All language subtitles for Pure.S02E04.The.Proposal.PROPER.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,882 --> 00:00:15,232 [audio feedback] - What? What happened? 2 00:00:15,319 --> 00:00:17,191 - We lost the signal. - Oh! 3 00:00:18,670 --> 00:00:19,802 - No, Val! 4 00:00:21,717 --> 00:00:23,023 Val! 5 00:00:25,373 --> 00:00:27,549 [in Low German] 6 00:00:31,422 --> 00:00:33,424 ♪♪♪ 7 00:00:36,340 --> 00:00:37,733 [handle jangling] 8 00:00:53,749 --> 00:00:55,620 Val! Val! 9 00:00:57,405 --> 00:00:58,884 The truck is gone! 10 00:00:58,971 --> 00:01:00,451 The van is gone. What the hell are you doing? 11 00:01:00,538 --> 00:01:01,757 [frustrated grunting] 12 00:01:03,411 --> 00:01:05,152 We don't have a warrant, we're done here. 13 00:01:05,239 --> 00:01:06,240 Let's go! 14 00:01:07,197 --> 00:01:09,156 ♪♪♪ 15 00:01:22,256 --> 00:01:24,780 - You tell me right now who made you do this. 16 00:01:25,607 --> 00:01:27,043 - You did 17 00:01:27,130 --> 00:01:28,871 by leaving me with no one to work the farm 18 00:01:28,958 --> 00:01:31,656 and no way to make a living. You did this! 19 00:01:31,743 --> 00:01:34,398 - Listen to me, you are still my wife 20 00:01:34,485 --> 00:01:36,400 and you will give me the name of the man 21 00:01:36,487 --> 00:01:38,098 who made you do this. 22 00:01:40,752 --> 00:01:42,276 - I am not your wife. 23 00:01:43,233 --> 00:01:44,582 Not anymore. 24 00:01:44,669 --> 00:01:46,193 - Anna... 25 00:01:46,280 --> 00:01:49,805 however things are, think of the children. 26 00:01:49,892 --> 00:01:52,721 - They are all that I think about. 27 00:01:52,808 --> 00:01:55,550 And you have no right to tell me what I will 28 00:01:55,637 --> 00:01:57,378 and will not do to save them. 29 00:01:57,465 --> 00:01:59,684 - I stayed away to protect them. 30 00:01:59,771 --> 00:02:00,772 - And you and I, 31 00:02:02,774 --> 00:02:06,256 our marriage, it's meant nothing to you at all? 32 00:02:06,343 --> 00:02:08,650 ♪♪♪ 33 00:02:08,737 --> 00:02:10,347 - How could you ask me that? 34 00:02:14,351 --> 00:02:16,179 - If you tell the police 35 00:02:17,311 --> 00:02:18,834 what you saw this afternoon, 36 00:02:20,444 --> 00:02:22,359 you are killing Isaak. 37 00:02:23,534 --> 00:02:25,319 And then Tina will be next. 38 00:02:26,798 --> 00:02:27,843 And then me. 39 00:02:29,323 --> 00:02:30,498 So go. 40 00:02:32,239 --> 00:02:34,589 You go now, and you do not come back. 41 00:02:34,676 --> 00:02:35,851 - Anna-- - Go! 42 00:02:41,248 --> 00:02:42,249 - Jo. 43 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 ♪♪♪ 44 00:02:53,869 --> 00:02:55,914 [door closing] [Anna sobbing] 45 00:03:01,442 --> 00:03:03,444 [tinkling] 46 00:03:09,754 --> 00:03:11,669 - Anna was there?! ♪♪♪ 47 00:03:11,756 --> 00:03:15,282 Why was Anna there? - Because she was helping them. 48 00:03:15,369 --> 00:03:17,109 - But why?! 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,764 - Because I abandoned her. Because she had no choice. 50 00:03:19,851 --> 00:03:21,897 Because some criminal forced her to be there. 51 00:03:23,812 --> 00:03:26,423 - Brooda, you... you have to tell 52 00:03:26,510 --> 00:03:29,948 the detective about this. - And send her at the prison? 53 00:03:30,035 --> 00:03:31,776 Nee, Brooda, I will not do that. 54 00:03:31,863 --> 00:03:34,997 - Noah, this is-- - This is God's will. 55 00:03:36,564 --> 00:03:38,522 I can't pretend to understand it, but I... 56 00:03:38,609 --> 00:03:40,263 I have to try to do what is right. 57 00:03:42,700 --> 00:03:44,311 We must find the man who did this to Anna. 58 00:03:44,398 --> 00:03:46,922 We deliver him to the police, instead of her. 59 00:03:47,009 --> 00:03:48,880 And no violence and no bloodshed. 60 00:03:48,967 --> 00:03:51,448 - What? How are we gonna find him? 61 00:03:51,535 --> 00:03:54,799 We don't know who he is. - The money, Brooda. The money! 62 00:03:54,886 --> 00:03:57,846 Money flows like a river: only in one direction. 63 00:03:57,933 --> 00:04:00,283 We follow the river, we find the Bauss. 64 00:04:01,328 --> 00:04:02,938 Not a word of this. Not a word. 65 00:04:03,025 --> 00:04:05,027 ♪♪♪ 66 00:04:12,948 --> 00:04:14,254 - What the hell was that?! 67 00:04:15,646 --> 00:04:17,561 No warning? No whisper? 68 00:04:17,648 --> 00:04:19,824 No "We're about to trash your car"?! 69 00:04:19,911 --> 00:04:21,696 - I got in the back of the van. 70 00:04:21,783 --> 00:04:23,872 They gave me a mask and told me not to talk. 71 00:04:25,439 --> 00:04:27,919 - So you saw what exactly? - Other men 72 00:04:28,006 --> 00:04:29,617 in black masks not talking. 73 00:04:32,446 --> 00:04:34,883 - The business was closed! Who let you in the warehouse? 74 00:04:34,970 --> 00:04:37,712 - I was still in the van when they opened the door. 75 00:04:37,799 --> 00:04:39,670 - So when you went through the door, 76 00:04:39,757 --> 00:04:41,716 who held it open for you?! 77 00:04:41,803 --> 00:04:44,284 - I... - What the hell 78 00:04:44,371 --> 00:04:46,895 happened to your wire? - I was schweetich. 