Subtitles: Timothy Jones
444
01:35:24,647 --> 01:35:26,730
Subtitling: C.M.C.
445
01:35:26,730 --> 01:35:31,730
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
446
01:35:26,730 --> 01:35:36,730
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.