All language subtitles for Pure.S02E03.Return.of.the.Lamb.PROPER.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,092 Okay. Stinky stuff in the washing machine 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,268 and then start your homework, okay? 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,096 Can you get me a grilled cheese? 4 00:00:09,183 --> 00:00:10,445 Yes. 5 00:00:10,532 --> 00:00:12,403 - And a smoothie? - Hm... yes. 6 00:00:21,456 --> 00:00:24,415 Mom, we're out of soap pods! 7 00:00:24,502 --> 00:00:26,722 - Just keep looking, Ricky, I'll be right there. 8 00:00:42,781 --> 00:00:45,523 Mom! I can't find it! 9 00:01:19,253 --> 00:01:21,516 Mom, if we have to go to the store for soap pods, 10 00:01:21,603 --> 00:01:22,821 can we also get chips... 11 00:01:22,908 --> 00:01:24,736 - [sobs] - Mom? 12 00:01:24,823 --> 00:01:26,477 Just listen to me. 13 00:01:26,564 --> 00:01:28,131 I need you to go in your room and lock the door. 14 00:01:28,218 --> 00:01:30,264 I need you to pack a bag with some, uh... 15 00:01:30,351 --> 00:01:32,004 pyjamas and some underwear 16 00:01:32,092 --> 00:01:33,484 and you can't come out until I tell you to, okay? 17 00:01:33,571 --> 00:01:35,095 - Mom, what's going-- - Please. 18 00:01:35,182 --> 00:01:36,270 Just do what I tell you to. Please. Please. 19 00:01:44,452 --> 00:01:45,409 [Hello?] 20 00:01:45,496 --> 00:01:47,324 Uh, yeah, it's me. 21 00:01:47,411 --> 00:01:49,283 Would it be okay if Ricky stayed at your place tonight? 22 00:01:49,370 --> 00:01:50,980 [Okay. Is something--] 23 00:01:51,067 --> 00:01:52,721 No, no, no, no, no. It's just work. It's a... 24 00:01:52,808 --> 00:01:56,507 [indistinct] 25 00:01:56,594 --> 00:01:58,205 Look. Can he-- Can he stay or not? 26 00:01:58,292 --> 00:01:59,380 [Of course. When did you--] 27 00:01:59,467 --> 00:02:01,121 Yeah. How about, um, now? 28 00:02:01,208 --> 00:02:02,426 [Uh, yeah.] 29 00:02:02,513 --> 00:02:03,688 Okay. Thanks. 30 00:02:07,953 --> 00:02:10,739 I just felt so bad seeing her there all alone, 31 00:02:10,826 --> 00:02:13,220 no home, no husband. 32 00:02:13,307 --> 00:02:15,222 And when I offered to pitch in with the laundry, 33 00:02:15,309 --> 00:02:16,440 she couldn't believe it. 34 00:02:16,527 --> 00:02:18,181 A Funk helping an Epp. 35 00:02:19,487 --> 00:02:20,749 You're not listening. 36 00:02:23,665 --> 00:02:25,841 You were good to help Justina. 37 00:02:26,972 --> 00:02:28,278 But be careful with that woman. 38 00:02:28,365 --> 00:02:31,151 She is not the same person she was. 39 00:02:31,890 --> 00:02:33,675 I know Justina Epp. 40 00:02:34,676 --> 00:02:37,157 I know what she's done. 41 00:02:37,244 --> 00:02:39,246 What if God said that about us? 42 00:02:39,333 --> 00:02:41,335 What hope would there be for our family? 43 00:02:44,338 --> 00:02:45,295 Alright. 44 00:02:46,340 --> 00:02:47,993 [speaking in Plautdietsch] 45 00:02:48,080 --> 00:02:48,864 [speaking in English] Before you miss your bus. 46 00:02:53,869 --> 00:02:55,175 [car door closes] 47 00:03:10,538 --> 00:03:12,583 You need a new man for your crew. 48 00:03:12,670 --> 00:03:15,369 - Who did we lose? - Xavier. 49 00:03:15,456 --> 00:03:16,761 What happened? 50 00:03:16,848 --> 00:03:19,677 We have some questions about Xavier. 