79 00:04:46,982 --> 00:04:50,072 I was moving tires and then it just... it fell off and... 80 00:04:50,159 --> 00:04:51,552 - And your GPS? 81 00:04:55,643 --> 00:04:57,514 So your wire falls off, 82 00:04:57,601 --> 00:05:00,517 and your GPS just disappears, and... and you just leave?! 83 00:05:02,650 --> 00:05:03,868 Where are the drugs now?! 84 00:05:04,913 --> 00:05:06,480 - After the backhoe, they just... 85 00:05:06,567 --> 00:05:08,656 they just dropped me off and drove away. 86 00:05:08,743 --> 00:05:10,397 - So you unload enough cocaine 87 00:05:10,484 --> 00:05:12,616 to fill two backhoe tires, 88 00:05:12,703 --> 00:05:14,488 but you manage to see and hear 89 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 just absolutely nothing? 90 00:05:17,708 --> 00:05:18,709 - I... 91 00:05:19,841 --> 00:05:21,364 - I don't care 92 00:05:21,451 --> 00:05:22,713 if you're a pacifist. 93 00:05:23,627 --> 00:05:25,847 My career is on the line. 94 00:05:25,934 --> 00:05:28,763 If you are lying to me, 95 00:05:28,850 --> 00:05:31,983 I will be the crowbar, and you will be the windshield. 96 00:05:32,070 --> 00:05:34,072 ♪♪♪ 97 00:05:55,920 --> 00:05:56,921 - Anna? 98 00:06:01,839 --> 00:06:02,884 Anna... 99 00:06:06,931 --> 00:06:08,977 - Oh... 100 00:06:09,064 --> 00:06:10,761 I must have fallen asleep. I'm so sorry. 101 00:06:10,848 --> 00:06:13,721 - It's alright. It's OK. You went cleaning last night? 102 00:06:14,765 --> 00:06:16,419 - Yes. 103 00:06:16,506 --> 00:06:18,203 - Well, I didn't see your car in the parking lot. 104 00:06:18,290 --> 00:06:19,988 - Oh, that's because-- - Would you know anything about 105 00:06:20,075 --> 00:06:22,164 the backhoe in the warehouse? 106 00:06:23,513 --> 00:06:24,471 - Uh... 107 00:06:26,995 --> 00:06:27,996 Yes. 108 00:06:28,953 --> 00:06:31,129 Windy was here. - Oh. 109 00:06:33,480 --> 00:06:34,611 - He's pushy, that man. 110 00:06:36,004 --> 00:06:37,135 - Um, what do you mean? 111 00:06:43,925 --> 00:06:44,926 Anna... 112 00:06:47,581 --> 00:06:48,582 ...what happened? 113 00:06:49,931 --> 00:06:51,672 - Maybe I gave him the wrong idea. 114 00:06:53,761 --> 00:06:55,066 My car broke down. 115 00:06:55,763 --> 00:06:56,764 - Yes? 116 00:06:57,765 --> 00:06:59,506 - He was driving by... 117 00:06:59,593 --> 00:07:00,985 Please don't... don't tell him that I'd-- 118 00:07:01,072 --> 00:07:02,509 - No, of course not. 119 00:07:02,596 --> 00:07:04,989 ♪♪♪ 120 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 - He offered me a ride. 121 00:07:07,818 --> 00:07:09,994 He said that he had the backhoe to deliver. 122 00:07:11,213 --> 00:07:13,171 He asked if I knew the door code. 123 00:07:15,260 --> 00:07:16,566 I said, "Yes." 124 00:07:19,569 --> 00:07:21,963 So I... I opened the door for him. 125 00:07:24,748 --> 00:07:27,534 And then, when it was time to go, he... 126 00:07:30,972 --> 00:07:32,626 - Made you another offer. 127 00:07:33,801 --> 00:07:34,976 - I told him, "No." 128 00:07:36,891 --> 00:07:38,893 And when he would not stop, 129 00:07:38,980 --> 00:07:42,157 I made it clear that I already had a man in my life. 130 00:07:44,333 --> 00:07:46,161 And his name... 131 00:07:46,248 --> 00:07:47,902 is Augustus Nickel. 132 00:07:52,907 --> 00:07:54,822 And then I sat down here, 133 00:07:55,823 --> 00:07:57,738 and I waited for him to go. 134 00:07:57,825 --> 00:07:59,827 ♪♪♪ 135 00:08:07,138 --> 00:08:09,706 I hope that you don't mind that I lied. 136 00:08:11,882 --> 00:08:13,101 - Not at all. 137 00:08:15,190 --> 00:08:17,235 If I can do anything for you, 138 00:08:17,322 --> 00:08:20,761 anything at all, just say the word. 139 00:08:22,676 --> 00:08:24,939 I could come to your house and clean for you someday, 140 00:08:25,026 --> 00:08:26,288 return the favor. 141 00:08:27,681 --> 00:08:29,639 [chuckling] 142 00:08:30,814 --> 00:08:32,120 [sniffling] - That house, it needs 143 00:08:32,207 --> 00:08:34,514 a lot more than a broom. Haha! 144 00:08:34,601 --> 00:08:36,864 - Hmm! [Anna sniffling] 145 00:08:36,951 --> 00:08:39,170 Audee. - Audee. 146 00:08:44,219 --> 00:08:46,830 ♪♪♪ [birds singing] 147 00:08:50,138 --> 00:08:52,793 [gasping] 148 00:09:01,062 --> 00:09:03,064 ♪♪♪ 149 00:09:25,042 --> 00:09:25,826 - Sorry. 150 00:09:27,697 --> 00:09:29,090 Sorry, I was not here for Freestikj. 151 00:09:30,308 --> 00:09:32,180 After the insurance office, 152 00:09:32,267 --> 00:09:34,878 I went straight to Nickel's. - Mame, you look schleeprich. 153 00:09:34,965 --> 00:09:38,708 Let me make you some coffee. - Yes, please. 154 00:09:38,795 --> 00:09:40,884 But first, will you show me what you've been drawing? 155 00:09:41,929 --> 00:09:43,234 Come on before I fall asleep. 