Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,882 --> 00:00:15,232
[audio feedback]
- What? What happened?
2
00:00:15,319 --> 00:00:17,191
- We lost the signal.
- Oh!
3
00:00:18,670 --> 00:00:19,802
- No, Val!
4
00:00:21,717 --> 00:00:23,023
Val!
5
00:00:25,373 --> 00:00:27,549
[in Low German]
6
00:00:31,422 --> 00:00:33,424
♪♪♪
7
00:00:36,340 --> 00:00:37,733
[handle jangling]
8
00:00:53,749 --> 00:00:55,620
Val! Val!
9
00:00:57,405 --> 00:00:58,884
The truck is gone!
10
00:00:58,971 --> 00:01:00,451
The van is gone.
What the hell are you doing?
11
00:01:00,538 --> 00:01:01,757
[frustrated grunting]
12
00:01:03,411 --> 00:01:05,152
We don't have a warrant,
we're done here.
13
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
Let's go!
14
00:01:07,197 --> 00:01:09,156
♪♪♪
15
00:01:22,256 --> 00:01:24,780
- You tell me right now
who made you do this.
16
00:01:25,607 --> 00:01:27,043
- You did
17
00:01:27,130 --> 00:01:28,871
by leaving me with no one
to work the farm
18
00:01:28,958 --> 00:01:31,656
and no way to make
a living. You did this!
19
00:01:31,743 --> 00:01:34,398
- Listen to me,
you are still my wife
20
00:01:34,485 --> 00:01:36,400
and you will give me
the name of the man
21
00:01:36,487 --> 00:01:38,098
who made you do this.
22
00:01:40,752 --> 00:01:42,276
- I am not your wife.
23
00:01:43,233 --> 00:01:44,582
Not anymore.
24
00:01:44,669 --> 00:01:46,193
- Anna...
25
00:01:46,280 --> 00:01:49,805
however things are,
think of the children.
26
00:01:49,892 --> 00:01:52,721
- They are all
that I think about.
27
00:01:52,808 --> 00:01:55,550
And you have no right
to tell me what I will
28
00:01:55,637 --> 00:01:57,378
and will not do to save them.
29
00:01:57,465 --> 00:01:59,684
- I stayed away to protect them.
30
00:01:59,771 --> 00:02:00,772
- And you and I,
31
00:02:02,774 --> 00:02:06,256
our marriage, it's meant
nothing to you at all?
32
00:02:06,343 --> 00:02:08,650
♪♪♪
33
00:02:08,737 --> 00:02:10,347
- How could you ask me that?
34
00:02:14,351 --> 00:02:16,179
- If you tell the police
35
00:02:17,311 --> 00:02:18,834
what you saw this afternoon,
36
00:02:20,444 --> 00:02:22,359
you are killing Isaak.
37
00:02:23,534 --> 00:02:25,319
And then Tina will be next.
38
00:02:26,798 --> 00:02:27,843
And then me.
39
00:02:29,323 --> 00:02:30,498
So go.
40
00:02:32,239 --> 00:02:34,589
You go now,
and you do not come back.
41
00:02:34,676 --> 00:02:35,851
- Anna--
- Go!
42
00:02:41,248 --> 00:02:42,249
- Jo.
43
00:02:42,336 --> 00:02:44,294
♪♪♪
44
00:02:53,869 --> 00:02:55,914
[door closing]
[Anna sobbing]
45
00:03:01,442 --> 00:03:03,444
[tinkling]
46
00:03:09,754 --> 00:03:11,669
- Anna was there?!
♪♪♪
47
00:03:11,756 --> 00:03:15,282
Why was Anna there?
- Because she was helping them.
48
00:03:15,369 --> 00:03:17,109
- But why?!
49
00:03:17,197 --> 00:03:19,764
- Because I abandoned her.
Because she had no choice.
50
00:03:19,851 --> 00:03:21,897
Because some criminal
forced her to be there.
51
00:03:23,812 --> 00:03:26,423
- Brooda, you...
you have to tell
52
00:03:26,510 --> 00:03:29,948
the detective about this.
- And send her at the prison?
53
00:03:30,035 --> 00:03:31,776
Nee, Brooda, I will not do that.
54
00:03:31,863 --> 00:03:34,997
- Noah, this is--
- This is God's will.
55
00:03:36,564 --> 00:03:38,522
I can't pretend
to understand it, but I...
56
00:03:38,609 --> 00:03:40,263
I have to try to do
what is right.
57
00:03:42,700 --> 00:03:44,311
We must find the man
who did this to Anna.
58
00:03:44,398 --> 00:03:46,922
We deliver him to the police,
instead of her.
59
00:03:47,009 --> 00:03:48,880
And no violence
and no bloodshed.
60
00:03:48,967 --> 00:03:51,448
- What? How are we
gonna find him?
61
00:03:51,535 --> 00:03:54,799
We don't know who he is.
- The money, Brooda. The money!
62
00:03:54,886 --> 00:03:57,846
Money flows like a river:
only in one direction.
63
00:03:57,933 --> 00:04:00,283
We follow the river,
we find the Bauss.
64
00:04:01,328 --> 00:04:02,938
Not a word of this. Not a word.
65
00:04:03,025 --> 00:04:05,027
♪♪♪
66
00:04:12,948 --> 00:04:14,254
- What the hell was that?!
67
00:04:15,646 --> 00:04:17,561
No warning? No whisper?
68
00:04:17,648 --> 00:04:19,824
No "We're about
to trash your car"?!
69
00:04:19,911 --> 00:04:21,696
- I got in the back of the van.
70
00:04:21,783 --> 00:04:23,872
They gave me a mask
and told me not to talk.
71
00:04:25,439 --> 00:04:27,919
- So you saw what exactly?
- Other men
72
00:04:28,006 --> 00:04:29,617
in black masks not talking.
73
00:04:32,446 --> 00:04:34,883
- The business was closed!
Who let you in the warehouse?
74
00:04:34,970 --> 00:04:37,712
- I was still in the van
when they opened the door.
75
00:04:37,799 --> 00:04:39,670
- So when you went
through the door,
76
00:04:39,757 --> 00:04:41,716
who held it open for you?!
77
00:04:41,803 --> 00:04:44,284
- I...
- What the hell
78
00:04:44,371 --> 00:04:46,895
happened to your wire?
- I was schweetich.
79
00:04:46,982 --> 00:04:50,072
I was moving tires and then
it just... it fell off and...