51 00:03:23,072 --> 00:03:25,292 [speaking in Plautdietsch] 52 00:03:25,379 --> 00:03:26,554 [speaking in Plautdietsch] 53 00:03:26,641 --> 00:03:30,297 [speaking in Plautdietsch] 54 00:03:30,384 --> 00:03:33,517 [speaking in Plautdietsch] 55 00:03:33,604 --> 00:03:35,302 [speaking in Plautdietsch] 56 00:03:35,389 --> 00:03:36,477 Julius. 57 00:03:36,564 --> 00:03:39,219 He does what he's told. 58 00:03:39,306 --> 00:03:41,395 The other men, they have everything that they need? 59 00:03:41,482 --> 00:03:44,006 We're practicing with an old tractor. 60 00:03:44,093 --> 00:03:46,487 We can do it in 15 minutes now. 61 00:03:46,574 --> 00:03:49,925 Sunday afternoon, middle fo the day. 62 00:03:50,012 --> 00:03:53,450 Who knows how long the truck driver 63 00:03:53,537 --> 00:03:54,843 It has to be faster. 64 00:03:57,715 --> 00:03:59,456 When this business is done, 65 00:03:59,543 --> 00:04:00,979 I want to see my son. 66 00:04:01,980 --> 00:04:03,417 Tell Estrada. 67 00:04:04,505 --> 00:04:10,424 [ominous music] 68 00:04:50,812 --> 00:04:52,901 I was half your age 69 00:04:52,988 --> 00:04:56,513 when my mother left me in a bus station washroom. 70 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 [pours cereal] 71 00:04:58,472 --> 00:05:00,996 I survived on rainwater and garbage 72 00:05:01,083 --> 00:05:04,782 before a guy from the Medellin cartel's office 73 00:05:04,869 --> 00:05:06,784 decided I might make a good look-out. 74 00:05:09,483 --> 00:05:10,658 They took me in. 75 00:05:12,486 --> 00:05:13,661 They gave me real food. 76 00:05:15,837 --> 00:05:16,968 A real home. 77 00:05:25,673 --> 00:05:27,414 You can stay down here 78 00:05:27,501 --> 00:05:29,851 and cry about your... 79 00:05:29,938 --> 00:05:32,506 narco madre and your good-for-nothing padre, 80 00:05:33,681 --> 00:05:35,509 or you can be a man. 81 00:05:37,511 --> 00:05:38,512 Your choice. 82 00:05:40,470 --> 00:05:42,864 Eat. Then we'll go for a ride. 83 00:05:50,175 --> 00:05:53,091 And cameras outside, um, on either side of the house. 84 00:05:53,178 --> 00:05:54,876 And not the ones that blink and do nothing. 85 00:05:54,963 --> 00:05:56,486 I'd like real ones. 86 00:05:56,573 --> 00:05:58,445 - And the software install... - Yeah, it's... 87 00:05:58,532 --> 00:05:59,924 ...is here. 88 00:06:00,882 --> 00:06:02,144 Okay... 89 00:06:02,231 --> 00:06:03,711 Oh... 90 00:06:03,798 --> 00:06:05,887 I... I'm guessing you didn't put that there. 91 00:06:07,018 --> 00:06:08,063 What is it? 92 00:06:08,150 --> 00:06:09,717 Uh, it's a keylogger. 93 00:06:09,804 --> 00:06:11,458 Records all of your keystrokes. 94 00:06:14,765 --> 00:06:16,767 Oh, those sons of bitches. 95 00:06:16,854 --> 00:06:23,600 [men talking outside] 96 00:06:31,739 --> 00:06:34,568 What the hell are you doing here? 97 00:06:34,655 --> 00:06:38,659 It's nothing. - Uh, I followed Julius. 98 00:06:38,746 --> 00:06:40,487 He took a bag from the shop to a car 99 00:06:40,574 --> 00:06:41,836 and put it in the, uh... How do you say? The... 100 00:06:41,923 --> 00:06:43,185 - The trunk? - Trunk. 101 00:06:43,272 --> 00:06:44,795 - Trunk. - Trunk, yeah, okay. 102 00:06:44,882 --> 00:06:46,841 So Julius put the bag in the trunk and... 103 00:06:46,928 --> 00:06:48,930 Then he took out another bag, but that one was empty. 104 00:06:49,017 --> 00:06:51,062 Okay, so you wrote all this down, 105 00:06:51,149 --> 00:06:54,414 - the times and the places? - Yeah, it's in my notes. 