156 00:09:43,321 --> 00:09:45,672 [dogs barking outside] 157 00:09:48,675 --> 00:09:50,633 [Tina chuckling] ♪♪♪ 158 00:09:51,895 --> 00:09:53,810 [Anna chuckling] 159 00:09:53,897 --> 00:09:55,769 - No more horses with big eyes for you, 160 00:09:55,856 --> 00:09:59,642 eh, Tinny? Not with Johan. [both chuckling] 161 00:09:59,729 --> 00:10:01,383 How many girls can say 162 00:10:01,470 --> 00:10:02,689 that they opened the Bibel and found a boyfriend? 163 00:10:02,776 --> 00:10:04,299 ♪♪♪ 164 00:10:04,386 --> 00:10:05,605 So... 165 00:10:07,128 --> 00:10:08,303 does he also love you? 166 00:10:11,698 --> 00:10:13,090 He does. 167 00:10:13,177 --> 00:10:14,352 Of course he does. 168 00:10:15,310 --> 00:10:17,225 - Yes, but... 169 00:10:17,312 --> 00:10:20,707 - But what? - But he's the youngest, 170 00:10:20,794 --> 00:10:23,666 so there's no land left for him. 171 00:10:23,753 --> 00:10:26,234 If he wants his own farm, and he does, 172 00:10:26,321 --> 00:10:28,323 he'll have to go to Paraguay or Belize. 173 00:10:28,410 --> 00:10:30,412 ♪♪♪ 174 00:10:30,499 --> 00:10:31,674 [cell phone buzzing] 175 00:10:42,163 --> 00:10:45,035 [bird cawing] ♪♪♪ 176 00:10:59,528 --> 00:11:01,443 - Where is Julius Muhlbach? 177 00:11:03,097 --> 00:11:04,098 - I don't know. 178 00:11:06,143 --> 00:11:08,885 - Where is Klaas Klassen? 179 00:11:08,972 --> 00:11:11,453 - Two hands, a strong back and no English; 180 00:11:12,846 --> 00:11:14,195 what more could you want? 181 00:11:15,500 --> 00:11:18,460 - I want to know who's touching my product. 182 00:11:18,547 --> 00:11:20,157 I give a name to the twins, 183 00:11:20,244 --> 00:11:21,376 they check it out. 184 00:11:22,812 --> 00:11:23,770 It's how it works. 185 00:11:26,033 --> 00:11:27,861 - The twins are in Cuauhtémoc. 186 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 There was no time. 187 00:11:31,038 --> 00:11:33,867 Either I get a new man or the cream stays in the bottle. 188 00:11:36,304 --> 00:11:38,045 I did what I promised. 189 00:11:39,220 --> 00:11:40,221 I kept my word. 190 00:11:42,440 --> 00:11:43,441 - You did. 191 00:11:47,054 --> 00:11:48,490 - I want to see my son. 192 00:11:49,447 --> 00:11:50,448 - You will. 193 00:11:52,276 --> 00:11:53,277 - When? 194 00:11:55,366 --> 00:11:56,890 - When I'm satisfied. 195 00:11:59,240 --> 00:12:00,371 In the meantime, 196 00:12:02,069 --> 00:12:03,766 you can keep this as a bonus 197 00:12:05,289 --> 00:12:06,900 for thinking outside the box. 198 00:12:10,251 --> 00:12:11,948 Buy yourself something nice. 199 00:12:12,862 --> 00:12:13,820 You deserve it. 200 00:12:16,953 --> 00:12:19,434 [engine revving up] 201 00:12:22,611 --> 00:12:24,744 ♪♪♪ 202 00:12:29,444 --> 00:12:30,837 - So, 203 00:12:30,924 --> 00:12:33,013 your friend in Narcotics tracked down 204 00:12:33,100 --> 00:12:35,189 a CCTV camera in the alley 205 00:12:35,276 --> 00:12:37,234 behind that Mennonite carpentry shop, 206 00:12:37,321 --> 00:12:40,760 and aside from a lot of courier traffic... 207 00:12:42,544 --> 00:12:43,980 ...look what else he came up with. 208 00:12:48,115 --> 00:12:50,987 - That's him. That's-- - Octavio Orff. 209 00:12:51,074 --> 00:12:55,252 Formerly Navy Special Forces, but now he's a hitman 210 00:12:55,339 --> 00:12:58,081 for Norteûo cartel. I don't know how you 211 00:12:58,168 --> 00:13:00,083 and your "calculator" 212 00:13:00,170 --> 00:13:02,477 got in the middle of this, and I have no idea 213 00:13:02,564 --> 00:13:04,218 what you and Detective Lee thought you were 214 00:13:04,305 --> 00:13:07,047 doing yesterday, which is why 215 00:13:08,613 --> 00:13:09,919 I'm seconding you 216 00:13:10,615 --> 00:13:11,616 to Narcotics. 217 00:13:15,490 --> 00:13:18,014 - So, not suspending me? 218 00:13:19,886 --> 00:13:20,843 - Not yet. 219 00:13:26,327 --> 00:13:29,286 - So, there really is 220 00:13:29,373 --> 00:13:32,072 a Mexican cartel in our backyard 221 00:13:32,159 --> 00:13:33,900 pushing product, washing cash 222 00:13:33,987 --> 00:13:36,467 and making us all look like boneheads. 223 00:13:36,554 --> 00:13:38,948 Who knew? - So loud. 224 00:13:39,949 --> 00:13:42,343 - We need an APB on Julius' car, 225 00:13:42,430 --> 00:13:44,519 surveillance on Nickel Farm Equipment, a wire 226 00:13:44,606 --> 00:13:46,521 on that lawyer's phone. What is his name? 227 00:13:46,608 --> 00:13:48,610 MacKay. And a passenger manifest 228 00:13:48,697 --> 00:13:50,917 on every single flight going to Hawaii today. 229 00:13:51,004 --> 00:13:53,006 [indistinct conversations] 230 00:13:53,093 --> 00:13:54,181 You're gonna write this down? 231 00:14:05,018 --> 00:14:07,150 - [woman]: Just moving in. Be right with you. 232 00:14:13,200 --> 00:14:16,159 - I see pictures of houses, but no farms. 233 00:14:16,246 --> 00:14:19,032 - Yeah. Residential only. No farms. 234 00:14:27,562 --> 00:14:29,564 ♪♪♪ 235 00:14:38,225 --> 00:14:39,966 - Hmm. 236 00:14:40,053 --> 00:14:42,229 - I don't trust Auslander banks. 237 00:14:42,316 --> 00:14:44,927 I want to buy a farm with cash. 238 00:14:45,014 --> 00:14:46,276 Is that possible? 