80
00:04:50,159 --> 00:04:51,552
- And your GPS?
81
00:04:55,643 --> 00:04:57,514
So your wire falls off,
82
00:04:57,601 --> 00:05:00,517
and your GPS just disappears,
and... and you just leave?!
83
00:05:02,650 --> 00:05:03,868
Where are the drugs now?!
84
00:05:04,913 --> 00:05:06,480
- After the backhoe,
they just...
85
00:05:06,567 --> 00:05:08,656
they just dropped me off
and drove away.
86
00:05:08,743 --> 00:05:10,397
- So you unload enough cocaine
87
00:05:10,484 --> 00:05:12,616
to fill two backhoe tires,
88
00:05:12,703 --> 00:05:14,488
but you manage to see and hear
89
00:05:14,575 --> 00:05:16,316
just absolutely nothing?
90
00:05:17,708 --> 00:05:18,709
- I...
91
00:05:19,841 --> 00:05:21,364
- I don't care
92
00:05:21,451 --> 00:05:22,713
if you're a pacifist.
93
00:05:23,627 --> 00:05:25,847
My career is on the line.
94
00:05:25,934 --> 00:05:28,763
If you are lying to me,
95
00:05:28,850 --> 00:05:31,983
I will be the crowbar,
and you will be the windshield.
96
00:05:32,070 --> 00:05:34,072
♪♪♪
97
00:05:55,920 --> 00:05:56,921
- Anna?
98
00:06:01,839 --> 00:06:02,884
Anna...
99
00:06:06,931 --> 00:06:08,977
- Oh...
100
00:06:09,064 --> 00:06:10,761
I must have fallen asleep.
I'm so sorry.
101
00:06:10,848 --> 00:06:13,721
- It's alright. It's OK.
You went cleaning last night?
102
00:06:14,765 --> 00:06:16,419
- Yes.
103
00:06:16,506 --> 00:06:18,203
- Well, I didn't see
your car in the parking lot.
104
00:06:18,290 --> 00:06:19,988
- Oh, that's because--
- Would you know anything about
105
00:06:20,075 --> 00:06:22,164
the backhoe in the warehouse?
106
00:06:23,513 --> 00:06:24,471
- Uh...
107
00:06:26,995 --> 00:06:27,996
Yes.
108
00:06:28,953 --> 00:06:31,129
Windy was here.
- Oh.
109
00:06:33,480 --> 00:06:34,611
- He's pushy, that man.
110
00:06:36,004 --> 00:06:37,135
- Um, what do you mean?
111
00:06:43,925 --> 00:06:44,926
Anna...
112
00:06:47,581 --> 00:06:48,582
...what happened?
113
00:06:49,931 --> 00:06:51,672
- Maybe I gave him
the wrong idea.
114
00:06:53,761 --> 00:06:55,066
My car broke down.
115
00:06:55,763 --> 00:06:56,764
- Yes?
116
00:06:57,765 --> 00:06:59,506
- He was driving by...
117
00:06:59,593 --> 00:07:00,985
Please don't...
don't tell him that I'd--
118
00:07:01,072 --> 00:07:02,509
- No, of course not.
119
00:07:02,596 --> 00:07:04,989
♪♪♪
120
00:07:05,076 --> 00:07:06,600
- He offered me a ride.
121
00:07:07,818 --> 00:07:09,994
He said that he had
the backhoe to deliver.
122
00:07:11,213 --> 00:07:13,171
He asked if I knew
the door code.
123
00:07:15,260 --> 00:07:16,566
I said, "Yes."
124
00:07:19,569 --> 00:07:21,963
So I... I opened
the door for him.
125
00:07:24,748 --> 00:07:27,534
And then, when it was
time to go, he...
126
00:07:30,972 --> 00:07:32,626
- Made you another offer.
127
00:07:33,801 --> 00:07:34,976
- I told him, "No."
128
00:07:36,891 --> 00:07:38,893
And when he would not stop,
129
00:07:38,980 --> 00:07:42,157
I made it clear that I already
had a man in my life.
130
00:07:44,333 --> 00:07:46,161
And his name...
131
00:07:46,248 --> 00:07:47,902
is Augustus Nickel.
132
00:07:52,907 --> 00:07:54,822
And then I sat down here,
133
00:07:55,823 --> 00:07:57,738
and I waited for him to go.
134
00:07:57,825 --> 00:07:59,827
♪♪♪
135
00:08:07,138 --> 00:08:09,706
I hope that you don't mind
that I lied.
136
00:08:11,882 --> 00:08:13,101
- Not at all.
137
00:08:15,190 --> 00:08:17,235
If I can do anything for you,
138
00:08:17,322 --> 00:08:20,761
anything at all,
just say the word.
139
00:08:22,676 --> 00:08:24,939
I could come to your house
and clean for you someday,
140
00:08:25,026 --> 00:08:26,288
return the favor.
141
00:08:27,681 --> 00:08:29,639
[chuckling]
142
00:08:30,814 --> 00:08:32,120
[sniffling]
- That house, it needs
143
00:08:32,207 --> 00:08:34,514
a lot more than a broom. Haha!
144
00:08:34,601 --> 00:08:36,864
- Hmm!
[Anna sniffling]
145
00:08:36,951 --> 00:08:39,170
Audee.
- Audee.
146
00:08:44,219 --> 00:08:46,830
♪♪♪
[birds singing]
147
00:08:50,138 --> 00:08:52,793
[gasping]
148
00:09:01,062 --> 00:09:03,064
♪♪♪
149
00:09:25,042 --> 00:09:25,826
- Sorry.
150
00:09:27,697 --> 00:09:29,090
Sorry, I was not here
for Freestikj.
151
00:09:30,308 --> 00:09:32,180
After the insurance office,
152
00:09:32,267 --> 00:09:34,878
I went straight to Nickel's.
- Mame, you look schleeprich.
153
00:09:34,965 --> 00:09:38,708
Let me make you some coffee.
- Yes, please.
154
00:09:38,795 --> 00:09:40,884
But first, will you show me
what you've been drawing?
155
00:09:41,929 --> 00:09:43,234
Come on before I fall asleep.
156
00:09:43,321 --> 00:09:45,672
[dogs barking outside]
157
00:09:48,675 --> 00:09:50,633
[Tina chuckling]
♪♪♪
158
00:09:51,895 --> 00:09:53,810
[Anna chuckling]
159
00:09:53,897 --> 00:09:55,769
- No more horses
with big eyes for you,
160
00:09:55,856 --> 00:09:59,642
eh, Tinny? Not with Johan.