106 00:06:54,501 --> 00:06:55,763 Every detail. 107 00:06:59,593 --> 00:07:02,422 It's in Plautdietsch so no one can read it. 108 00:07:04,946 --> 00:07:07,035 Somebody's gonna translate that for me, right? 109 00:07:07,122 --> 00:07:09,037 Jo. I'll translate it for you. 110 00:07:09,124 --> 00:07:12,170 Okay, listen. Never come here again, okay? 111 00:07:12,257 --> 00:07:14,956 Never. From now on, I find you. 112 00:07:19,874 --> 00:07:22,703 You talk to her like she's our friend. She's not our friend. 113 00:07:22,790 --> 00:07:24,705 She's forcing us to do this, remember? 114 00:07:24,792 --> 00:07:26,750 Jo. 115 00:07:26,837 --> 00:07:28,752 Just like Eva "forced" you to dig that garden. 116 00:07:28,839 --> 00:07:29,927 It's so we have something to talk about 117 00:07:30,014 --> 00:07:31,189 so I learn about the business. 118 00:07:31,276 --> 00:07:33,453 - Oh yeah. Yeah, yeah. - Yeah. 119 00:07:47,771 --> 00:07:50,165 See el bobo in the blue shirt? 120 00:07:51,166 --> 00:07:53,560 His name is Xavier. 121 00:07:53,647 --> 00:07:58,478 His job is to get a bag, put it in the trunk of a car, 122 00:07:58,565 --> 00:08:00,349 and another man waits to make sure 123 00:08:00,436 --> 00:08:04,005 that he's not been followed, and then he gets the bag. 124 00:08:04,092 --> 00:08:06,268 But last night, when the courier got to the car, 125 00:08:06,355 --> 00:08:09,097 the trunk was locked. It was supposed to be open. 126 00:08:09,184 --> 00:08:11,665 That's the kind of mistake that can put us all in prison. 127 00:08:15,146 --> 00:08:16,757 I put the money in the trunk. 128 00:08:17,801 --> 00:08:19,586 I put the money in the trunk! 129 00:08:19,673 --> 00:08:22,240 [grunting] 130 00:08:23,198 --> 00:08:26,114 [groaning] 131 00:08:26,201 --> 00:08:27,158 The key. 132 00:08:27,245 --> 00:08:28,246 [grunting] 133 00:08:33,208 --> 00:08:34,644 - Nice boots. 134 00:08:36,907 --> 00:08:39,040 - Are they new? - Jo. 135 00:08:41,216 --> 00:08:44,567 You need a new pair of boots. Take them off. 136 00:08:48,049 --> 00:08:50,138 If we find the load is light... 137 00:08:53,054 --> 00:08:54,882 [in Spanish] 138 00:09:06,807 --> 00:09:10,071 So it wasn't the sausage casing, then? 139 00:09:10,158 --> 00:09:11,725 What? 140 00:09:11,812 --> 00:09:13,553 You said you left the colony because 141 00:09:13,640 --> 00:09:15,250 you hated washing sausage casings. 142 00:09:15,903 --> 00:09:17,034 Neh? 143 00:09:17,121 --> 00:09:18,906 Yes, that's what I said. 144 00:09:18,993 --> 00:09:20,995 That's not the reason. 145 00:09:21,082 --> 00:09:22,779 That's the reason I told my mother 146 00:09:22,866 --> 00:09:24,912 so I wouldn't have to tell her the real reason. 147 00:09:24,999 --> 00:09:26,783 But she knew. 148 00:09:26,870 --> 00:09:29,569 Wives know what their husbands do, 149 00:09:29,656 --> 00:09:31,962 even when they pretend they don't. 150 00:09:32,049 --> 00:09:35,139 She was the one who told me I had to leave for my own good. 151 00:09:36,010 --> 00:09:37,707 I am so sorry. 152 00:09:37,794 --> 00:09:39,230 - That's-- - That's the reason 153 00:09:39,317 --> 00:09:41,058 I can never go back. 154 00:09:41,145 --> 00:09:43,626 And neither will Julius. 155 00:09:43,713 --> 00:09:48,631 He's too... curious, too Julius. It drove his father crazy. 