239 00:14:46,363 --> 00:14:48,278 - Strictly speaking, 240 00:14:48,365 --> 00:14:51,499 this isn't... exactly legal. 241 00:14:51,586 --> 00:14:54,632 - Which is why there would have to be a bonus for you... 242 00:14:56,069 --> 00:14:57,984 for thinking outside the box. 243 00:14:58,071 --> 00:15:00,073 ♪♪♪ 244 00:15:04,773 --> 00:15:06,906 [ominous music] 245 00:15:09,430 --> 00:15:11,301 - Two hands on the gun. 246 00:15:12,781 --> 00:15:14,652 Shoulders and feet are square. 247 00:15:16,089 --> 00:15:18,395 Then your knees slightly in forward. 248 00:15:18,482 --> 00:15:19,919 Lock your shooting arm. 249 00:15:32,279 --> 00:15:33,628 - Hey, you got one. 250 00:15:43,420 --> 00:15:44,552 My first love. 251 00:15:53,213 --> 00:15:55,302 I had to stab another man in the heart to get it, 252 00:15:56,520 --> 00:15:57,739 so take good care of it. 253 00:16:01,830 --> 00:16:03,223 Have some fun. 254 00:16:03,310 --> 00:16:05,312 ♪♪♪ 255 00:16:10,447 --> 00:16:12,232 [translated from Spanish] 256 00:16:15,278 --> 00:16:16,323 [gunshots] 257 00:16:36,343 --> 00:16:40,477 [phones ringing] [indistinct chatter] 258 00:16:40,564 --> 00:16:43,089 - So I stopped by Nickel Farm Equipment this morning, 259 00:16:43,176 --> 00:16:45,091 you know, to check out our surveillance. 260 00:16:45,178 --> 00:16:48,094 Guess what I see. Nothing! 261 00:16:48,181 --> 00:16:50,618 What the hell is going on? - Procedure's what's going on. 262 00:16:50,705 --> 00:16:52,794 The request is on my boss' desk, but, like I keep saying, 263 00:16:52,881 --> 00:16:54,752 we jumped the queue on this so now we have to wait. 264 00:16:54,839 --> 00:16:56,798 - For what? The drug dealers 265 00:16:56,885 --> 00:16:59,061 to find another stash house? - You were the one 266 00:16:59,148 --> 00:17:00,976 trying to bang down the door without a warrant 267 00:17:01,063 --> 00:17:02,934 rendering any evidence you might have found tainted, causing 268 00:17:03,022 --> 00:17:06,677 the entire case to be tossed. This isn't a hockey fight, Val. 269 00:17:06,764 --> 00:17:08,679 What the hell were you thinking? 270 00:17:08,766 --> 00:17:10,203 - Oh, I don't know, maybe I was thinking 271 00:17:10,290 --> 00:17:13,815 about two backhoe tires packed full of cocaine! 272 00:17:13,902 --> 00:17:15,425 What the hell were you thinking? 273 00:17:15,512 --> 00:17:17,253 - That you're unhappy and you need a win. 274 00:17:17,340 --> 00:17:19,125 So I'm wondering if we can maybe channel that energy 275 00:17:19,212 --> 00:17:20,604 in a way that doesn't end with me at the project desk 276 00:17:20,691 --> 00:17:22,650 at Home Depot wondering what happened to my pension. 277 00:17:22,737 --> 00:17:24,217 [phone ringing] 278 00:17:25,392 --> 00:17:26,436 - Krochak. 279 00:17:29,744 --> 00:17:33,095 Sorry I'm late. - Uh, Val, 280 00:17:33,182 --> 00:17:36,055 this is Judge Pettigrew. - Good afternoon, Ms. Krochak. 281 00:17:37,578 --> 00:17:40,276 - Since you refused to submit to arbitration, 282 00:17:40,363 --> 00:17:42,583 it's now up to the judge to decide custody. 283 00:17:42,670 --> 00:17:44,672 [soft music] 284 00:17:49,764 --> 00:17:51,070 - Says who? 285 00:17:51,157 --> 00:17:52,419 - Well, the law. 286 00:17:54,943 --> 00:17:56,597 - But shouldn't we be in a courtroom then? 287 00:17:56,684 --> 00:17:58,686 - Well, sometimes, a more informal setting helps 288 00:17:58,773 --> 00:18:00,862 to defuse the tension. 289 00:18:00,949 --> 00:18:02,864 And in that spirit, why don't you start. 290 00:18:04,909 --> 00:18:07,347 - Uh, well, um, 291 00:18:07,434 --> 00:18:08,913 let's start with the fact that we already have 292 00:18:09,000 --> 00:18:10,611 a custody agreement. - Which needs to be 293 00:18:10,698 --> 00:18:13,353 revised because circumstances have changed. 294 00:18:13,440 --> 00:18:15,659 - His, though, not mine. 295 00:18:16,312 --> 00:18:17,313 - Yours too. 296 00:18:18,445 --> 00:18:20,273 - I spoke to your sergeant 297 00:18:20,360 --> 00:18:22,536 who made it clear he felt that your temporary suspension 298 00:18:22,623 --> 00:18:25,365 was orchestrated by someone you were investigating. 299 00:18:26,366 --> 00:18:27,889 - Correct. - Which suggests 300 00:18:27,976 --> 00:18:29,804 your son could also be a target 301 00:18:29,891 --> 00:18:33,199 if they continue to harass you. He was in the house 302 00:18:33,286 --> 00:18:34,765 the night of the attack, was he not? 303 00:18:38,639 --> 00:18:40,467 Ms. Krochak, 304 00:18:40,554 --> 00:18:42,251 if Ricky remains in your custody, 305 00:18:42,338 --> 00:18:45,211 please explain to me how you can guarantee his safety. 306 00:18:45,298 --> 00:18:47,300 ♪♪♪ 307 00:18:55,308 --> 00:18:56,265 - Anna? 308 00:18:57,310 --> 00:18:59,225 Anna! 309 00:18:59,312 --> 00:19:01,836 This is the last one I have for you to see today. 