All language subtitles for Pure.S02E05.Penance.PROPER.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,325 --> 00:00:24,198 - I cannot answer right now. 2 00:00:25,373 --> 00:00:26,461 Umm, 3 00:00:26,548 --> 00:00:28,158 I... I have to... 4 00:00:28,245 --> 00:00:30,813 to think about it. - Of course. 5 00:00:33,555 --> 00:00:35,209 You take all the time you need. 6 00:00:42,912 --> 00:00:44,392 [truck door opening] 7 00:00:44,479 --> 00:00:48,222 [truck door closing] [engine revving up] 8 00:00:48,309 --> 00:00:52,052 ♪♪♪ 9 00:01:05,239 --> 00:01:07,676 - What was he doing? He was down on one knee. 10 00:01:07,763 --> 00:01:09,808 Your Bauss was down on one knee in front of you. 11 00:01:09,895 --> 00:01:11,680 - What do you think he was doing? 12 00:01:11,767 --> 00:01:15,075 - I think... I think that you are married to me. 13 00:01:16,511 --> 00:01:18,165 - Is that what you call it? 14 00:01:18,252 --> 00:01:20,819 When you run away with no word of where you are? 15 00:01:20,906 --> 00:01:23,083 The law says that after a time, 16 00:01:23,170 --> 00:01:25,737 I am not married if I say that I am not. 17 00:01:25,824 --> 00:01:27,652 - The law? What about God? 18 00:01:27,739 --> 00:01:31,352 Anna, you took your vows before God. 19 00:01:31,439 --> 00:01:33,702 - God has been very quiet on the subject. 20 00:01:39,403 --> 00:01:42,754 [dog barking] - I trusted you. I trusted you! 21 00:01:42,841 --> 00:01:45,148 - Look, if I told you she was there, the man who made her 22 00:01:45,235 --> 00:01:47,585 do this would find out, and Isaak would be dead. 23 00:01:49,631 --> 00:01:52,634 - You need to start talking! - She won't tell, 24 00:01:52,721 --> 00:01:55,854 as long as this man is around. So please, you let me find him, 25 00:01:55,941 --> 00:01:59,162 and I will prove to you that everything she says is true. 26 00:01:59,249 --> 00:02:00,207 - How? 27 00:02:02,600 --> 00:02:04,907 - You put me on the wire, 28 00:02:04,994 --> 00:02:07,388 and I will get him to tell me that he's the real boss, 29 00:02:07,475 --> 00:02:10,347 not her. - "On the wire." Oh, my God! 30 00:02:10,434 --> 00:02:12,567 - If I fail, you arrest my wife, 31 00:02:12,654 --> 00:02:15,222 but if I succeed, you take down the whole business. 32 00:02:15,309 --> 00:02:17,441 We know how they move the money. You should let me follow it 33 00:02:17,528 --> 00:02:18,529 to the real Bauss. 34 00:02:19,965 --> 00:02:21,663 Besides, right now, 35 00:02:22,620 --> 00:02:24,144 I am all you have. 36 00:02:25,841 --> 00:02:26,842 Your choice. 37 00:02:30,498 --> 00:02:33,501 - Fine. Talk to your wife. 38 00:02:34,980 --> 00:02:37,157 Something tells me she's not gonna be so cooperative. 39 00:02:38,332 --> 00:02:39,420 [sighs] 40 00:02:45,339 --> 00:02:46,253 - No. - You don't know 41 00:02:46,340 --> 00:02:48,168 what I was going to say. 42 00:02:48,255 --> 00:02:50,735 - You and that Poliez woman will only make things worse. 43 00:02:51,780 --> 00:02:53,390 I have a plan. 44 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 Don't you dare interfere. 45 00:02:55,349 --> 00:02:56,437 - What is the plan? 46 00:02:59,396 --> 00:03:02,399 - God has forsaken us, Noah... 47 00:03:02,486 --> 00:03:04,967 but I will make sure our children survive. 48 00:03:09,276 --> 00:03:11,278 [door closing] 49 00:03:15,369 --> 00:03:19,721 [tinkling] 50 00:03:24,378 --> 00:03:26,641 - Klaas Klassen... 51 00:03:26,728 --> 00:03:29,296 not much to say about this man, it seems. 52 00:03:31,907 --> 00:03:33,648 - It's your typical "back and forther." 53 00:03:33,735 --> 00:03:36,390 No work in Mexico, so he drifts up here looking for a job. 54 00:03:37,391 --> 00:03:38,653 - Like your father? 55 00:03:39,784 --> 00:03:41,699 - Maybe. 56 00:03:41,786 --> 00:03:44,354 I don't know. He left and never came back. 57 00:03:44,441 --> 00:03:46,400 - But you hope one day he will. - And do what? 58 00:03:47,444 --> 00:03:48,445 Save me? 59 00:03:50,404 --> 00:03:51,753 He stopped being my father the day he left. 60 00:03:57,106 --> 00:03:58,760 - I got another job for you. 61 00:03:59,978 --> 00:04:01,328 You'll need a car. 62 00:04:03,591 --> 00:04:04,679 - What's the job? 63 00:04:05,897 --> 00:04:06,942 - Does it matter? 64 00:04:18,867 --> 00:04:21,478 - Since your husband is not here, 65 00:04:21,565 --> 00:04:24,351 I humbly ask for your daughter's hand in marriage. 66 00:04:30,792 --> 00:04:32,533 - You must protect her from evil 67 00:04:34,012 --> 00:04:36,363 and lead a godly life on the colony. 68 00:04:36,450 --> 00:04:37,451 - I promise. 69 00:04:42,543 --> 00:04:45,328 I know what happened to this family. 70 00:04:45,415 --> 00:04:47,722 I know your husband sacrificed himself 71 00:04:47,809 --> 00:04:49,767 to save all of us. 72 00:04:49,854 --> 00:04:52,335 I only hope that I can be 73 00:04:52,422 --> 00:04:53,989 as good a man as he was. 74 00:04:55,033 --> 00:04:57,035 ♪♪♪ 75 00:05:05,566 --> 00:05:06,828 - I wish you both 76 00:05:08,438 --> 00:05:10,745 the greatest happiness that God can bestow. 