156 00:09:48,718 --> 00:09:51,199 But he's done very well for himself. 157 00:09:51,286 --> 00:09:54,115 To buy such a big building with only his carpentry. 158 00:09:55,029 --> 00:09:56,291 He had some help. 159 00:09:56,378 --> 00:09:58,728 Ah? From who? 160 00:09:58,815 --> 00:10:01,905 He won't say, and sometimes I feel it's better I don't know. 161 00:10:03,080 --> 00:10:04,995 And... 162 00:10:05,082 --> 00:10:08,129 why did you leave the colony? You have no wife, no children? 163 00:10:08,216 --> 00:10:09,696 - I-- - Ahem! 164 00:10:11,915 --> 00:10:16,616 Oh. Sorry, my brother needs me. I... I will be right back. Okay. 165 00:10:20,097 --> 00:10:21,795 Look, Julius and Kyle have a visitor. 166 00:10:26,364 --> 00:10:29,019 That's not how deals are supposed to work. 167 00:10:29,106 --> 00:10:31,152 Both parties agree to terms, 168 00:10:31,239 --> 00:10:33,415 and everybody follows those terms. 169 00:10:33,502 --> 00:10:35,983 And Julius followed the terms. 170 00:10:36,070 --> 00:10:38,899 He-- He did what you told him to do. 171 00:10:38,986 --> 00:10:42,250 You can't force him to do this. This was not his deal. 172 00:10:54,088 --> 00:10:55,132 Kyle! 173 00:10:56,873 --> 00:10:59,006 Kyle! Kyle, you okay? 174 00:11:17,372 --> 00:11:19,156 Okay, okay! 175 00:11:22,333 --> 00:11:23,857 [turning off saw] 176 00:11:23,944 --> 00:11:26,294 You will receive a text with instructions. 177 00:11:27,469 --> 00:11:29,776 Kyle! Kyle! 178 00:11:35,042 --> 00:11:38,785 - Come on. Get up. - Who was that man? 179 00:11:38,872 --> 00:11:41,483 - Who was he? - Julius, don't. We need to go. 180 00:11:41,570 --> 00:11:44,312 - He's right, you need to leave. - And go where? 181 00:11:44,399 --> 00:11:45,879 My mom's in Hawaii. 182 00:11:45,966 --> 00:11:48,055 - We could go there. - Hawaii? 183 00:11:48,142 --> 00:11:52,407 These people... they expect me to help them unload some cargo. 184 00:11:52,494 --> 00:11:55,149 If they send a text and I don't show up, 185 00:11:55,236 --> 00:11:56,759 they'll come back and find you. 186 00:11:57,891 --> 00:11:59,762 Give me your phone. 187 00:11:59,849 --> 00:12:01,808 They'll send me the text, I'll take your place. 188 00:12:01,895 --> 00:12:05,246 - Make a little extra money, jo? - No, no, no, no. 189 00:12:05,333 --> 00:12:07,509 No. Don't worry about us. 190 00:12:07,596 --> 00:12:11,121 My brother and I have worked with people like this before. 191 00:12:11,208 --> 00:12:13,863 We'll be fine. But you need to leave. 192 00:12:13,950 --> 00:12:15,343 I just have to say goodbye to Eva. 193 00:12:15,430 --> 00:12:16,474 - Neh. - I can't just-- 194 00:12:16,561 --> 00:12:18,389 Leave her out of it. Julius! 195 00:12:19,086 --> 00:12:21,175 Listen to me. 196 00:12:21,262 --> 00:12:23,873 I was once a pastor to the Edentaler. 197 00:12:23,960 --> 00:12:29,139 I tried, but I could not keep this sin away. 198 00:12:29,226 --> 00:12:32,316 These people you're working for, they are... strangers 199 00:12:32,403 --> 00:12:37,017 to God, they are murderers, and I know this because... 200 00:12:45,460 --> 00:12:46,766 You're...? 201 00:13:07,134 --> 00:13:10,877 If the police show up, asking what we were doing here, 202 00:13:10,964 --> 00:13:12,835 sing them one of my grandmother's hymns. 203 00:13:22,366 --> 00:13:23,628 Not fast enough. 