310 00:19:01,923 --> 00:19:04,360 Now, I'm told that there's a good milking shed, 311 00:19:04,447 --> 00:19:06,406 but the house needs some updating. 312 00:19:06,493 --> 00:19:08,495 ♪♪♪ [birds singing] 313 00:19:27,340 --> 00:19:28,602 - I'll take it. 314 00:19:42,442 --> 00:19:44,705 - We'll start with the good news. 315 00:19:44,792 --> 00:19:46,794 We're working for the Narcotics unit now 316 00:19:46,881 --> 00:19:48,796 who will do everything in their power 317 00:19:48,883 --> 00:19:50,537 to take down the Norteûo cartel. 318 00:19:52,278 --> 00:19:54,758 - And the bad news? - The Norteûos will do 319 00:19:54,845 --> 00:19:58,458 everything in their power to kill anybody who crosses them, 320 00:19:58,545 --> 00:20:00,373 including Julius and Kyle. 321 00:20:02,331 --> 00:20:05,334 So why didn't they get on their flight today? To Hawaii? 322 00:20:05,421 --> 00:20:06,553 - What do you mean? They had tickets. 323 00:20:06,640 --> 00:20:08,294 - Yeah, they did, 324 00:20:08,381 --> 00:20:09,817 and then they missed their flight, so where are they? 325 00:20:09,904 --> 00:20:12,385 ♪♪♪ - Gott! 326 00:20:13,386 --> 00:20:14,778 - Listen to me. 327 00:20:14,865 --> 00:20:18,304 Out there, they will die. 328 00:20:18,391 --> 00:20:19,783 They come back? The Narcotics unit 329 00:20:19,870 --> 00:20:21,524 will put them in protective custody. 330 00:20:23,831 --> 00:20:27,661 You sent them away. You speak their language. 331 00:20:27,748 --> 00:20:31,273 You bring them back, now. 332 00:20:38,759 --> 00:20:42,328 [bird cheeping] [rooster crowing] 333 00:20:47,115 --> 00:20:49,422 [horse neighing] 334 00:20:50,988 --> 00:20:53,861 [sheep bleating] 335 00:20:54,818 --> 00:20:56,037 - Well, now! 336 00:20:56,124 --> 00:20:58,431 Anna Funk! 337 00:20:58,518 --> 00:21:00,433 If the pastor had not set you aside, 338 00:21:00,520 --> 00:21:04,698 I would offer you a cup of tea. - Well, now, Dirk Fehr, 339 00:21:04,785 --> 00:21:07,048 if I were not set aside, I would accept. 340 00:21:07,962 --> 00:21:09,398 But I will stay in my car 341 00:21:09,485 --> 00:21:11,835 and make you an offer instead. 342 00:21:11,922 --> 00:21:14,316 ♪♪♪ 343 00:21:14,403 --> 00:21:17,014 Something to keep your son close to home. 344 00:21:22,063 --> 00:21:23,325 [in Low German] 345 00:21:23,412 --> 00:21:25,371 ♪♪♪ 346 00:21:42,736 --> 00:21:46,566 - Goodenmorjes, Bishop. - Ah, Anna, Goodenmorjes. 347 00:21:46,653 --> 00:21:48,350 - I would have come to the church house, 348 00:21:48,437 --> 00:21:49,873 but that is veboden, is it not? 349 00:21:50,744 --> 00:21:52,398 - Yes. 350 00:21:52,485 --> 00:21:55,314 - Then again, as Tina likes to remind me, 351 00:21:55,401 --> 00:21:57,794 the Church exists wherever Edentaler come together 352 00:21:57,881 --> 00:22:00,449 in the spirit of Christ. Is that not true? 353 00:22:01,015 --> 00:22:03,017 - Yes. 354 00:22:03,104 --> 00:22:05,324 - Let me help you. You should have brought 355 00:22:05,411 --> 00:22:08,457 a basket. [chickens cackling] 356 00:22:08,544 --> 00:22:10,764 [cow mooing] 357 00:22:10,851 --> 00:22:12,809 Tina and your nephew 358 00:22:12,896 --> 00:22:14,898 would like to be married. 359 00:22:14,985 --> 00:22:17,553 They would like you to perform the service, 360 00:22:17,640 --> 00:22:20,817 and they would like for me to be there also. 361 00:22:22,776 --> 00:22:25,953 I would hate for them to turn their back 362 00:22:26,040 --> 00:22:29,391 on the Church just because I'm not allowed inside it. 363 00:22:29,478 --> 00:22:30,958 - But-- - If you were to marry them 364 00:22:31,045 --> 00:22:32,394 outside the church, 365 00:22:32,481 --> 00:22:33,874 on a farm for instance, 366 00:22:35,223 --> 00:22:36,790 would that violate the ordinal? 367 00:22:41,142 --> 00:22:44,754 [in Low German] 368 00:22:56,940 --> 00:22:58,420 [dog barking outside] 369 00:23:07,864 --> 00:23:10,867 So how does Johan's mother feel about her baby boy 370 00:23:10,954 --> 00:23:12,565 moving to Central America? 371 00:23:13,566 --> 00:23:15,176 - I don't know. Never met her. 372 00:23:17,918 --> 00:23:21,400 [Anna speaking Low German] 373 00:23:21,487 --> 00:23:23,663 - That's what you'd say to a boy who is courting: 374 00:23:23,750 --> 00:23:25,752 "Take a good look at her mother first." 375 00:23:27,493 --> 00:23:29,669 But in your case, 376 00:23:29,756 --> 00:23:31,453 I would say, "Look at his Voda." 377 00:23:33,150 --> 00:23:34,587 I knew Dirk in school. 