77 00:05:12,703 --> 00:05:14,575 [chuckling] 78 00:05:14,662 --> 00:05:17,578 - And... and now we must get Johan's parents' approval. 79 00:05:17,665 --> 00:05:19,580 [happy sigh] - Yes. 80 00:05:20,145 --> 00:05:21,495 Yes, of course. 81 00:05:31,592 --> 00:05:33,811 - It's, uh, seen better days, 82 00:05:33,898 --> 00:05:35,683 but there's a heart of a lion under that hood. 83 00:05:37,946 --> 00:05:39,643 She is a classic. 84 00:05:41,166 --> 00:05:43,343 Perfect for a young gun like you. 85 00:05:44,518 --> 00:05:46,781 In fact, the original owner 86 00:05:46,868 --> 00:05:49,044 was a police detective-- - I know who it belonged to. 87 00:05:52,830 --> 00:05:56,704 Give you $1500. Cash. [salesman laughing] 88 00:05:56,791 --> 00:05:58,053 And then we'll skip the part where you ask 89 00:05:58,140 --> 00:05:59,533 for a driver's license. 90 00:06:04,451 --> 00:06:06,627 - I'll, uh, get the keys. 91 00:06:11,196 --> 00:06:12,720 [crying] 92 00:06:12,807 --> 00:06:14,939 - Police said Julius and Kyle died quickly. 93 00:06:15,026 --> 00:06:16,550 They didn't suffer. 94 00:06:18,073 --> 00:06:20,380 I am so sorry, this is my fault. 95 00:06:21,511 --> 00:06:24,384 - Nee. You tried to help. 96 00:06:26,734 --> 00:06:29,780 Please don't... don't blame yourself. 97 00:06:33,044 --> 00:06:34,394 [exhaling] 98 00:06:45,753 --> 00:06:47,537 - The thing is... 99 00:06:49,844 --> 00:06:51,933 ...Abel and I did not come here by accident. 100 00:06:53,587 --> 00:06:55,589 - What do you mean? - The police 101 00:06:55,676 --> 00:06:58,026 know about Julius' business, 102 00:06:58,113 --> 00:06:59,810 so they sent us here to watch. 103 00:07:01,812 --> 00:07:05,033 - You and your Brooda are working for the police? 104 00:07:08,645 --> 00:07:11,082 Were you spying on us? 105 00:07:11,169 --> 00:07:12,910 - Only Julius and Kyle. 106 00:07:14,695 --> 00:07:16,610 I am so sorry, 107 00:07:16,697 --> 00:07:18,612 but I had to protect my family. 108 00:07:22,050 --> 00:07:23,051 - You're married? 109 00:07:29,623 --> 00:07:31,059 What kind of a man are you? 110 00:07:32,147 --> 00:07:36,107 ♪♪♪ [deep breath] 111 00:07:38,936 --> 00:07:40,242 [frustrated sigh] 112 00:07:56,954 --> 00:07:58,216 - It's not safe here. 113 00:07:59,174 --> 00:08:00,262 You should leave. 114 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 ♪♪♪ 115 00:08:12,579 --> 00:08:14,842 [sobbing] 116 00:08:16,670 --> 00:08:19,194 - Nobody put a gun to their head. They saw easy money 117 00:08:19,281 --> 00:08:21,936 and they took it. - They're kids. 118 00:08:22,023 --> 00:08:24,155 Whoever put them in the trunk of that car is gonna 119 00:08:24,242 --> 00:08:26,897 just find another bunch of dropouts to take their place. 120 00:08:26,984 --> 00:08:28,595 [buzzing] 121 00:08:30,248 --> 00:08:31,815 What? 122 00:08:31,902 --> 00:08:33,948 - man: [Val, I don't know if you've heard,] 123 00:08:34,035 --> 00:08:35,993 [but I thought you'd want to know as soon as I did.] 124 00:08:36,080 --> 00:08:39,780 Uh, my lawyer just called and the judge ruled in my favour. 125 00:08:39,867 --> 00:08:41,129 I'm getting full custody. 126 00:08:44,654 --> 00:08:46,569 [Hello? Are you still there?] 127 00:08:48,005 --> 00:08:49,441 - Where are you? 128 00:08:49,529 --> 00:08:51,966 [indistinct song playing] - I'm, uh... 129 00:08:52,053 --> 00:08:53,924 I'm having a drink with some friends from work 130 00:08:54,011 --> 00:08:56,623 just to say goodbye. So this isn't a good time to talk, OK? 131 00:08:56,710 --> 00:08:59,147 [But I will call you tonight and we can discuss this further.] 132 00:08:59,234 --> 00:09:00,235 [I gotta go.] 133 00:09:04,282 --> 00:09:05,545 - Everything OK? 134 00:09:09,331 --> 00:09:10,332 Val? 135 00:09:14,423 --> 00:09:17,644 - Yeah. We'll have the trios. [laughing] 136 00:09:17,731 --> 00:09:19,297 [indistinct chatter] 137 00:09:20,298 --> 00:09:22,300 ♪♪♪♪ 138 00:09:26,087 --> 00:09:29,960 ♪♪♪ Please! Uh, sorry, guys. 139 00:09:30,047 --> 00:09:31,788 Could we do this later? - Right here, right now. 140 00:09:31,875 --> 00:09:34,835 - OK, listen. I only called you as a courtesy. 141 00:09:34,922 --> 00:09:37,141 I thought you'd rather hear from me than a lawyer. 142 00:09:37,228 --> 00:09:39,579 - I know that things got out of hand, I know that, 143 00:09:39,666 --> 00:09:41,668 and nobody is sorrier about that than me. 144 00:09:41,755 --> 00:09:43,670 - A criminal held a knife to your throat 145 00:09:43,757 --> 00:09:46,194 while our son was doing laundry in the basement. 146 00:09:46,281 --> 00:09:48,370 The sooner he's with me, the safer he will be! 147 00:09:48,457 --> 00:09:52,722 - Yes, OK. OK. But temporarily, 148 00:09:52,809 --> 00:09:54,028 not forever. 149 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 This is our son we're talking about. 150 00:09:57,771 --> 00:09:59,773 ♪♪♪ 151 00:10:02,079 --> 00:10:05,039 I'll hire a lawyer. 