[both chuckling]
161
00:09:59,729 --> 00:10:01,383
How many girls can say
162
00:10:01,470 --> 00:10:02,689
that they opened the Bibel
and found a boyfriend?
163
00:10:02,776 --> 00:10:04,299
♪♪♪
164
00:10:04,386 --> 00:10:05,605
So...
165
00:10:07,128 --> 00:10:08,303
does he also love you?
166
00:10:11,698 --> 00:10:13,090
He does.
167
00:10:13,177 --> 00:10:14,352
Of course he does.
168
00:10:15,310 --> 00:10:17,225
- Yes, but...
169
00:10:17,312 --> 00:10:20,707
- But what?
- But he's the youngest,
170
00:10:20,794 --> 00:10:23,666
so there's no land left for him.
171
00:10:23,753 --> 00:10:26,234
If he wants his own farm,
and he does,
172
00:10:26,321 --> 00:10:28,323
he'll have to go
to Paraguay or Belize.
173
00:10:28,410 --> 00:10:30,412
♪♪♪
174
00:10:30,499 --> 00:10:31,674
[cell phone buzzing]
175
00:10:42,163 --> 00:10:45,035
[bird cawing]
♪♪♪
176
00:10:59,528 --> 00:11:01,443
- Where is Julius Muhlbach?
177
00:11:03,097 --> 00:11:04,098
- I don't know.
178
00:11:06,143 --> 00:11:08,885
- Where is Klaas Klassen?
179
00:11:08,972 --> 00:11:11,453
- Two hands, a strong back
and no English;
180
00:11:12,846 --> 00:11:14,195
what more could you want?
181
00:11:15,500 --> 00:11:18,460
- I want to know
who's touching my product.
182
00:11:18,547 --> 00:11:20,157
I give a name to the twins,
183
00:11:20,244 --> 00:11:21,376
they check it out.
184
00:11:22,812 --> 00:11:23,770
It's how it works.
185
00:11:26,033 --> 00:11:27,861
- The twins are in Cuauhtémoc.
186
00:11:28,949 --> 00:11:30,951
There was no time.
187
00:11:31,038 --> 00:11:33,867
Either I get a new man or
the cream stays in the bottle.
188
00:11:36,304 --> 00:11:38,045
I did what I promised.
189
00:11:39,220 --> 00:11:40,221
I kept my word.
190
00:11:42,440 --> 00:11:43,441
- You did.
191
00:11:47,054 --> 00:11:48,490
- I want to see my son.
192
00:11:49,447 --> 00:11:50,448
- You will.
193
00:11:52,276 --> 00:11:53,277
- When?
194
00:11:55,366 --> 00:11:56,890
- When I'm satisfied.
195
00:11:59,240 --> 00:12:00,371
In the meantime,
196
00:12:02,069 --> 00:12:03,766
you can keep this as a bonus
197
00:12:05,289 --> 00:12:06,900
for thinking outside the box.
198
00:12:10,251 --> 00:12:11,948
Buy yourself something nice.
199
00:12:12,862 --> 00:12:13,820
You deserve it.
200
00:12:16,953 --> 00:12:19,434
[engine revving up]
201
00:12:22,611 --> 00:12:24,744
♪♪♪
202
00:12:29,444 --> 00:12:30,837
- So,
203
00:12:30,924 --> 00:12:33,013
your friend in Narcotics
tracked down
204
00:12:33,100 --> 00:12:35,189
a CCTV camera in the alley
205
00:12:35,276 --> 00:12:37,234
behind that Mennonite
carpentry shop,
206
00:12:37,321 --> 00:12:40,760
and aside from a lot
of courier traffic...
207
00:12:42,544 --> 00:12:43,980
...look what else
he came up with.
208
00:12:48,115 --> 00:12:50,987
- That's him. That's--
- Octavio Orff.
209
00:12:51,074 --> 00:12:55,252
Formerly Navy Special Forces,
but now he's a hitman
210
00:12:55,339 --> 00:12:58,081
for Norteûo cartel.
I don't know how you
211
00:12:58,168 --> 00:13:00,083
and your "calculator"
212
00:13:00,170 --> 00:13:02,477
got in the middle of this,
and I have no idea
213
00:13:02,564 --> 00:13:04,218
what you and Detective Lee
thought you were
214
00:13:04,305 --> 00:13:07,047
doing yesterday, which is why
215
00:13:08,613 --> 00:13:09,919
I'm seconding you
216
00:13:10,615 --> 00:13:11,616
to Narcotics.
217
00:13:15,490 --> 00:13:18,014
- So, not suspending me?
218
00:13:19,886 --> 00:13:20,843
- Not yet.
219
00:13:26,327 --> 00:13:29,286
- So, there really is
220
00:13:29,373 --> 00:13:32,072
a Mexican cartel in our backyard
221
00:13:32,159 --> 00:13:33,900
pushing product, washing cash
222
00:13:33,987 --> 00:13:36,467
and making us all
look like boneheads.
223
00:13:36,554 --> 00:13:38,948
Who knew?
- So loud.
224
00:13:39,949 --> 00:13:42,343
- We need an APB on Julius' car,
225
00:13:42,430 --> 00:13:44,519
surveillance on Nickel
Farm Equipment, a wire
226
00:13:44,606 --> 00:13:46,521
on that lawyer's phone.
What is his name?
227
00:13:46,608 --> 00:13:48,610
MacKay. And a passenger manifest
228
00:13:48,697 --> 00:13:50,917
on every single flight
going to Hawaii today.
229
00:13:51,004 --> 00:13:53,006
[indistinct conversations]
230
00:13:53,093 --> 00:13:54,181
You're gonna write this down?
231
00:14:05,018 --> 00:14:07,150
- [woman]: Just moving in.
Be right with you.
232
00:14:13,200 --> 00:14:16,159
- I see pictures of houses,
but no farms.
233
00:14:16,246 --> 00:14:19,032
- Yeah. Residential only.
No farms.
234
00:14:27,562 --> 00:14:29,564
♪♪♪
235
00:14:38,225 --> 00:14:39,966
- Hmm.
236
00:14:40,053 --> 00:14:42,229
- I don't trust Auslander banks.
237
00:14:42,316 --> 00:14:44,927
I want to buy a farm with cash.
238
00:14:45,014 --> 00:14:46,276
Is that possible?