204 00:13:23,715 --> 00:13:25,282 Told you, we need that other man! 205 00:13:25,369 --> 00:13:27,589 We'll get him, but you must be faster. 206 00:13:27,676 --> 00:13:29,809 How many tractor tires have you changed? 207 00:13:29,896 --> 00:13:31,680 The driver will be with his lady friend 208 00:13:31,767 --> 00:13:34,944 in the building next door and we will be in daylight. 209 00:13:35,031 --> 00:13:37,338 The longer this takes, the greater the risk. 210 00:13:37,425 --> 00:13:42,386 - Jo. To us, not you. - There is risk for everyone. 211 00:13:42,473 --> 00:13:45,433 Who makes more money if it goes as planned? 212 00:13:45,520 --> 00:13:48,001 Who goes to jail if it doesn't? 213 00:13:48,088 --> 00:13:50,133 I think it's your son you're worried about. 214 00:13:50,220 --> 00:13:53,354 I think you would do anything to get him back from the Mexikaner. 215 00:13:56,531 --> 00:14:00,274 Rudolf? Your wife just had a baby. 216 00:14:01,231 --> 00:14:03,538 Another mouth to feed. 217 00:14:03,625 --> 00:14:07,585 How would you like to be foreman? Vernon? 218 00:14:07,672 --> 00:14:09,370 How would you like to be the foreman's assistant? 219 00:14:10,719 --> 00:14:12,503 Good. 220 00:14:12,590 --> 00:14:14,375 Take that crowbar and break his neck. 221 00:14:16,377 --> 00:14:18,292 Or do I need to tell the Mexikaner that you two 222 00:14:18,379 --> 00:14:19,597 have also become a problem? 223 00:14:28,215 --> 00:14:29,912 How many minutes, Gofried? 224 00:14:31,131 --> 00:14:32,262 Fifteen. 225 00:14:33,394 --> 00:14:34,569 Thirteen. 226 00:14:34,656 --> 00:14:37,528 Twelve. Ten! 227 00:14:37,615 --> 00:14:38,616 Good. 228 00:14:43,317 --> 00:14:44,318 Try it again. 229 00:14:58,506 --> 00:15:05,382 [footsteps approaching] 230 00:15:07,645 --> 00:15:10,257 I made some Colombian dinner. Come up. 231 00:15:25,228 --> 00:15:28,057 Go ahead. Make yourself comfortable. 232 00:15:28,144 --> 00:15:31,931 You're having the super powerful bandeja paisa. 233 00:15:32,018 --> 00:15:35,543 Beans, rice, ground beef, 234 00:15:35,630 --> 00:15:38,415 deep-fried bacon, plantain and eggs, 235 00:15:38,502 --> 00:15:42,028 avocado, arepa, and my two favourites, 236 00:15:42,115 --> 00:15:44,291 morcilla and chorizo. Sit. 237 00:15:45,466 --> 00:15:46,684 Eat. 238 00:15:49,122 --> 00:15:50,297 Buen provecho. 239 00:15:58,435 --> 00:15:59,610 Mmm! 240 00:16:01,177 --> 00:16:02,309 You like it? 241 00:16:04,354 --> 00:16:07,270 Bacano. I like to cook, 242 00:16:07,357 --> 00:16:10,056 but it's nicer when there's someone to share with. 243 00:16:14,321 --> 00:16:15,452 Try this. 244 00:16:18,151 --> 00:16:19,456 Aguardiente. 245 00:16:20,588 --> 00:16:22,416 We do not drink alcohol. 246 00:16:22,503 --> 00:16:25,332 That's an unnecessary and self-inflicted hardship. 247 00:16:37,518 --> 00:16:39,694 Do you think it's a sin to butcher a pig? 248 00:16:41,087 --> 00:16:44,220 No. It's food. 249 00:16:44,307 --> 00:16:46,614 - For us to eat, something must die. 250 00:16:48,616 --> 00:16:50,139 - I suppose. 251 00:16:50,226 --> 00:16:52,489 - Hm. 252 00:16:52,576 --> 00:16:55,710 Do you think there is divine punishment for our earthly sins? 253 00:16:57,538 --> 00:16:59,496 It's in the scripture. 254 00:16:59,583 --> 00:17:02,630 And yet, we must kill and eat to survive. 