152 00:10:05,126 --> 00:10:08,042 I will. Wyatt, I will make this so expensive for you, 153 00:10:08,129 --> 00:10:10,044 you'll have to take a bus to work. 154 00:10:10,131 --> 00:10:13,613 - Val, make it as hard on me as you want, 155 00:10:13,700 --> 00:10:15,266 but for the sake of your son, 156 00:10:16,224 --> 00:10:17,704 make it easy for him. 157 00:10:19,314 --> 00:10:21,316 [high-pitched music] 158 00:10:33,894 --> 00:10:36,331 [indistinct conversations] - Anna. 159 00:10:37,985 --> 00:10:39,334 Would you like a coffee? 160 00:10:40,422 --> 00:10:42,642 - No. Thank you. 161 00:10:44,861 --> 00:10:48,082 - So, the man I saw when I... when I drove away, 162 00:10:48,169 --> 00:10:50,127 that was Noah, wasn't it? 163 00:10:50,911 --> 00:10:52,347 - Yes. 164 00:10:52,434 --> 00:10:54,001 - You deserve better. 165 00:10:56,351 --> 00:10:59,093 - I am an excommunicated cleaning woman. 166 00:10:59,180 --> 00:11:00,181 - Mm-hmm. 167 00:11:01,095 --> 00:11:02,400 - You deserve better. 168 00:11:03,880 --> 00:11:06,448 You need a wife who will help you, 169 00:11:06,535 --> 00:11:09,277 not one who will hold you back. 170 00:11:09,364 --> 00:11:11,801 - Nothing could hold back my late wife, 171 00:11:11,888 --> 00:11:13,760 she wanted more from life, 172 00:11:13,847 --> 00:11:16,110 more than I could ever give her, 173 00:11:16,197 --> 00:11:19,026 including other men as it turned out. 174 00:11:19,853 --> 00:11:22,769 So we separated, and... 175 00:11:22,856 --> 00:11:24,814 and then 10 years later, she came back 176 00:11:24,901 --> 00:11:26,424 asking for a small fortune. 177 00:11:28,165 --> 00:11:30,124 To pay for a... 178 00:11:30,211 --> 00:11:32,213 an experimental cancer treatment. 179 00:11:33,867 --> 00:11:35,042 But it was no use. 180 00:11:36,043 --> 00:11:38,393 She died feeling... 181 00:11:39,350 --> 00:11:41,048 cheated by life. 182 00:11:42,876 --> 00:11:44,094 And from that day forward, 183 00:11:44,181 --> 00:11:47,141 I vowed to live life joyously. 184 00:11:48,229 --> 00:11:49,709 I was grateful 185 00:11:50,274 --> 00:11:52,146 for all the gifts, 186 00:11:52,233 --> 00:11:54,148 great or small, 187 00:11:54,235 --> 00:11:56,106 that God gives us each and every day. 188 00:12:01,851 --> 00:12:03,810 [distant siren blaring] 189 00:12:11,818 --> 00:12:14,124 - I want to see Isaak. 190 00:12:14,211 --> 00:12:16,126 I want to know that he is safe. 191 00:12:16,213 --> 00:12:18,476 - And I want to know that every ounce of milk 192 00:12:18,563 --> 00:12:20,914 from that last bottle has been poured. 193 00:12:24,221 --> 00:12:26,528 - The bottle is almost empty. 194 00:12:26,615 --> 00:12:29,096 And in two days, everyone's glass will be full. 195 00:12:30,097 --> 00:12:31,838 - Wow! 196 00:12:31,925 --> 00:12:35,885 I'm impressed. Chihuahua is impressed. 197 00:12:35,972 --> 00:12:39,280 So impressed they want your autograph. 198 00:12:42,022 --> 00:12:43,806 - What is this? 199 00:12:43,893 --> 00:12:47,462 - I don't suppose a homebody like you has a passport. 200 00:12:47,549 --> 00:12:49,856 - No. - Well, there is always a chance 201 00:12:49,943 --> 00:12:51,901 one of your people might get caught. 202 00:12:51,988 --> 00:12:55,209 In that case, you need to disappear in a hurry. 203 00:12:55,296 --> 00:12:57,559 We have two ways of dealing with that. 204 00:12:57,646 --> 00:12:59,953 Only one involves a plane ticket. 205 00:13:00,518 --> 00:13:01,868 It's up to you. 206 00:13:13,401 --> 00:13:14,794 - What about my children? 207 00:13:15,577 --> 00:13:17,144 - They can buy a bus ticket. 208 00:13:23,977 --> 00:13:25,979 [birds singing] 209 00:13:41,081 --> 00:13:42,909 - I did as you asked. 210 00:13:42,996 --> 00:13:45,346 - Yeah. Orff told me. 211 00:13:47,174 --> 00:13:48,610 - The car I used for the drop, 212 00:13:49,480 --> 00:13:50,917 the Mustang, 213 00:13:53,006 --> 00:13:54,834 I was hoping I could keep it. 214 00:13:54,921 --> 00:13:57,010 - If you want a car, I can buy you something nice. 215 00:13:58,489 --> 00:14:00,056 - I just like the look of it. 216 00:14:07,194 --> 00:14:10,545 Do you mind if I, uh... give him the... 217 00:14:20,033 --> 00:14:22,035 ♪♪♪ 218 00:14:26,039 --> 00:14:27,388 I thought that you might be thirsty. 219 00:14:30,565 --> 00:14:31,566 Take it. 220 00:14:36,310 --> 00:14:37,572 How is your hand? 221 00:14:38,703 --> 00:14:40,401 Are you taking something for the pain? 222 00:14:43,056 --> 00:14:44,579 I saved your life. You know that, right? 223 00:14:49,584 --> 00:14:51,934 [gardener screaming] - I saved! 224 00:14:52,021 --> 00:14:54,371 Your! Life! 225 00:14:54,458 --> 00:14:57,200 Try a little gratitude next time, huh? 226 00:14:58,071 --> 00:15:01,074 - Ah! Ah! Ah! 227 00:15:03,772 --> 00:15:05,469 [gardener groaning] 228 00:15:18,308 --> 00:15:20,354 ♪♪♪ 229 00:15:20,441 --> 00:15:22,704 - Na oba! 230 00:15:22,791 --> 00:15:25,620 There's nothing in there, but lumber and glue and nails, 231 00:15:25,707 --> 00:15:28,579 not a sniff of any of that money that's coming in the backdoor. 