239
00:14:46,363 --> 00:14:48,278
- Strictly speaking,
240
00:14:48,365 --> 00:14:51,499
this isn't... exactly legal.
241
00:14:51,586 --> 00:14:54,632
- Which is why there would have
to be a bonus for you...
242
00:14:56,069 --> 00:14:57,984
for thinking outside the box.
243
00:14:58,071 --> 00:15:00,073
♪♪♪
244
00:15:04,773 --> 00:15:06,906
[ominous music]
245
00:15:09,430 --> 00:15:11,301
- Two hands on the gun.
246
00:15:12,781 --> 00:15:14,652
Shoulders and feet are square.
247
00:15:16,089 --> 00:15:18,395
Then your knees
slightly in forward.
248
00:15:18,482 --> 00:15:19,919
Lock your shooting arm.
249
00:15:32,279 --> 00:15:33,628
- Hey, you got one.
250
00:15:43,420 --> 00:15:44,552
My first love.
251
00:15:53,213 --> 00:15:55,302
I had to stab another man
in the heart to get it,
252
00:15:56,520 --> 00:15:57,739
so take good care of it.
253
00:16:01,830 --> 00:16:03,223
Have some fun.
254
00:16:03,310 --> 00:16:05,312
♪♪♪
255
00:16:10,447 --> 00:16:12,232
[translated from Spanish]
256
00:16:15,278 --> 00:16:16,323
[gunshots]
257
00:16:36,343 --> 00:16:40,477
[phones ringing]
[indistinct chatter]
258
00:16:40,564 --> 00:16:43,089
- So I stopped by Nickel
Farm Equipment this morning,
259
00:16:43,176 --> 00:16:45,091
you know, to check out
our surveillance.
260
00:16:45,178 --> 00:16:48,094
Guess what I see. Nothing!
261
00:16:48,181 --> 00:16:50,618
What the hell is going on?
- Procedure's what's going on.
262
00:16:50,705 --> 00:16:52,794
The request is on my boss' desk,
but, like I keep saying,
263
00:16:52,881 --> 00:16:54,752
we jumped the queue on this
so now we have to wait.
264
00:16:54,839 --> 00:16:56,798
- For what? The drug dealers
265
00:16:56,885 --> 00:16:59,061
to find another stash house?
- You were the one
266
00:16:59,148 --> 00:17:00,976
trying to bang down
the door without a warrant
267
00:17:01,063 --> 00:17:02,934
rendering any evidence you might
have found tainted, causing
268
00:17:03,022 --> 00:17:06,677
the entire case to be tossed.
This isn't a hockey fight, Val.
269
00:17:06,764 --> 00:17:08,679
What the hell were you thinking?
270
00:17:08,766 --> 00:17:10,203
- Oh, I don't know,
maybe I was thinking
271
00:17:10,290 --> 00:17:13,815
about two backhoe tires
packed full of cocaine!
272
00:17:13,902 --> 00:17:15,425
What the hell were you thinking?
273
00:17:15,512 --> 00:17:17,253
- That you're unhappy
and you need a win.
274
00:17:17,340 --> 00:17:19,125
So I'm wondering if we can
maybe channel that energy
275
00:17:19,212 --> 00:17:20,604
in a way that doesn't end
with me at the project desk
276
00:17:20,691 --> 00:17:22,650
at Home Depot wondering
what happened to my pension.
277
00:17:22,737 --> 00:17:24,217
[phone ringing]
278
00:17:25,392 --> 00:17:26,436
- Krochak.
279
00:17:29,744 --> 00:17:33,095
Sorry I'm late.
- Uh, Val,
280
00:17:33,182 --> 00:17:36,055
this is Judge Pettigrew.
- Good afternoon, Ms. Krochak.
281
00:17:37,578 --> 00:17:40,276
- Since you refused
to submit to arbitration,
282
00:17:40,363 --> 00:17:42,583
it's now up to the judge
to decide custody.
283
00:17:42,670 --> 00:17:44,672
[soft music]
284
00:17:49,764 --> 00:17:51,070
- Says who?
285
00:17:51,157 --> 00:17:52,419
- Well, the law.
286
00:17:54,943 --> 00:17:56,597
- But shouldn't we be
in a courtroom then?
287
00:17:56,684 --> 00:17:58,686
- Well, sometimes,
a more informal setting helps
288
00:17:58,773 --> 00:18:00,862
to defuse the tension.
289
00:18:00,949 --> 00:18:02,864
And in that spirit,
why don't you start.
290
00:18:04,909 --> 00:18:07,347
- Uh, well, um,
291
00:18:07,434 --> 00:18:08,913
let's start with the fact
that we already have
292
00:18:09,000 --> 00:18:10,611
a custody agreement.
- Which needs to be
293
00:18:10,698 --> 00:18:13,353
revised because
circumstances have changed.
294
00:18:13,440 --> 00:18:15,659
- His, though, not mine.
295
00:18:16,312 --> 00:18:17,313
- Yours too.
296
00:18:18,445 --> 00:18:20,273
- I spoke to your sergeant
297
00:18:20,360 --> 00:18:22,536
who made it clear he felt
that your temporary suspension
298
00:18:22,623 --> 00:18:25,365
was orchestrated by someone
you were investigating.
299
00:18:26,366 --> 00:18:27,889
- Correct.
- Which suggests
300
00:18:27,976 --> 00:18:29,804
your son could also be a target
301
00:18:29,891 --> 00:18:33,199
if they continue to harass you.
He was in the house
302
00:18:33,286 --> 00:18:34,765
the night of the attack,
was he not?
303
00:18:38,639 --> 00:18:40,467
Ms. Krochak,
304
00:18:40,554 --> 00:18:42,251
if Ricky remains
in your custody,
305
00:18:42,338 --> 00:18:45,211
please explain to me how you can
guarantee his safety.
306
00:18:45,298 --> 00:18:47,300
♪♪♪
307
00:18:55,308 --> 00:18:56,265
- Anna?
308
00:18:57,310 --> 00:18:59,225
Anna!
309
00:18:59,312 --> 00:19:01,836
This is the last one
I have for you to see today.
310
00:19:01,923 --> 00:19:04,360
Now, I'm told that there's
a good milking shed,
311
00:19:04,447 --> 00:19:06,406
but the house needs
some updating.
312
00:19:06,493 --> 00:19:08,495
♪♪♪
[birds singing]
313
00:19:27,340 --> 00:19:28,602
- I'll take it.