378 00:23:35,762 --> 00:23:36,937 Have you met him? 379 00:23:38,068 --> 00:23:39,766 - No. Not yet. 380 00:23:40,593 --> 00:23:41,768 [knocking on door] 381 00:23:45,946 --> 00:23:47,861 - Without a man in the house, I thought you could use 382 00:23:47,948 --> 00:23:50,994 a little help. - Oh, no. 383 00:23:51,081 --> 00:23:53,519 We're fine. The house is fine. 384 00:23:53,606 --> 00:23:55,172 - The house is a mess, 385 00:23:55,259 --> 00:23:57,653 and it's only gotten worse since Isaak left. 386 00:23:57,740 --> 00:23:59,786 So please, Mr. Nickel, come in. 387 00:23:59,873 --> 00:24:01,527 - Dochta will make a list of everything 388 00:24:01,614 --> 00:24:03,442 that needs to be fixed, hm? 389 00:24:04,007 --> 00:24:05,052 And... 390 00:24:05,835 --> 00:24:07,010 Mutta, 391 00:24:07,794 --> 00:24:09,665 you will sit 392 00:24:10,971 --> 00:24:12,973 and have a cup of tea. 393 00:24:13,843 --> 00:24:14,844 Hmm? 394 00:24:18,848 --> 00:24:19,849 Jo. 395 00:24:21,634 --> 00:24:24,114 [Nickel singing without words] 396 00:24:37,911 --> 00:24:40,609 All right! Here we go! 397 00:24:44,657 --> 00:24:48,487 [kids laughing] 398 00:24:55,624 --> 00:24:57,844 [in Low German] 399 00:25:41,975 --> 00:25:43,977 ♪♪♪ 400 00:25:53,813 --> 00:25:56,772 - Speaking as one sinner to another, 401 00:25:56,859 --> 00:25:58,731 I hope that as you stand before our Lord, 402 00:25:58,818 --> 00:26:01,647 he does not turn his back to you as you have 403 00:26:01,734 --> 00:26:04,084 turned your back on your own son. 404 00:26:13,180 --> 00:26:15,225 [car engine revving up] [car door closing] 405 00:26:17,358 --> 00:26:21,362 [Nickel humming] 406 00:26:22,755 --> 00:26:24,017 - I made you some tarts. 407 00:26:25,845 --> 00:26:27,063 Please, 408 00:26:27,150 --> 00:26:28,195 take them home with you. 409 00:26:29,109 --> 00:26:30,240 - Ah, well, I... 410 00:26:31,981 --> 00:26:34,114 [door opening and closing] 411 00:26:34,201 --> 00:26:35,942 I am sorry. 412 00:26:36,029 --> 00:26:38,945 I should have called first. - A man showing up 413 00:26:39,032 --> 00:26:41,687 with a toolbox at the door of a married woman-- 414 00:26:41,774 --> 00:26:43,123 - Because if I had called first, you'd have said, 415 00:26:43,210 --> 00:26:44,298 "I don't need your help." 416 00:26:46,343 --> 00:26:48,041 - Tina is all that I have now; 417 00:26:49,303 --> 00:26:50,957 I have to set a good example. 418 00:26:53,307 --> 00:26:55,875 I am grateful for your help. 419 00:26:55,962 --> 00:26:56,963 - And I am grateful 420 00:26:58,921 --> 00:27:00,140 to be the man in your life, 421 00:27:00,967 --> 00:27:02,185 even if it is... 422 00:27:04,797 --> 00:27:07,190 ...a lie. ♪♪♪ 423 00:27:10,803 --> 00:27:16,286 [singing without words] 424 00:27:22,292 --> 00:27:23,380 [sighing] 425 00:27:37,830 --> 00:27:39,701 - I'm sorry. 426 00:27:39,788 --> 00:27:41,224 I shouldn't have waited to see my mom. 427 00:27:43,357 --> 00:27:45,185 - It's fine. It's family. I get it. 428 00:27:47,883 --> 00:27:49,842 OK, I just gotta enter my card number, 429 00:27:49,929 --> 00:27:52,105 into this insanely small window 430 00:27:52,192 --> 00:27:54,890 and we'll be rebooked. 431 00:27:54,977 --> 00:27:57,240 You can grab the bags; I'll be out in a second. 432 00:28:06,510 --> 00:28:08,034 - Excuse me. It's my father; 433 00:28:08,121 --> 00:28:09,339 he got out of the car and then collapsed. 434 00:28:10,471 --> 00:28:12,778 [muted gunshot] ♪♪♪ 435 00:28:15,868 --> 00:28:16,869 - Isaak? 436 00:28:19,088 --> 00:28:20,829 Julius? [muted gunshot] 437 00:28:23,789 --> 00:28:24,790 - [Isaak]: Oh, my God! 438 00:28:32,449 --> 00:28:33,712 - Get the other one. ♪♪♪ 439 00:28:35,931 --> 00:28:36,932 Now! 440 00:28:42,111 --> 00:28:43,112 Now! 441 00:28:49,815 --> 00:28:51,773 ♪♪♪ 442 00:28:58,911 --> 00:29:00,347 - Klaas? - Mm-hmm. 443 00:29:03,089 --> 00:29:04,133 - Where's Julius? 444 00:29:07,441 --> 00:29:10,487 You can tell me. You know, I'm not a Domkopp. 445 00:29:12,228 --> 00:29:15,449 All day and night, these packages come, and then, 446 00:29:15,536 --> 00:29:18,844 bags full of packages go. And then, two strangers 447 00:29:18,931 --> 00:29:20,454 show up and get jobs in a furniture shop 448 00:29:20,541 --> 00:29:22,499 that never sells a stick of furniture. 449 00:29:25,067 --> 00:29:28,375 - The less you know-- - Do you work with Julius? 450 00:29:28,462 --> 00:29:29,898 Or does Julius work for you? 451 00:29:32,118 --> 00:29:34,381 [sighing] 452 00:29:34,468 --> 00:29:37,514 - I work for drug dealers. And also my brother Abel. 453 00:29:39,255 --> 00:29:40,300 - Abel? 454 00:29:44,086 --> 00:29:45,305 And Julius and Kyle too? 455 00:29:46,349 --> 00:29:47,350 - Jo. 456 00:29:49,483 --> 00:29:50,832 - And where is Julius? 457 00:29:51,964 --> 00:29:55,794 Is he alright? - He made some mistakes. 458 00:29:55,881 --> 00:29:56,969 The kind that can't... 459 00:29:58,971 --> 00:30:00,059 be forgiven. 460 00:30:01,495 --> 00:30:03,497 I told him to run, and so he did. 461 00:30:06,195 --> 00:30:08,415 - And will he come back? - For his sake, 462 00:30:09,416 --> 00:30:10,417 I hope not. 463 00:30:11,157 --> 00:30:13,159 ♪♪♪ 464 00:30:20,296 --> 00:30:21,471 [sighing] 465 00:30:25,649 --> 00:30:30,829 [chickens cackling] 466 00:30:33,440 --> 00:30:36,878 - He's brought his Voda. Interesting. 467 00:30:39,359 --> 00:30:41,535 If he asks to look at your gums, 468 00:30:41,622 --> 00:30:44,016 you ask to see what's inside his wallet. 