232 00:15:28,666 --> 00:15:30,364 [sighing] - Why would they write it down? 233 00:15:30,451 --> 00:15:32,366 The money just comes and goes. - Ja, 234 00:15:32,453 --> 00:15:35,325 and every month, the business goes deeper into the red; 235 00:15:35,412 --> 00:15:37,458 how do they keep the doors open? 236 00:15:37,545 --> 00:15:39,460 - Because he owns the building. - How? 237 00:15:40,722 --> 00:15:43,377 Who sold it to them? 238 00:15:43,464 --> 00:15:46,206 You think Julius had that much cash in his pocket, 239 00:15:46,293 --> 00:15:47,424 he could just buy it? 240 00:15:50,645 --> 00:15:52,560 [cell phone chime] - Ouh, 241 00:15:52,647 --> 00:15:54,649 there it is. License plate and address for the next delivery. 242 00:15:57,130 --> 00:15:59,523 - Brooda, do you really believe that a man 243 00:15:59,610 --> 00:16:02,396 who can kill two boys like that 244 00:16:02,483 --> 00:16:05,138 is going to open his heart to you? 245 00:16:05,225 --> 00:16:07,227 - I believe he will take the money and then, seeing 246 00:16:07,314 --> 00:16:09,664 how meek and vulnerable I am, decide 247 00:16:09,751 --> 00:16:12,493 "What do I have to lose by telling him the truth?" 248 00:16:12,580 --> 00:16:15,278 - Particularly if he doesn't plan on letting you walk away. 249 00:16:25,375 --> 00:16:27,377 [unsettling music] 250 00:16:40,434 --> 00:16:42,436 ♪♪♪ 251 00:17:04,371 --> 00:17:06,373 ♪♪♪ 252 00:17:23,738 --> 00:17:25,740 ♪♪♪ 253 00:17:37,578 --> 00:17:39,580 [indistinct chatter] 254 00:17:44,280 --> 00:17:47,109 - I am so sorry if I am late. - Not at all. 255 00:17:47,196 --> 00:17:49,329 We are early. Mary, you know Anna. 256 00:17:49,416 --> 00:17:51,505 - Yes, of course. We've met. - Yes. 257 00:17:51,592 --> 00:17:53,681 At the singing last year. 258 00:17:53,768 --> 00:17:55,596 - That must seem like so long ago. 259 00:17:56,510 --> 00:17:58,120 - Yes, it does. 260 00:17:58,207 --> 00:17:59,252 A lifetime. 261 00:18:00,340 --> 00:18:02,646 - So, yeah... 262 00:18:02,733 --> 00:18:05,171 when Johan told us he wanted to marry Tina Funk-- 263 00:18:05,258 --> 00:18:07,651 - We had some concerns. - She's a lovely girl, 264 00:18:07,738 --> 00:18:09,392 no question. - But the business 265 00:18:09,479 --> 00:18:13,353 with the Epps and the... drugs. 266 00:18:14,789 --> 00:18:16,356 - I understand, 267 00:18:16,443 --> 00:18:20,360 but... my husband is gone 268 00:18:20,447 --> 00:18:24,320 leaving us to put those days behind us. 269 00:18:24,407 --> 00:18:26,279 - And Tina has been welcomed back to the Church 270 00:18:26,366 --> 00:18:28,803 by the bishop, so... - Still, 271 00:18:28,890 --> 00:18:32,285 Satan is never far behind us, is he? 272 00:18:32,372 --> 00:18:35,288 - No, he is not. - Doesn't the Bible 273 00:18:35,375 --> 00:18:37,638 teach us: "Be sober, be vigilant 274 00:18:37,725 --> 00:18:41,337 "because the Devil, your adversary, walketh about 275 00:18:41,424 --> 00:18:43,296 seeking whom he may devour"? 276 00:18:44,949 --> 00:18:46,299 - Yes, it does. 277 00:18:47,517 --> 00:18:49,867 It also teaches us: 278 00:18:49,954 --> 00:18:53,610 "Above all things, have fervent charity among yourselves 279 00:18:53,697 --> 00:18:56,309 for charity shall cover the multitude of sins." 280 00:18:57,484 --> 00:18:58,833 And my husband's sins 281 00:18:58,920 --> 00:19:00,922 are not my daughter's. [door chime] 282 00:19:03,316 --> 00:19:04,404 - Sorry I'm late. 283 00:19:05,579 --> 00:19:06,841 I haven't been here in ages. 284 00:19:08,234 --> 00:19:10,714 The servings are still huge, I see. 285 00:19:10,801 --> 00:19:12,629 I'll have to have a piece myself. 286 00:19:12,716 --> 00:19:13,804 [men laughing] 287 00:19:14,762 --> 00:19:17,373 Now, I know that this is 288 00:19:17,460 --> 00:19:21,769 Tina's and Johan's moment, which must be 289 00:19:21,856 --> 00:19:24,250 why Anna hasn't told you that she and I 290 00:19:25,251 --> 00:19:26,600 are also to be married. 291 00:19:29,864 --> 00:19:30,821 - Well... 292 00:19:30,908 --> 00:19:31,909 [sinister music] 293 00:19:31,996 --> 00:19:34,956 Augie, congratulations. 294 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 - Thank you, Dirk. 295 00:19:38,873 --> 00:19:41,441 And there he comes into the church parking lot 296 00:19:41,528 --> 00:19:43,617 with 30 feet of vertical tillage, 297 00:19:43,704 --> 00:19:45,619 the Saber Blades rattling 298 00:19:45,706 --> 00:19:47,795 and a trail of hydraulic fluid all the way 299 00:19:47,882 --> 00:19:52,191 from Listowel to Antioch. [men laughing] 300 00:19:54,845 --> 00:19:58,197 Aaah... we are all going to become family. 301 00:20:00,895 --> 00:20:03,245 Your boys are gonna need tractors 302 00:20:03,332 --> 00:20:04,899 and tillage 303 00:20:04,986 --> 00:20:07,293 and maybe a combine to share. 304 00:20:07,380 --> 00:20:09,295 - Well, Augie, we both know 305 00:20:09,382 --> 00:20:11,645 I'm already up to my eyeballs at Nickel Farm Equipment 306 00:20:11,732 --> 00:20:14,561 for that bailer. - Sometimes... 307 00:20:14,648 --> 00:20:16,302 sometimes, new equipment comes in 308 00:20:16,389 --> 00:20:20,393 before existing inventory can be sold, so... 309 00:20:20,480 --> 00:20:22,395 so deals need to be struck 310 00:20:23,396 --> 00:20:24,745 at special prices. 311 00:20:26,050 --> 00:20:27,400 Family prices. 