314
00:19:42,442 --> 00:19:44,705
- We'll start
with the good news.
315
00:19:44,792 --> 00:19:46,794
We're working
for the Narcotics unit now
316
00:19:46,881 --> 00:19:48,796
who will do
everything in their power
317
00:19:48,883 --> 00:19:50,537
to take down the Norteûo cartel.
318
00:19:52,278 --> 00:19:54,758
- And the bad news?
- The Norteûos will do
319
00:19:54,845 --> 00:19:58,458
everything in their power to
kill anybody who crosses them,
320
00:19:58,545 --> 00:20:00,373
including Julius and Kyle.
321
00:20:02,331 --> 00:20:05,334
So why didn't they get on
their flight today? To Hawaii?
322
00:20:05,421 --> 00:20:06,553
- What do you mean?
They had tickets.
323
00:20:06,640 --> 00:20:08,294
- Yeah, they did,
324
00:20:08,381 --> 00:20:09,817
and then they missed
their flight, so where are they?
325
00:20:09,904 --> 00:20:12,385
♪♪♪
- Gott!
326
00:20:13,386 --> 00:20:14,778
- Listen to me.
327
00:20:14,865 --> 00:20:18,304
Out there, they will die.
328
00:20:18,391 --> 00:20:19,783
They come back?
The Narcotics unit
329
00:20:19,870 --> 00:20:21,524
will put them
in protective custody.
330
00:20:23,831 --> 00:20:27,661
You sent them away.
You speak their language.
331
00:20:27,748 --> 00:20:31,273
You bring them back, now.
332
00:20:38,759 --> 00:20:42,328
[bird cheeping]
[rooster crowing]
333
00:20:47,115 --> 00:20:49,422
[horse neighing]
334
00:20:50,988 --> 00:20:53,861
[sheep bleating]
335
00:20:54,818 --> 00:20:56,037
- Well, now!
336
00:20:56,124 --> 00:20:58,431
Anna Funk!
337
00:20:58,518 --> 00:21:00,433
If the pastor
had not set you aside,
338
00:21:00,520 --> 00:21:04,698
I would offer you a cup of tea.
- Well, now, Dirk Fehr,
339
00:21:04,785 --> 00:21:07,048
if I were not set aside,
I would accept.
340
00:21:07,962 --> 00:21:09,398
But I will stay in my car
341
00:21:09,485 --> 00:21:11,835
and make you an offer instead.
342
00:21:11,922 --> 00:21:14,316
♪♪♪
343
00:21:14,403 --> 00:21:17,014
Something to keep your son
close to home.
344
00:21:22,063 --> 00:21:23,325
[in Low German]
345
00:21:23,412 --> 00:21:25,371
♪♪♪
346
00:21:42,736 --> 00:21:46,566
- Goodenmorjes, Bishop.
- Ah, Anna, Goodenmorjes.
347
00:21:46,653 --> 00:21:48,350
- I would have come
to the church house,
348
00:21:48,437 --> 00:21:49,873
but that is veboden, is it not?
349
00:21:50,744 --> 00:21:52,398
- Yes.
350
00:21:52,485 --> 00:21:55,314
- Then again,
as Tina likes to remind me,
351
00:21:55,401 --> 00:21:57,794
the Church exists
wherever Edentaler come together
352
00:21:57,881 --> 00:22:00,449
in the spirit of Christ.
Is that not true?
353
00:22:01,015 --> 00:22:03,017
- Yes.
354
00:22:03,104 --> 00:22:05,324
- Let me help you.
You should have brought
355
00:22:05,411 --> 00:22:08,457
a basket.
[chickens cackling]
356
00:22:08,544 --> 00:22:10,764
[cow mooing]
357
00:22:10,851 --> 00:22:12,809
Tina and your nephew
358
00:22:12,896 --> 00:22:14,898
would like to be married.
359
00:22:14,985 --> 00:22:17,553
They would like you
to perform the service,
360
00:22:17,640 --> 00:22:20,817
and they would like
for me to be there also.
361
00:22:22,776 --> 00:22:25,953
I would hate for them
to turn their back
362
00:22:26,040 --> 00:22:29,391
on the Church just because
I'm not allowed inside it.
363
00:22:29,478 --> 00:22:30,958
- But--
- If you were to marry them
364
00:22:31,045 --> 00:22:32,394
outside the church,
365
00:22:32,481 --> 00:22:33,874
on a farm for instance,
366
00:22:35,223 --> 00:22:36,790
would that violate the ordinal?
367
00:22:41,142 --> 00:22:44,754
[in Low German]
368
00:22:56,940 --> 00:22:58,420
[dog barking outside]
369
00:23:07,864 --> 00:23:10,867
So how does Johan's mother
feel about her baby boy
370
00:23:10,954 --> 00:23:12,565
moving to Central America?
371
00:23:13,566 --> 00:23:15,176
- I don't know. Never met her.
372
00:23:17,918 --> 00:23:21,400
[Anna speaking Low German]
373
00:23:21,487 --> 00:23:23,663
- That's what you'd say
to a boy who is courting:
374
00:23:23,750 --> 00:23:25,752
"Take a good look
at her mother first."
375
00:23:27,493 --> 00:23:29,669
But in your case,
376
00:23:29,756 --> 00:23:31,453
I would say, "Look at his Voda."
377
00:23:33,150 --> 00:23:34,587
I knew Dirk in school.
378
00:23:35,762 --> 00:23:36,937
Have you met him?
379
00:23:38,068 --> 00:23:39,766
- No. Not yet.
380
00:23:40,593 --> 00:23:41,768
[knocking on door]
381
00:23:45,946 --> 00:23:47,861
- Without a man in the house,
I thought you could use
382
00:23:47,948 --> 00:23:50,994
a little help.
- Oh, no.
383
00:23:51,081 --> 00:23:53,519
We're fine. The house is fine.
384
00:23:53,606 --> 00:23:55,172
- The house is a mess,
385
00:23:55,259 --> 00:23:57,653
and it's only gotten worse
since Isaak left.
386
00:23:57,740 --> 00:23:59,786
So please, Mr. Nickel, come in.
387
00:23:59,873 --> 00:24:01,527
- Dochta will make
a list of everything
388
00:24:01,614 --> 00:24:03,442
that needs to be fixed, hm?
389
00:24:04,007 --> 00:24:05,052
And...