255 00:17:07,200 --> 00:17:08,766 Go ahead. Try it. 256 00:17:15,556 --> 00:17:18,776 [coughing] [Estrada chuckles] 257 00:17:18,863 --> 00:17:20,343 It burns, doesn't it? 258 00:17:24,739 --> 00:17:27,481 But sometimes there are rewards for pain. 259 00:17:30,527 --> 00:17:32,573 What kind of man will you be, I wonder. 260 00:17:34,575 --> 00:17:35,837 The one who eats, 261 00:17:38,231 --> 00:17:39,841 or the one who's food for others? 262 00:17:41,234 --> 00:17:44,063 Salud. [footsteps approaching] 263 00:18:02,559 --> 00:18:04,344 - This is how they got on my computer. 264 00:18:05,171 --> 00:18:06,302 Keylogger. 265 00:18:07,347 --> 00:18:08,696 Well, I'll send it to forensics. 266 00:18:08,783 --> 00:18:10,263 but I doubt anyone smart enough 267 00:18:10,350 --> 00:18:12,830 to do that would be dumb enough to leave prints. 268 00:18:12,917 --> 00:18:14,615 Did you give a description to the ident team? 269 00:18:14,702 --> 00:18:16,791 Yeah. Definitely not local. 270 00:18:16,878 --> 00:18:18,488 The labour is migrant Mennonites, 271 00:18:18,575 --> 00:18:21,274 but the management is much more sophisticated. 272 00:18:21,361 --> 00:18:24,494 It's drugs, money laundering, property scams. 273 00:18:24,581 --> 00:18:27,628 - So why the house call? - To send a message. 274 00:18:27,715 --> 00:18:29,891 Because the email didn't work, obviously. 275 00:18:29,978 --> 00:18:34,113 - Obviously. Well, message received. 276 00:18:34,200 --> 00:18:36,767 You punched the wrong drug dealer, and now you're a target. 277 00:18:36,854 --> 00:18:40,641 So I applaud the initiative, but you stand down. 278 00:18:41,294 --> 00:18:42,425 - What? - Yeah. 279 00:18:42,512 --> 00:18:44,079 You let Narcotics take over. 280 00:18:44,166 --> 00:18:45,733 - You can't take this case away from me now. 281 00:18:45,820 --> 00:18:47,300 Detective, 282 00:18:47,387 --> 00:18:49,867 I didn't give it to you in the first place. 283 00:18:49,954 --> 00:18:52,783 - Then I should probably tell you I have assets in the field. 284 00:18:52,870 --> 00:18:54,916 - Oh, you mean those two Mennonites that are registered 285 00:18:55,003 --> 00:18:56,787 as narcotics informants? 286 00:18:56,874 --> 00:18:58,615 - Yes. - Yeah, well, 287 00:18:58,702 --> 00:19:01,357 not my circus. Not my monkeys. 288 00:19:02,793 --> 00:19:04,360 Not yours, either. 289 00:19:15,415 --> 00:19:16,851 [sighing] 290 00:19:18,635 --> 00:19:19,941 - Neh... 291 00:19:29,559 --> 00:19:31,648 - Anna? - Oh, I'm sorry. 292 00:19:31,735 --> 00:19:33,911 - It's okay. It's all right. - No, look at the mess I made. 293 00:19:33,998 --> 00:19:37,219 - No, it's all right. Please, sit down. Come. 294 00:19:38,307 --> 00:19:40,179 Please, please, please, please. 295 00:19:42,746 --> 00:19:45,488 - I am not usually like this. - No, of course not. 296 00:19:45,575 --> 00:19:47,708 This can wait. Now, you... 297 00:19:49,579 --> 00:19:50,972 you're working too much. 298 00:19:52,800 --> 00:19:54,367 Hm? 299 00:19:54,454 --> 00:19:56,891 You worry too much. About Isaak. 300 00:19:58,371 --> 00:20:00,286 Haven't heard from him? 301 00:20:00,373 --> 00:20:01,461 - No. 302 00:20:03,027 --> 00:20:05,769 - You worry. Worry that, like his father, 303 00:20:05,856 --> 00:20:07,815 you'll never see him again. 304 00:20:11,862 --> 00:20:13,386 I know about your husband. 305 00:20:14,604 --> 00:20:16,650 Noah Funk. 306 00:20:16,737 --> 00:20:20,306 Yeah. I know why the Edentaler excommunicated you. 307 00:20:21,568 --> 00:20:23,744 Your husband got into trouble. 