312 00:20:35,582 --> 00:20:37,758 Excuse me. 313 00:20:37,845 --> 00:20:39,455 This man has the look of someone who needs 314 00:20:39,542 --> 00:20:42,023 another piece of pie. [Dirk laughing] 315 00:20:42,110 --> 00:20:44,808 Thank you. And I'll take the cheque, please. 316 00:20:45,418 --> 00:20:46,462 Thank you. 317 00:20:51,902 --> 00:20:54,470 - Thank you, Augie. - You're welcome. 318 00:20:59,388 --> 00:21:01,129 - How did you find us? 319 00:21:01,216 --> 00:21:03,523 - Dirk bought that same truck from me 20 years ago. 320 00:21:03,610 --> 00:21:04,959 And I know how much he loves pie. 321 00:21:06,656 --> 00:21:08,267 I was waiting for you to say that I was wrong, 322 00:21:09,093 --> 00:21:11,313 that we weren't engaged. 323 00:21:12,619 --> 00:21:13,750 But you didn't. 324 00:21:14,534 --> 00:21:15,796 - No, I didn't. 325 00:21:17,406 --> 00:21:19,626 I still have to talk to Tina. 326 00:21:21,454 --> 00:21:23,412 - Absolutely. 327 00:21:23,499 --> 00:21:24,892 - I would not want to take away from-- 328 00:21:24,979 --> 00:21:27,373 - Her special day. Of course not. 329 00:21:27,460 --> 00:21:30,289 Now you, you take care of Tina, then... 330 00:21:31,986 --> 00:21:33,727 then we'll have our special day. 331 00:21:37,948 --> 00:21:39,472 - Thank you for... 332 00:21:40,081 --> 00:21:41,082 - You're welcome. 333 00:21:46,827 --> 00:21:48,829 [upbeat electronic music] 334 00:22:03,670 --> 00:22:05,672 ♪♪♪ 335 00:22:26,997 --> 00:22:29,522 - I'll bring it back, I promise. - Hey! 336 00:22:31,001 --> 00:22:32,351 That's my bike! 337 00:22:33,003 --> 00:22:35,005 ♪♪♪ 338 00:22:47,191 --> 00:22:47,975 - Oh! 339 00:22:49,542 --> 00:22:51,544 - Watch where you're going, man! - Sorry! 340 00:22:53,110 --> 00:22:55,112 ♪♪♪ 341 00:23:06,689 --> 00:23:08,691 [beeping of truck backing up] 342 00:23:19,833 --> 00:23:21,095 [honking] 343 00:23:23,010 --> 00:23:25,012 ♪♪♪ 344 00:23:40,549 --> 00:23:43,596 - Ah. - WHERE ARE YOU TAKING THE BAG? 345 00:24:00,743 --> 00:24:02,745 [distant siren blaring] 346 00:24:22,069 --> 00:24:23,592 [knocking] 347 00:24:30,164 --> 00:24:33,733 Uh, I'm looking for the lawyer. Sterling MacKay. 348 00:24:33,820 --> 00:24:36,649 [in Low German] 349 00:24:40,217 --> 00:24:43,264 I am Klaas Klassen. I have a delivery 350 00:24:43,351 --> 00:24:45,745 for Sterling MacKay. [footsteps down the stairs] 351 00:24:45,832 --> 00:24:47,007 - Who are you? 352 00:24:48,269 --> 00:24:49,662 - Where is Dylan? 353 00:24:49,749 --> 00:24:51,141 - Hmm? - It's his day, 354 00:24:51,228 --> 00:24:53,927 where is Dylan? - Sick. 355 00:24:54,014 --> 00:24:57,060 - He's sick? - Son of the dairy farmer. 356 00:24:57,147 --> 00:25:00,499 Super, super religious. - Ohhh... 357 00:25:02,283 --> 00:25:03,284 OK. 358 00:25:04,807 --> 00:25:06,113 - Since when do you answer the door? 359 00:25:06,200 --> 00:25:08,202 - I thought it was our Uber Eats. 360 00:25:09,333 --> 00:25:10,987 [phone ringing] 361 00:25:12,728 --> 00:25:14,208 - Hey, it's me. 362 00:25:14,295 --> 00:25:16,602 Please, don't ever send a different guy 363 00:25:16,689 --> 00:25:18,386 without telling me in advance. 364 00:25:18,473 --> 00:25:20,301 - man: [Who was it?] - I don't know. I don't know. 365 00:25:20,388 --> 00:25:22,695 Same bag, different guy. - [Was it all there?] 366 00:25:22,782 --> 00:25:24,827 - Well, I don't know. I would have to count it 367 00:25:24,914 --> 00:25:28,048 and recount it. - [Hmm...] 368 00:25:28,135 --> 00:25:29,528 - I told you a million times, right? 369 00:25:29,615 --> 00:25:31,791 You pay nothing, you get nothings. 370 00:25:31,878 --> 00:25:34,097 - [Did this guy give you his name?] 371 00:25:34,184 --> 00:25:36,578 - Hold on. Esther! 372 00:25:36,665 --> 00:25:38,014 What the guy say his name was? 373 00:25:39,233 --> 00:25:40,974 - Um, Klaus Klaussen. 374 00:25:41,061 --> 00:25:42,845 - Uh, Klaus Klaustein or something. 375 00:25:44,804 --> 00:25:46,588 ♪♪♪ - I'll take care of it. 376 00:26:01,864 --> 00:26:03,649 [Noah speaking Low German] 377 00:26:03,736 --> 00:26:04,780 [Noah exhaling] 378 00:26:07,043 --> 00:26:09,263 - I am so ashamed, Abel. 379 00:26:09,350 --> 00:26:11,265 - You found out where the money goes, 380 00:26:11,352 --> 00:26:12,745 you found the Bauss, 381 00:26:13,920 --> 00:26:15,704 and you're worried that God is going 382 00:26:15,791 --> 00:26:18,315 to be angry because you punched someone who hit you first? 383 00:26:19,795 --> 00:26:21,362 - But I never felt that way before. 384 00:26:22,798 --> 00:26:24,104 Not even with Eli Voss. 385 00:26:25,845 --> 00:26:27,847 In that moment, 386 00:26:27,934 --> 00:26:31,677 I was more afraid of myself than I was of that man. 387 00:26:31,764 --> 00:26:34,723 - Well, it just means that you're alive, Brooda. 388 00:26:37,421 --> 00:26:38,727 - Ah! 389 00:26:38,814 --> 00:26:40,947 - Now, let's try to keep it that way. 390 00:26:42,209 --> 00:26:43,776 [Noah exclaiming in Low German] 391 00:26:43,863 --> 00:26:44,864 Call Val. 392 00:26:46,126 --> 00:26:47,301 Let's finish this business. 