390
00:24:05,835 --> 00:24:07,010
Mutta,
391
00:24:07,794 --> 00:24:09,665
you will sit
392
00:24:10,971 --> 00:24:12,973
and have a cup of tea.
393
00:24:13,843 --> 00:24:14,844
Hmm?
394
00:24:18,848 --> 00:24:19,849
Jo.
395
00:24:21,634 --> 00:24:24,114
[Nickel singing without words]
396
00:24:37,911 --> 00:24:40,609
All right! Here we go!
397
00:24:44,657 --> 00:24:48,487
[kids laughing]
398
00:24:55,624 --> 00:24:57,844
[in Low German]
399
00:25:41,975 --> 00:25:43,977
♪♪♪
400
00:25:53,813 --> 00:25:56,772
- Speaking as one sinner
to another,
401
00:25:56,859 --> 00:25:58,731
I hope that as you stand
before our Lord,
402
00:25:58,818 --> 00:26:01,647
he does not turn his back
to you as you have
403
00:26:01,734 --> 00:26:04,084
turned your back
on your own son.
404
00:26:13,180 --> 00:26:15,225
[car engine revving up]
[car door closing]
405
00:26:17,358 --> 00:26:21,362
[Nickel humming]
406
00:26:22,755 --> 00:26:24,017
- I made you some tarts.
407
00:26:25,845 --> 00:26:27,063
Please,
408
00:26:27,150 --> 00:26:28,195
take them home with you.
409
00:26:29,109 --> 00:26:30,240
- Ah, well, I...
410
00:26:31,981 --> 00:26:34,114
[door opening and closing]
411
00:26:34,201 --> 00:26:35,942
I am sorry.
412
00:26:36,029 --> 00:26:38,945
I should have called first.
- A man showing up
413
00:26:39,032 --> 00:26:41,687
with a toolbox at the door
of a married woman--
414
00:26:41,774 --> 00:26:43,123
- Because if I had called first,
you'd have said,
415
00:26:43,210 --> 00:26:44,298
"I don't need your help."
416
00:26:46,343 --> 00:26:48,041
- Tina is all that I have now;
417
00:26:49,303 --> 00:26:50,957
I have to set a good example.
418
00:26:53,307 --> 00:26:55,875
I am grateful for your help.
419
00:26:55,962 --> 00:26:56,963
- And I am grateful
420
00:26:58,921 --> 00:27:00,140
to be the man in your life,
421
00:27:00,967 --> 00:27:02,185
even if it is...
422
00:27:04,797 --> 00:27:07,190
...a lie.
♪♪♪
423
00:27:10,803 --> 00:27:16,286
[singing without words]
424
00:27:22,292 --> 00:27:23,380
[sighing]
425
00:27:37,830 --> 00:27:39,701
- I'm sorry.
426
00:27:39,788 --> 00:27:41,224
I shouldn't have
waited to see my mom.
427
00:27:43,357 --> 00:27:45,185
- It's fine.
It's family. I get it.
428
00:27:47,883 --> 00:27:49,842
OK, I just gotta
enter my card number,
429
00:27:49,929 --> 00:27:52,105
into this insanely small window
430
00:27:52,192 --> 00:27:54,890
and we'll be rebooked.
431
00:27:54,977 --> 00:27:57,240
You can grab the bags;
I'll be out in a second.
432
00:28:06,510 --> 00:28:08,034
- Excuse me. It's my father;
433
00:28:08,121 --> 00:28:09,339
he got out of the car
and then collapsed.
434
00:28:10,471 --> 00:28:12,778
[muted gunshot]
♪♪♪
435
00:28:15,868 --> 00:28:16,869
- Isaak?
436
00:28:19,088 --> 00:28:20,829
Julius?
[muted gunshot]
437
00:28:23,789 --> 00:28:24,790
- [Isaak]: Oh, my God!
438
00:28:32,449 --> 00:28:33,712
- Get the other one.
♪♪♪
439
00:28:35,931 --> 00:28:36,932
Now!
440
00:28:42,111 --> 00:28:43,112
Now!
441
00:28:49,815 --> 00:28:51,773
♪♪♪
442
00:28:58,911 --> 00:29:00,347
- Klaas?
- Mm-hmm.
443
00:29:03,089 --> 00:29:04,133
- Where's Julius?
444
00:29:07,441 --> 00:29:10,487
You can tell me.
You know, I'm not a Domkopp.
445
00:29:12,228 --> 00:29:15,449
All day and night,
these packages come, and then,
446
00:29:15,536 --> 00:29:18,844
bags full of packages go.
And then, two strangers
447
00:29:18,931 --> 00:29:20,454
show up and get jobs
in a furniture shop
448
00:29:20,541 --> 00:29:22,499
that never sells
a stick of furniture.
449
00:29:25,067 --> 00:29:28,375
- The less you know--
- Do you work with Julius?
450
00:29:28,462 --> 00:29:29,898
Or does Julius work for you?
451
00:29:32,118 --> 00:29:34,381
[sighing]
452
00:29:34,468 --> 00:29:37,514
- I work for drug dealers.
And also my brother Abel.
453
00:29:39,255 --> 00:29:40,300
- Abel?
454
00:29:44,086 --> 00:29:45,305
And Julius and Kyle too?
455
00:29:46,349 --> 00:29:47,350
- Jo.
456
00:29:49,483 --> 00:29:50,832
- And where is Julius?
457
00:29:51,964 --> 00:29:55,794
Is he alright?
- He made some mistakes.
458
00:29:55,881 --> 00:29:56,969
The kind that can't...
459
00:29:58,971 --> 00:30:00,059
be forgiven.
460
00:30:01,495 --> 00:30:03,497
I told him to run,
and so he did.
461
00:30:06,195 --> 00:30:08,415
- And will he come back?
- For his sake,
462
00:30:09,416 --> 00:30:10,417
I hope not.
463
00:30:11,157 --> 00:30:13,159
♪♪♪
464
00:30:20,296 --> 00:30:21,471
[sighing]
465
00:30:25,649 --> 00:30:30,829
[chickens cackling]
466
00:30:33,440 --> 00:30:36,878
- He's brought his Voda.
Interesting.
467
00:30:39,359 --> 00:30:41,535
If he asks to look at your gums,
468
00:30:41,622 --> 00:30:44,016
you ask to see
what's inside his wallet.
469
00:30:45,147 --> 00:30:46,627
- What?
470
00:30:46,714 --> 00:30:49,543
- You better go. Go on.