469 00:30:45,147 --> 00:30:46,627 - What? 470 00:30:46,714 --> 00:30:49,543 - You better go. Go on. 471 00:30:53,025 --> 00:30:54,461 - Goodendach. - Goodendach. 472 00:30:55,723 --> 00:30:57,290 After class, 473 00:30:57,377 --> 00:30:59,161 can I walk you home? 474 00:30:59,248 --> 00:31:01,207 I have some news I think you should hear. 475 00:31:04,427 --> 00:31:06,647 - Imagine, the bishop allowing a girl like that 476 00:31:06,734 --> 00:31:09,650 in his own home. - A girl like what? 477 00:31:09,737 --> 00:31:11,043 - Sure, the Dochta is blameless, 478 00:31:11,130 --> 00:31:13,132 but the Mutta? - What about her? 479 00:31:13,219 --> 00:31:15,003 - You haven't heard? - Nee. 480 00:31:15,656 --> 00:31:19,051 [in Low German] 481 00:31:29,061 --> 00:31:30,671 - So, Noah... 482 00:31:32,151 --> 00:31:33,152 - Mhm. 483 00:31:34,675 --> 00:31:37,112 - Are you happy working for drug dealers? 484 00:31:39,288 --> 00:31:41,160 - Nee. 485 00:31:41,247 --> 00:31:43,118 - So you want a better life for yourself 486 00:31:43,205 --> 00:31:44,206 and your Brooda? 487 00:31:46,121 --> 00:31:47,166 - Jo. 488 00:31:48,994 --> 00:31:50,256 - So let's leave together, 489 00:31:51,257 --> 00:31:52,388 the three of us. 490 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 We'll pool our resources, 491 00:31:56,523 --> 00:31:59,221 find another place, different jobs. 492 00:31:59,308 --> 00:32:00,440 - I can't do that. 493 00:32:02,746 --> 00:32:04,705 - Why not? 494 00:32:04,792 --> 00:32:08,013 What's keeping you here? [Noah sighs.] 495 00:32:09,101 --> 00:32:10,798 Can I say something? 496 00:32:10,885 --> 00:32:12,278 - I think I should go. - From the moment I saw you 497 00:32:12,365 --> 00:32:14,367 at the door, I wanted to say this, but-- 498 00:32:14,454 --> 00:32:17,196 - Eva, I like you, but I'm-- 499 00:32:17,283 --> 00:32:18,501 - I hate that beard. 500 00:32:19,633 --> 00:32:22,027 - Huh? - It makes you look 501 00:32:22,114 --> 00:32:23,419 like you live under a bridge. 502 00:32:26,205 --> 00:32:28,381 If you won't come with me, 503 00:32:28,468 --> 00:32:31,036 will you at least let me give you a proper haircut 504 00:32:31,123 --> 00:32:34,126 and shave that thing off your face? 505 00:32:38,695 --> 00:32:42,961 [soft music] [scissors snipping] 506 00:32:56,452 --> 00:32:58,454 ♪♪♪ 507 00:33:18,170 --> 00:33:20,172 ♪♪♪ 508 00:33:23,784 --> 00:33:24,785 [knocking on door] 509 00:33:25,873 --> 00:33:27,179 - [Abel]: Brooda! 510 00:33:39,191 --> 00:33:41,584 Ah, new number, license plate, location. 511 00:33:41,671 --> 00:33:43,238 The next delivery. 512 00:33:43,325 --> 00:33:44,326 - Jo. 513 00:33:44,413 --> 00:33:46,415 ♪♪♪ 514 00:33:59,820 --> 00:34:04,216 [bird hooting] [cow mooing] 515 00:34:04,303 --> 00:34:05,304 - So... 516 00:34:07,175 --> 00:34:08,394 first, the bad news. 517 00:34:09,917 --> 00:34:14,095 My uncle in Altona, also Johan, died. 518 00:34:15,792 --> 00:34:16,793 - Oh. 519 00:34:18,534 --> 00:34:19,492 When? 520 00:34:19,579 --> 00:34:21,450 - Three years ago. 521 00:34:21,537 --> 00:34:23,409 They just settled his will this week. 522 00:34:24,627 --> 00:34:25,628 Guess what. 523 00:34:26,629 --> 00:34:29,110 - Good news? 524 00:34:29,197 --> 00:34:32,374 - He left Voda with enough money for me to buy a farm 525 00:34:33,506 --> 00:34:36,074 here, in Ontario. 526 00:34:38,250 --> 00:34:41,601 - So... so you don't have to go away to Paraguay or--? 527 00:34:41,688 --> 00:34:43,516 - No. 528 00:34:43,603 --> 00:34:45,170 Now, here's the best news of all. 529 00:34:46,519 --> 00:34:48,173 He already picked out a farm, 530 00:34:49,957 --> 00:34:51,176 your farm. 531 00:34:52,264 --> 00:34:57,312 The Funk farm. Don't be mad. 532 00:34:57,399 --> 00:34:59,619 I told him I would only accept it on one condition. 533 00:34:59,706 --> 00:35:01,708 [gentle music] 534 00:35:06,800 --> 00:35:07,888 Tina Funk, 535 00:35:09,803 --> 00:35:11,848 will you make me the happiest man in the world 536 00:35:11,935 --> 00:35:13,111 and be my wife? 537 00:35:14,373 --> 00:35:15,374 - Um... 538 00:35:17,419 --> 00:35:18,420 Yes. 539 00:35:25,601 --> 00:35:27,821 - And now a proper thing: 540 00:35:27,908 --> 00:35:29,692 I have to ask your father for permission. 541 00:35:29,779 --> 00:35:32,739 - My mother. - Your mother, yes. 542 00:35:32,826 --> 00:35:34,262 Then it will be official. 543 00:35:37,265 --> 00:35:38,310 Mrs. Fehr... 544 00:35:41,487 --> 00:35:43,532 [Johan chuckling] 545 00:35:45,839 --> 00:35:48,450 [distant siren blaring] 546 00:35:53,890 --> 00:35:55,327 - What's wrong? You're not eating? 547 00:35:59,244 --> 00:36:00,549 If you're not going to eat it, 548 00:36:00,636 --> 00:36:01,681 why don't you just throw it away. 549 00:36:03,291 --> 00:36:04,901 - Because wasting food is a sin. 550 00:36:06,338 --> 00:36:07,426 - It's a what? 551 00:36:08,340 --> 00:36:09,384 - Pecado. 