393 00:26:51,784 --> 00:26:52,785 [Noah groaning] 394 00:26:53,786 --> 00:26:55,091 - [TV]: ...just to be sure. 395 00:26:55,178 --> 00:26:57,093 - Ask him about possible complications. 396 00:26:57,180 --> 00:26:59,835 - Yeah, is there any possible complications? 397 00:26:59,922 --> 00:27:02,055 - No. Unless by complications, 398 00:27:02,142 --> 00:27:04,840 you mean she won't have to live in a refrigerator... 399 00:27:04,927 --> 00:27:06,842 - Hey, buddy. 400 00:27:06,929 --> 00:27:09,062 What are you watching? - Nothing. 401 00:27:09,149 --> 00:27:11,194 - Mm-hmm? - I don't know. 402 00:27:11,281 --> 00:27:12,761 It's not too violent. - Yeah. 403 00:27:16,852 --> 00:27:19,942 Listen, your dad and I have been talking 404 00:27:20,029 --> 00:27:23,163 about you spending some time with him in California. 405 00:27:23,250 --> 00:27:24,904 - Yeah, I know. Last two weeks 406 00:27:24,991 --> 00:27:27,254 of summer vacation, then I come back. 407 00:27:27,341 --> 00:27:30,649 - No, honey, no. Not for a visit, but to live. 408 00:27:32,172 --> 00:27:33,173 - In California? 409 00:27:33,260 --> 00:27:34,261 - Mm-hmm. 410 00:27:35,741 --> 00:27:37,133 - What about school? 411 00:27:37,220 --> 00:27:40,267 - Well, your dad said that there is 412 00:27:40,354 --> 00:27:42,269 a hockey academy in San Jose 413 00:27:42,356 --> 00:27:45,054 that has not one but three coaches. 414 00:27:45,141 --> 00:27:47,753 - Seriously? - Mm-hmm. 415 00:27:47,840 --> 00:27:50,277 - I'm moving to California? - Well, 416 00:27:50,364 --> 00:27:51,844 it wouldn't be permanent, you know. 417 00:27:51,931 --> 00:27:54,760 You'd come back for Christmas and March break. 418 00:27:54,847 --> 00:27:56,849 And it would be for about a year. You know, 419 00:27:56,936 --> 00:27:59,460 see how you're doing, see how I'm doing. 420 00:28:01,027 --> 00:28:02,681 And you're not going forever, honey. 421 00:28:05,553 --> 00:28:09,122 - Oh, my God! Thank you, Mom! 422 00:28:11,211 --> 00:28:13,213 [melancholy music] 423 00:28:15,041 --> 00:28:18,131 Can I call Dad? Right now? - [softly]: Yeah. Yes, yes. 424 00:28:27,314 --> 00:28:30,230 - Dad, Mom just told me. California? 425 00:28:31,492 --> 00:28:33,494 [cell phone buzzing] 426 00:28:42,546 --> 00:28:43,983 - What? 427 00:28:44,070 --> 00:28:46,028 - Tomorrow, I make a delivery to the boss. 428 00:28:46,115 --> 00:28:48,335 I know where he lives, I know his name: 429 00:28:48,422 --> 00:28:51,164 Sterling MacKay. - [The lawyer?] 430 00:28:52,861 --> 00:28:54,080 - Jo. 431 00:28:54,167 --> 00:28:56,169 [You know him?] - Yeah. We met. 432 00:28:56,256 --> 00:28:57,866 - [Tomorrow, I wear the wire.] 433 00:28:57,953 --> 00:29:00,782 I go back. I make him say how he stole my son 434 00:29:00,869 --> 00:29:02,871 and forced my wife into his business. 435 00:29:02,958 --> 00:29:04,307 - Why would he do that? 436 00:29:05,439 --> 00:29:07,310 - Because I am nothing... 437 00:29:07,397 --> 00:29:10,749 [words in Low German] ...a "back and forther." 438 00:29:10,836 --> 00:29:12,446 Men like MacKay think they can say anything 439 00:29:12,533 --> 00:29:14,187 in front of men like me. 440 00:29:14,274 --> 00:29:15,884 - [Noah, as it ever occurred to you] 441 00:29:15,971 --> 00:29:18,844 that just maybe Anna's not the victim here? 442 00:29:18,931 --> 00:29:21,194 - What do you mean? - [Maybe she's angry at you] 443 00:29:21,281 --> 00:29:23,544 for running away, and maybe she's doing this 444 00:29:23,631 --> 00:29:26,373 to get rich and to get back at you for being you. 445 00:29:28,941 --> 00:29:30,029 - Tomorrow. 446 00:29:39,081 --> 00:29:41,083 ♪♪♪ 447 00:30:04,237 --> 00:30:06,456 [crickets chirping] 448 00:30:06,543 --> 00:30:09,155 [distant dog barking] [distant siren blaring] 449 00:30:16,684 --> 00:30:18,817 [car engine noise] 450 00:30:26,694 --> 00:30:27,826 - Isaak?! 451 00:30:32,004 --> 00:30:33,005 - Hello, Mama. 452 00:30:34,658 --> 00:30:36,182 I see that Foda is back. 453 00:30:37,705 --> 00:30:39,272 For his own safety, I told him to go 454 00:30:39,359 --> 00:30:40,926 but he won't listen to me. 455 00:30:41,013 --> 00:30:42,231 Maybe you can talk with him. 456 00:30:45,017 --> 00:30:47,454 Make a deal. - Isaak! 457 00:30:47,541 --> 00:30:48,934 [tires screeching] 458 00:30:49,021 --> 00:30:51,023 [car engine roaring] 459 00:30:56,942 --> 00:30:58,900 [indistinct voices] [disquieting music] 460 00:31:16,744 --> 00:31:18,746 ♪♪♪ 461 00:31:30,149 --> 00:31:32,107 ♪♪♪ 462 00:31:43,205 --> 00:31:44,337 [buzzing] 463 00:31:53,215 --> 00:31:55,217 ♪♪♪ 464 00:32:19,154 --> 00:32:21,026 - He showed up this morning. 465 00:32:21,113 --> 00:32:23,158 Sent by you-know-who for "light duties". 466 00:32:26,553 --> 00:32:27,946 - Xavier, yes? 467 00:32:28,947 --> 00:32:30,209 You made deliveries for... 468 00:32:31,471 --> 00:32:32,907 for our "friend"? 469 00:32:37,129 --> 00:32:38,826 What happened to your hand? 470 00:32:43,439 --> 00:32:44,788 Who did this to you? 471 00:32:55,974 --> 00:32:57,105 - It was the boy. 472 00:32:58,019 --> 00:32:58,977 Estrada's boy. 473 00:33:06,158 --> 00:33:08,508 - It is going to be so beautiful! 