471
00:30:53,025 --> 00:30:54,461
- Goodendach.
- Goodendach.
472
00:30:55,723 --> 00:30:57,290
After class,
473
00:30:57,377 --> 00:30:59,161
can I walk you home?
474
00:30:59,248 --> 00:31:01,207
I have some news
I think you should hear.
475
00:31:04,427 --> 00:31:06,647
- Imagine, the bishop
allowing a girl like that
476
00:31:06,734 --> 00:31:09,650
in his own home.
- A girl like what?
477
00:31:09,737 --> 00:31:11,043
- Sure, the Dochta is blameless,
478
00:31:11,130 --> 00:31:13,132
but the Mutta?
- What about her?
479
00:31:13,219 --> 00:31:15,003
- You haven't heard?
- Nee.
480
00:31:15,656 --> 00:31:19,051
[in Low German]
481
00:31:29,061 --> 00:31:30,671
- So, Noah...
482
00:31:32,151 --> 00:31:33,152
- Mhm.
483
00:31:34,675 --> 00:31:37,112
- Are you happy
working for drug dealers?
484
00:31:39,288 --> 00:31:41,160
- Nee.
485
00:31:41,247 --> 00:31:43,118
- So you want
a better life for yourself
486
00:31:43,205 --> 00:31:44,206
and your Brooda?
487
00:31:46,121 --> 00:31:47,166
- Jo.
488
00:31:48,994 --> 00:31:50,256
- So let's leave together,
489
00:31:51,257 --> 00:31:52,388
the three of us.
490
00:31:54,477 --> 00:31:56,436
We'll pool our resources,
491
00:31:56,523 --> 00:31:59,221
find another place,
different jobs.
492
00:31:59,308 --> 00:32:00,440
- I can't do that.
493
00:32:02,746 --> 00:32:04,705
- Why not?
494
00:32:04,792 --> 00:32:08,013
What's keeping you here?
[Noah sighs.]
495
00:32:09,101 --> 00:32:10,798
Can I say something?
496
00:32:10,885 --> 00:32:12,278
- I think I should go.
- From the moment I saw you
497
00:32:12,365 --> 00:32:14,367
at the door, I wanted
to say this, but--
498
00:32:14,454 --> 00:32:17,196
- Eva, I like you, but I'm--
499
00:32:17,283 --> 00:32:18,501
- I hate that beard.
500
00:32:19,633 --> 00:32:22,027
- Huh?
- It makes you look
501
00:32:22,114 --> 00:32:23,419
like you live under a bridge.
502
00:32:26,205 --> 00:32:28,381
If you won't come with me,
503
00:32:28,468 --> 00:32:31,036
will you at least let me
give you a proper haircut
504
00:32:31,123 --> 00:32:34,126
and shave that thing
off your face?
505
00:32:38,695 --> 00:32:42,961
[soft music]
[scissors snipping]
506
00:32:56,452 --> 00:32:58,454
♪♪♪
507
00:33:18,170 --> 00:33:20,172
♪♪♪
508
00:33:23,784 --> 00:33:24,785
[knocking on door]
509
00:33:25,873 --> 00:33:27,179
- [Abel]: Brooda!
510
00:33:39,191 --> 00:33:41,584
Ah, new number,
license plate, location.
511
00:33:41,671 --> 00:33:43,238
The next delivery.
512
00:33:43,325 --> 00:33:44,326
- Jo.
513
00:33:44,413 --> 00:33:46,415
♪♪♪
514
00:33:59,820 --> 00:34:04,216
[bird hooting]
[cow mooing]
515
00:34:04,303 --> 00:34:05,304
- So...
516
00:34:07,175 --> 00:34:08,394
first, the bad news.
517
00:34:09,917 --> 00:34:14,095
My uncle in Altona,
also Johan, died.
518
00:34:15,792 --> 00:34:16,793
- Oh.
519
00:34:18,534 --> 00:34:19,492
When?
520
00:34:19,579 --> 00:34:21,450
- Three years ago.
521
00:34:21,537 --> 00:34:23,409
They just settled
his will this week.
522
00:34:24,627 --> 00:34:25,628
Guess what.
523
00:34:26,629 --> 00:34:29,110
- Good news?
524
00:34:29,197 --> 00:34:32,374
- He left Voda with enough money
for me to buy a farm
525
00:34:33,506 --> 00:34:36,074
here, in Ontario.
526
00:34:38,250 --> 00:34:41,601
- So... so you don't have
to go away to Paraguay or--?
527
00:34:41,688 --> 00:34:43,516
- No.
528
00:34:43,603 --> 00:34:45,170
Now, here's
the best news of all.
529
00:34:46,519 --> 00:34:48,173
He already picked out a farm,
530
00:34:49,957 --> 00:34:51,176
your farm.
531
00:34:52,264 --> 00:34:57,312
The Funk farm. Don't be mad.
532
00:34:57,399 --> 00:34:59,619
I told him I would only
accept it on one condition.
533
00:34:59,706 --> 00:35:01,708
[gentle music]
534
00:35:06,800 --> 00:35:07,888
Tina Funk,
535
00:35:09,803 --> 00:35:11,848
will you make me
the happiest man in the world
536
00:35:11,935 --> 00:35:13,111
and be my wife?
537
00:35:14,373 --> 00:35:15,374
- Um...
538
00:35:17,419 --> 00:35:18,420
Yes.
539
00:35:25,601 --> 00:35:27,821
- And now a proper thing:
540
00:35:27,908 --> 00:35:29,692
I have to ask your father
for permission.
541
00:35:29,779 --> 00:35:32,739
- My mother.
- Your mother, yes.
542
00:35:32,826 --> 00:35:34,262
Then it will be official.
543
00:35:37,265 --> 00:35:38,310
Mrs. Fehr...
544
00:35:41,487 --> 00:35:43,532
[Johan chuckling]
545
00:35:45,839 --> 00:35:48,450
[distant siren blaring]
546
00:35:53,890 --> 00:35:55,327
- What's wrong?
You're not eating?
547
00:35:59,244 --> 00:36:00,549
If you're not going to eat it,
548
00:36:00,636 --> 00:36:01,681
why don't you just
throw it away.
549
00:36:03,291 --> 00:36:04,901
- Because wasting food is a sin.
550
00:36:06,338 --> 00:36:07,426
- It's a what?
551
00:36:08,340 --> 00:36:09,384
- Pecado.
552
00:36:10,864 --> 00:36:13,345
Wasting food is a pecado.