552 00:36:10,864 --> 00:36:13,345 Wasting food is a pecado. 553 00:36:13,432 --> 00:36:14,694 You know what that is, don't you? 554 00:36:17,653 --> 00:36:20,265 - Eat it or throw it away. 555 00:36:20,352 --> 00:36:22,963 I'm a vegetarian, and the smell is making me sick. 556 00:36:37,673 --> 00:36:40,241 Do you know a Mennonite named Klaas Klassen? 557 00:36:42,069 --> 00:36:43,853 Speak up, yes or no? - No. 558 00:36:44,724 --> 00:36:46,682 - No? 559 00:36:46,769 --> 00:36:48,815 I thought you were all cousins or something. 560 00:36:50,773 --> 00:36:52,514 The Voss twins don't know him either, 561 00:36:52,601 --> 00:36:53,776 and they know all your people. 562 00:36:59,565 --> 00:37:01,567 [disquieting music] 563 00:37:08,922 --> 00:37:10,228 Talk to him. 564 00:37:12,404 --> 00:37:14,710 Ask him about his family, 565 00:37:14,797 --> 00:37:18,279 where he's from, how he knows Julius. 566 00:37:20,847 --> 00:37:22,588 And if you think he's lying, 567 00:37:22,675 --> 00:37:24,503 even about a little thing... 568 00:37:24,590 --> 00:37:26,592 [ominous music] 569 00:37:47,395 --> 00:37:48,440 - Klassen... 570 00:37:48,527 --> 00:37:49,702 [in Low German] 571 00:37:55,795 --> 00:37:56,796 Klassen... 572 00:38:14,770 --> 00:38:18,383 - Isaak. Isaak. 573 00:38:24,824 --> 00:38:26,739 - Is there a problem? 574 00:38:26,826 --> 00:38:28,523 Is there a problem? - No. 575 00:38:30,656 --> 00:38:32,658 It's just been so long I did not recognize him. 576 00:38:34,094 --> 00:38:35,748 He used to work on my family's farm. 577 00:38:36,662 --> 00:38:37,663 - And...? 578 00:38:40,492 --> 00:38:42,972 - No skills, no family, 579 00:38:43,669 --> 00:38:44,757 a nobody. 580 00:38:46,846 --> 00:38:48,326 - And he knows Julius how? 581 00:38:53,635 --> 00:38:55,028 - We're cousins. 582 00:38:56,899 --> 00:38:58,336 - So we can trust him or not? 583 00:39:03,471 --> 00:39:04,516 - Yes. 584 00:39:09,129 --> 00:39:10,652 - Go home. When it's time 585 00:39:10,739 --> 00:39:12,567 for another delivery, we'll let you know. 586 00:39:12,654 --> 00:39:13,525 - What about Julius? 587 00:39:15,614 --> 00:39:17,398 He hasn't come back, so I was wondering. 588 00:39:17,485 --> 00:39:19,444 ♪♪♪ 589 00:39:46,035 --> 00:39:47,907 ♪♪♪ 590 00:39:49,256 --> 00:39:52,868 [cell phone buzzing] 591 00:39:58,526 --> 00:39:59,484 Jo. 592 00:39:59,571 --> 00:40:01,573 ♪♪♪ 593 00:40:15,195 --> 00:40:18,677 [camera clicking] 594 00:40:27,773 --> 00:40:30,950 - Looks like they died quickly. Judging from the wounds, 595 00:40:31,037 --> 00:40:32,647 whoever killed them didn't get close enough 596 00:40:32,734 --> 00:40:34,214 to ask too many questions. 597 00:40:35,955 --> 00:40:38,000 - Do you think they might have-- - Talked? 598 00:40:38,871 --> 00:40:40,742 If they talked, 599 00:40:40,829 --> 00:40:42,788 the cartel is now coming after you. 600 00:40:44,093 --> 00:40:45,791 - And they might not kill you so quickly. 601 00:40:48,968 --> 00:40:50,622 [siren blaring] - Anna. 602 00:40:52,754 --> 00:40:53,842 - What? 603 00:40:55,104 --> 00:40:57,542 - I have to protect my wife. 604 00:40:57,629 --> 00:40:59,500 - Why do you have to protect your wife, Noah? 605 00:40:59,587 --> 00:41:01,589 ♪♪♪ Why do you have 606 00:41:01,676 --> 00:41:03,809 to protect your wife, Noah? - Because she's the one 607 00:41:03,896 --> 00:41:04,984 who opened the door. 608 00:41:08,553 --> 00:41:09,684 - [Krochak]: What door?! 609 00:41:13,340 --> 00:41:15,473 ♪♪♪ 610 00:41:25,352 --> 00:41:28,573 [sound of vehicle arriving outside] 611 00:41:28,660 --> 00:41:29,661 [honking] 612 00:41:46,895 --> 00:41:50,159 - I am sorry. I know how you feel 613 00:41:50,246 --> 00:41:52,031 about me coming to your house. 614 00:41:53,685 --> 00:41:54,686 But there's something I'd like 615 00:41:54,773 --> 00:41:57,602 to discuss... in private. 616 00:42:01,388 --> 00:42:03,216 Windy called me this morning. 617 00:42:03,303 --> 00:42:06,698 He wanted to know if everything was in order with the backhoe. 618 00:42:07,699 --> 00:42:09,222 So I asked him 619 00:42:09,309 --> 00:42:10,789 how he got it into the warehouse, 620 00:42:10,876 --> 00:42:13,400 and do you know what he told me? 621 00:42:17,230 --> 00:42:18,231 - No. 622 00:42:22,017 --> 00:42:23,105 - No? 623 00:42:25,891 --> 00:42:26,935 Of course not. 624 00:42:28,328 --> 00:42:29,851 No. Men like that, 625 00:42:30,983 --> 00:42:32,245 they're a mystery to you, 626 00:42:33,725 --> 00:42:35,596 which is really just 627 00:42:35,683 --> 00:42:37,816 another reason why I've fallen... 628 00:42:39,992 --> 00:42:41,907 ...so deeply in love with you. 629 00:42:44,344 --> 00:42:45,563 Anna Funk... 630 00:42:49,262 --> 00:42:50,350 ...will you marry me? 631 00:42:54,920 --> 00:42:56,269 - Augustus, I... 632 00:43:03,668 --> 00:43:05,626 [rap song in Low German] 633 00:43:36,788 --> 00:43:38,790 Closed Captioning by SETTE inc 42778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.