474 00:33:08,595 --> 00:33:11,250 Justina, I have wonderful news. 475 00:33:11,337 --> 00:33:14,862 - Ah, I know, I heard all about it. You must be so surprised. 476 00:33:14,949 --> 00:33:16,559 - Why? - Well, that the Fehrs 477 00:33:16,646 --> 00:33:19,214 found money to buy Johan his own farm. 478 00:33:19,301 --> 00:33:20,737 With all those other brothers 479 00:33:20,824 --> 00:33:23,262 already dividing up their Foda's land. 480 00:33:23,349 --> 00:33:26,352 - Johan's uncle in Altona died and left them money. 481 00:33:27,353 --> 00:33:29,181 - Dirk's older Brooda? 482 00:33:29,268 --> 00:33:31,531 I heard he died at the bottom of a bottle poor as a church mouse. 483 00:33:32,532 --> 00:33:34,447 Ah, there's so many of them, 484 00:33:34,534 --> 00:33:37,058 I must have my Broodas confused. 485 00:33:37,145 --> 00:33:39,017 Luckily for you and Johan. 486 00:33:40,670 --> 00:33:41,889 - Yes. 487 00:33:50,506 --> 00:33:51,899 [knocking on window] 488 00:33:59,472 --> 00:34:00,908 - Noah Funk. 489 00:34:02,518 --> 00:34:04,216 You came by Anna's place the other day 490 00:34:04,303 --> 00:34:06,087 but left before I had a chance to introduce myself. 491 00:34:07,567 --> 00:34:09,003 Augustus Nickel. 492 00:34:10,135 --> 00:34:11,832 You're a bit of a legend 493 00:34:11,919 --> 00:34:13,138 among the Edentaler, even when you're pretending to be 494 00:34:13,225 --> 00:34:15,140 a Mexikaner carpenter. 495 00:34:16,358 --> 00:34:19,231 Brought you a coffee... "Klaas". 496 00:34:23,061 --> 00:34:25,193 I can't imagine how difficult 497 00:34:25,280 --> 00:34:28,153 it must have been for you to leave Anna 498 00:34:28,240 --> 00:34:32,157 and your children, and yet... 499 00:34:32,244 --> 00:34:34,550 [♪♪♪] ...yet you did the right thing. 500 00:34:39,164 --> 00:34:41,296 Killing another human being, 501 00:34:41,383 --> 00:34:43,516 no matter how vile that person was, 502 00:34:43,603 --> 00:34:46,475 means stepping out of God's light forever. 503 00:34:50,436 --> 00:34:52,264 Under different circumstances, 504 00:34:54,135 --> 00:34:55,397 we might have been friends... 505 00:34:57,095 --> 00:34:58,139 ...you and I. 506 00:35:01,664 --> 00:35:05,103 I need you to know that I will treat Anna 507 00:35:06,278 --> 00:35:09,455 with the respect she deserves, 508 00:35:09,542 --> 00:35:11,326 and your daughter will want for nothing. 509 00:35:19,073 --> 00:35:21,641 Your sin was great... 510 00:35:23,643 --> 00:35:25,210 ...and so is your penance. 511 00:35:25,297 --> 00:35:27,299 ♪♪♪ 512 00:35:36,221 --> 00:35:37,657 [door opening] 513 00:35:39,311 --> 00:35:41,095 [door closing] - Who's that? 514 00:35:43,358 --> 00:35:44,707 - A salesman. 515 00:35:54,630 --> 00:35:55,675 [sigh] 516 00:35:59,679 --> 00:36:00,680 - Mama? 517 00:36:02,595 --> 00:36:05,119 Is everything alright? - Yes. 518 00:36:10,559 --> 00:36:12,518 - Are you really going to marry Mr. Nickel? 519 00:36:14,302 --> 00:36:15,521 - We will see. 520 00:36:18,393 --> 00:36:19,742 Right now, 521 00:36:21,353 --> 00:36:23,224 all I can think about is another wedding. 522 00:36:26,488 --> 00:36:28,969 What is on your mind? 523 00:36:29,056 --> 00:36:31,058 Only happy thoughts about Johan I hope. 524 00:36:33,191 --> 00:36:35,062 - I love him so much. 525 00:36:35,149 --> 00:36:37,282 The same way you loved Foda when you... 526 00:36:40,720 --> 00:36:42,765 But I worry about the Fehrs having the money 527 00:36:42,852 --> 00:36:44,245 to buy us a farm. 528 00:36:45,464 --> 00:36:48,641 - Except they do, so... - Justina told me 529 00:36:48,728 --> 00:36:51,383 that they already spent their savings on their older boys. 530 00:36:52,384 --> 00:36:53,646 - She said that? 531 00:36:56,388 --> 00:36:57,737 - And for the longest time, 532 00:36:57,824 --> 00:37:00,218 we've barely had enough money for rent, 533 00:37:00,609 --> 00:37:01,741 and now... 534 00:37:03,569 --> 00:37:04,700 - Now what? 535 00:37:14,144 --> 00:37:15,624 The truth is that 536 00:37:15,711 --> 00:37:17,452 Augustus has been... 537 00:37:19,149 --> 00:37:21,195 has been paying me more for cleaning. 538 00:37:21,282 --> 00:37:23,241 [sinister music] 539 00:37:23,328 --> 00:37:24,720 He knows how hard it's been. 540 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 - Do you love him? 541 00:37:35,209 --> 00:37:36,254 Do you? 542 00:37:44,218 --> 00:37:46,525 - So you hand the bag to MacKay and tell him...? 543 00:37:46,612 --> 00:37:49,049 - There's trouble with the lady Bauss, Anna Funk. 544 00:37:49,136 --> 00:37:50,790 She's working our people too hard. We're worried 545 00:37:50,877 --> 00:37:53,532 she's going to go to the police for protection. 546 00:37:53,619 --> 00:37:55,795 - If he asks for details, you mention Julius. 547 00:37:55,882 --> 00:37:57,753 You make MacKay think it was Anna's fault the kid took off. 548 00:37:57,840 --> 00:37:59,755 You get MacKay talking? Keep him talking. 549 00:37:59,842 --> 00:38:01,757 - Jo. - Now listen, 550 00:38:01,844 --> 00:38:04,194 we will hear every word, OK? 551 00:38:04,282 --> 00:38:06,719 We'll be ready to rush in if anything goes wrong. 