553
00:36:13,432 --> 00:36:14,694
You know what
that is, don't you?
554
00:36:17,653 --> 00:36:20,265
- Eat it or throw it away.
555
00:36:20,352 --> 00:36:22,963
I'm a vegetarian, and the smell
is making me sick.
556
00:36:37,673 --> 00:36:40,241
Do you know a Mennonite
named Klaas Klassen?
557
00:36:42,069 --> 00:36:43,853
Speak up, yes or no?
- No.
558
00:36:44,724 --> 00:36:46,682
- No?
559
00:36:46,769 --> 00:36:48,815
I thought you were
all cousins or something.
560
00:36:50,773 --> 00:36:52,514
The Voss twins
don't know him either,
561
00:36:52,601 --> 00:36:53,776
and they know all your people.
562
00:36:59,565 --> 00:37:01,567
[disquieting music]
563
00:37:08,922 --> 00:37:10,228
Talk to him.
564
00:37:12,404 --> 00:37:14,710
Ask him about his family,
565
00:37:14,797 --> 00:37:18,279
where he's from,
how he knows Julius.
566
00:37:20,847 --> 00:37:22,588
And if you think he's lying,
567
00:37:22,675 --> 00:37:24,503
even about a little thing...
568
00:37:24,590 --> 00:37:26,592
[ominous music]
569
00:37:47,395 --> 00:37:48,440
- Klassen...
570
00:37:48,527 --> 00:37:49,702
[in Low German]
571
00:37:55,795 --> 00:37:56,796
Klassen...
572
00:38:14,770 --> 00:38:18,383
- Isaak. Isaak.
573
00:38:24,824 --> 00:38:26,739
- Is there a problem?
574
00:38:26,826 --> 00:38:28,523
Is there a problem?
- No.
575
00:38:30,656 --> 00:38:32,658
It's just been so long
I did not recognize him.
576
00:38:34,094 --> 00:38:35,748
He used to work
on my family's farm.
577
00:38:36,662 --> 00:38:37,663
- And...?
578
00:38:40,492 --> 00:38:42,972
- No skills, no family,
579
00:38:43,669 --> 00:38:44,757
a nobody.
580
00:38:46,846 --> 00:38:48,326
- And he knows Julius how?
581
00:38:53,635 --> 00:38:55,028
- We're cousins.
582
00:38:56,899 --> 00:38:58,336
- So we can trust him or not?
583
00:39:03,471 --> 00:39:04,516
- Yes.
584
00:39:09,129 --> 00:39:10,652
- Go home. When it's time
585
00:39:10,739 --> 00:39:12,567
for another delivery,
we'll let you know.
586
00:39:12,654 --> 00:39:13,525
- What about Julius?
587
00:39:15,614 --> 00:39:17,398
He hasn't come back,
so I was wondering.
588
00:39:17,485 --> 00:39:19,444
♪♪♪
589
00:39:46,035 --> 00:39:47,907
♪♪♪
590
00:39:49,256 --> 00:39:52,868
[cell phone buzzing]
591
00:39:58,526 --> 00:39:59,484
Jo.
592
00:39:59,571 --> 00:40:01,573
♪♪♪
593
00:40:15,195 --> 00:40:18,677
[camera clicking]
594
00:40:27,773 --> 00:40:30,950
- Looks like they died quickly.
Judging from the wounds,
595
00:40:31,037 --> 00:40:32,647
whoever killed them didn't
get close enough
596
00:40:32,734 --> 00:40:34,214
to ask too many questions.
597
00:40:35,955 --> 00:40:38,000
- Do you think they might have--
- Talked?
598
00:40:38,871 --> 00:40:40,742
If they talked,
599
00:40:40,829 --> 00:40:42,788
the cartel is now
coming after you.
600
00:40:44,093 --> 00:40:45,791
- And they might not
kill you so quickly.
601
00:40:48,968 --> 00:40:50,622
[siren blaring]
- Anna.
602
00:40:52,754 --> 00:40:53,842
- What?
603
00:40:55,104 --> 00:40:57,542
- I have to protect my wife.
604
00:40:57,629 --> 00:40:59,500
- Why do you have
to protect your wife, Noah?
605
00:40:59,587 --> 00:41:01,589
♪♪♪
Why do you have
606
00:41:01,676 --> 00:41:03,809
to protect your wife, Noah?
- Because she's the one
607
00:41:03,896 --> 00:41:04,984
who opened the door.
608
00:41:08,553 --> 00:41:09,684
- [Krochak]: What door?!
609
00:41:13,340 --> 00:41:15,473
♪♪♪
610
00:41:25,352 --> 00:41:28,573
[sound of vehicle
arriving outside]
611
00:41:28,660 --> 00:41:29,661
[honking]
612
00:41:46,895 --> 00:41:50,159
- I am sorry.
I know how you feel
613
00:41:50,246 --> 00:41:52,031
about me coming to your house.
614
00:41:53,685 --> 00:41:54,686
But there's something I'd like
615
00:41:54,773 --> 00:41:57,602
to discuss... in private.
616
00:42:01,388 --> 00:42:03,216
Windy called me this morning.
617
00:42:03,303 --> 00:42:06,698
He wanted to know if everything
was in order with the backhoe.
618
00:42:07,699 --> 00:42:09,222
So I asked him
619
00:42:09,309 --> 00:42:10,789
how he got it
into the warehouse,
620
00:42:10,876 --> 00:42:13,400
and do you know what he told me?
621
00:42:17,230 --> 00:42:18,231
- No.
622
00:42:22,017 --> 00:42:23,105
- No?
623
00:42:25,891 --> 00:42:26,935
Of course not.
624
00:42:28,328 --> 00:42:29,851
No. Men like that,
625
00:42:30,983 --> 00:42:32,245
they're a mystery to you,
626
00:42:33,725 --> 00:42:35,596
which is really just
627
00:42:35,683 --> 00:42:37,816
another reason
why I've fallen...
628
00:42:39,992 --> 00:42:41,907
...so deeply in love with you.
629
00:42:44,344 --> 00:42:45,563
Anna Funk...
630
00:42:49,262 --> 00:42:50,350
...will you marry me?
631
00:42:54,920 --> 00:42:56,269
- Augustus, I...
632
00:43:03,668 --> 00:43:05,626
[rap song in Low German]
633
00:43:36,788 --> 00:43:38,790
Closed Captioning by SETTE inc
42778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.