552 00:38:06,806 --> 00:38:08,634 If it does go wrong, you say...? 553 00:38:08,721 --> 00:38:10,505 - Na oba. 554 00:38:10,592 --> 00:38:13,813 - There you go. Na oba. - Excuse me. 555 00:38:13,900 --> 00:38:15,728 I've been working hard to learn, uh... 556 00:38:15,815 --> 00:38:20,167 double-entry bookkeeping. - Wow! Old school, good for you. 557 00:38:20,254 --> 00:38:23,605 - Not fancy, like forensic accountant, but... 558 00:38:23,692 --> 00:38:26,260 but I do have one question. 559 00:38:26,347 --> 00:38:28,741 - Really? Now? - Ya. 560 00:38:28,828 --> 00:38:30,438 - OK. - You said Julius owned 561 00:38:30,525 --> 00:38:32,397 that building, yeah? - Yeah. 562 00:38:32,484 --> 00:38:34,573 - His name is on the title, ya? 563 00:38:35,487 --> 00:38:37,010 - Yeah. 564 00:38:37,097 --> 00:38:38,751 - Yet I find no record of any mortgage payment, 565 00:38:38,838 --> 00:38:40,013 no record of any loan of 566 00:38:40,100 --> 00:38:41,188 any kind in the book. - Yeah. 567 00:38:41,275 --> 00:38:43,756 - So how did he pay for it? 568 00:38:43,843 --> 00:38:46,802 - Well, obviously, his boss bought it, 569 00:38:46,889 --> 00:38:49,718 and the new owner would flip it and give him the money back. 570 00:38:49,805 --> 00:38:51,807 - So why did he have them in there for so long? 571 00:38:53,374 --> 00:38:54,854 A smart man like that, 572 00:38:54,941 --> 00:38:57,422 he's got to have some reason not to sell it. 573 00:38:57,509 --> 00:38:59,554 - Roger that. 574 00:38:59,641 --> 00:39:01,600 Units are in place standing by for the courier. 575 00:39:04,385 --> 00:39:06,300 - Time to go. - I need a bicycle. 576 00:39:07,214 --> 00:39:08,694 - A bicycle? 577 00:39:08,781 --> 00:39:11,653 - I had to return the other one. It wasn't mine. 578 00:39:11,740 --> 00:39:14,874 - OK. My car is still in the shop, your turn. 579 00:39:25,798 --> 00:39:27,800 [birds singing] ♪♪♪ 580 00:39:43,555 --> 00:39:45,687 [knocking on door] - Hello? 581 00:39:45,774 --> 00:39:47,776 ♪♪♪ 582 00:39:59,919 --> 00:40:01,486 Hello? 583 00:40:01,573 --> 00:40:03,575 [ticking noise] 584 00:40:13,498 --> 00:40:15,413 [gasping] 585 00:40:18,372 --> 00:40:21,506 Na oba! Na oba. Na oba. Na oba. 586 00:40:21,593 --> 00:40:23,551 [panting] 587 00:40:24,596 --> 00:40:26,598 [indistinct police radio] 588 00:40:41,787 --> 00:40:42,962 - He left a note. 589 00:40:48,968 --> 00:40:50,491 Allow me to summarize. 590 00:40:50,578 --> 00:40:52,537 He was forced to move cash for the cartel. 591 00:40:52,624 --> 00:40:54,930 When Julius and Kyle died, he couldn't live with himself. 592 00:40:56,323 --> 00:40:57,977 Who gave the order to have them killed? 593 00:40:59,413 --> 00:41:00,632 That would be Anna Funk. 594 00:41:01,459 --> 00:41:03,548 - Nee. No. 595 00:41:03,635 --> 00:41:06,028 - She was unloading product to Nickel's Farm Equipment 596 00:41:06,115 --> 00:41:08,727 and washing the cash back to the Cayman Islands. 597 00:41:08,814 --> 00:41:10,903 MacKay kept very thorough records. 598 00:41:10,990 --> 00:41:13,819 It was invoices, bank accounts, shell companies; 599 00:41:13,906 --> 00:41:15,429 her signature's all over them. 600 00:41:18,780 --> 00:41:19,955 I'm sorry, Noah. 601 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 ♪♪♪ 602 00:41:39,018 --> 00:41:41,368 - I am sorry to interrupt in the middle of the day, 603 00:41:41,455 --> 00:41:44,414 but this could not wait. - It's alright. 604 00:41:44,502 --> 00:41:46,025 There's something I need to tell you too. 605 00:41:47,853 --> 00:41:50,769 I took the liberty of tracking down your ex-husband. 606 00:41:52,466 --> 00:41:54,860 And we spoke man to man. 607 00:41:56,644 --> 00:41:57,906 And he's agreed 608 00:41:57,993 --> 00:41:59,517 to step aside, 609 00:42:00,605 --> 00:42:02,389 so you and I can be together. 610 00:42:04,173 --> 00:42:05,392 Now... 611 00:42:06,436 --> 00:42:07,655 it's your turn. 612 00:42:11,050 --> 00:42:13,531 - I cannot marry you. 613 00:42:13,618 --> 00:42:16,969 I have not told you the whole truth about who I am 614 00:42:17,056 --> 00:42:18,971 because if I had... [distant sirens blaring] 615 00:42:19,058 --> 00:42:23,628 - Anna, I promise, whatever you tell me, 616 00:42:23,715 --> 00:42:26,674 it won't change my mind. [sirens blaring] 617 00:42:33,202 --> 00:42:34,900 - Augustus Nickel? - Yes? 618 00:42:34,987 --> 00:42:37,076 - You can submit to voluntary search of your property 619 00:42:37,163 --> 00:42:38,556 or I will return with a warrant. 620 00:42:40,993 --> 00:42:42,821 Anna Funk, you're under arrest 621 00:42:42,908 --> 00:42:45,084 for conspiracy to launder the proceeds of crime, 622 00:42:45,171 --> 00:42:48,087 conspiracy to traffic cocaine, conspiracy to commit murder. 623 00:42:50,524 --> 00:42:52,526 ♪♪♪ 624 00:42:53,875 --> 00:42:54,876 - Anna? 625 00:42:55,747 --> 00:42:56,748 Anna! 626 00:43:03,189 --> 00:43:05,408 [rap song in Low German Himmel oda Hall by Jamie Olfert] 627 00:43:36,614 --> 00:43:38,180 Closed Captioning by SETTE inc 44042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.