308 00:20:25,920 --> 00:20:29,489 You, like a good wife, tried to help. 309 00:20:30,403 --> 00:20:31,534 Yes. 310 00:20:33,971 --> 00:20:35,669 Where is that foolish man now? 311 00:20:35,756 --> 00:20:36,844 - Ha! 312 00:20:40,761 --> 00:20:46,506 - Yeah, we men can be, uh... very selfish. 313 00:20:48,508 --> 00:20:51,815 This is the code to the back door of the warehouse. 314 00:20:53,774 --> 00:20:56,429 You come and clean 315 00:20:56,516 --> 00:20:59,301 when it works for you. 316 00:21:02,435 --> 00:21:03,740 And now I'm gonna clean up this mess 317 00:21:03,827 --> 00:21:05,481 and you're going to go home to sleep, 318 00:21:05,568 --> 00:21:06,743 Okay? 319 00:21:09,006 --> 00:21:10,399 - Okay. 320 00:21:18,929 --> 00:21:21,889 - Are you Valerie Krochak? - Yeah. 321 00:21:21,976 --> 00:21:24,544 - Family court. You've been served. 322 00:21:24,631 --> 00:21:25,849 Please note the date. 323 00:21:31,072 --> 00:21:34,728 [cell phone buzzing] 324 00:21:34,815 --> 00:21:36,904 - What? - [It's Klaas.] 325 00:21:36,991 --> 00:21:38,645 Yeah, I know. 326 00:21:38,732 --> 00:21:40,516 [I have important information. We need to meet.] 327 00:21:40,603 --> 00:21:42,736 And you bring Bronco's box of evidence. 328 00:21:42,823 --> 00:21:45,391 The one you say can put my wife in prison. 329 00:21:45,478 --> 00:21:48,568 [I will bring the fuel to burn it. That's my price.] 330 00:21:51,397 --> 00:21:52,920 - Oh, for God's sake. 331 00:21:55,705 --> 00:21:58,099 [cell phone buzzing] 332 00:21:59,492 --> 00:22:01,842 - [Jo?] - You didn't tell me where. 333 00:22:01,929 --> 00:22:04,801 - [Oh. At the car wash?] 334 00:22:05,976 --> 00:22:07,369 At 7. 335 00:22:24,604 --> 00:22:26,040 You've been undercover for four days, 336 00:22:26,127 --> 00:22:27,824 and all of a sudden you're James Bond? 337 00:22:29,522 --> 00:22:32,133 - James who? - Where's the box? 338 00:22:33,047 --> 00:22:34,483 - Are you actually trying 339 00:22:34,570 --> 00:22:37,356 to bargain with me? - Julius is gone. 340 00:22:38,531 --> 00:22:40,097 There's a shipment coming in 341 00:22:40,184 --> 00:22:41,490 and I'm going to take his place on the crew. 342 00:22:43,144 --> 00:22:44,798 - What? Where is he? 343 00:22:44,885 --> 00:22:46,103 - Far away. 344 00:22:48,149 --> 00:22:49,542 - Abel, where is Julius? 345 00:22:49,629 --> 00:22:50,630 - Hawaii. 346 00:22:53,023 --> 00:22:55,461 - I told him to hide until this was over. 347 00:22:55,548 --> 00:22:58,464 But I won't help you until we destroy that box of evidence, 348 00:22:58,551 --> 00:23:02,946 so... bring me the box. - Or what? 349 00:23:03,033 --> 00:23:04,426 You're the one that's on the hook. 350 00:23:04,513 --> 00:23:05,862 All I have to do is stand back 351 00:23:05,949 --> 00:23:08,778 - and watch them reel you in. - Jo. 352 00:23:08,865 --> 00:23:11,651 But you do that, and you get nothing. 353 00:23:11,738 --> 00:23:13,566 But you put your wire on me 354 00:23:13,653 --> 00:23:16,482 and you get everyone in the gang talking including the big bauss. 355 00:23:16,569 --> 00:23:19,049 - If you get caught with a wire on you, 356 00:23:19,136 --> 00:23:21,138 do you know what they'll do to you? 357 00:23:21,225 --> 00:23:23,184 - As long as my wife and children are safe, 358 00:23:23,271 --> 00:23:24,490 I don't care. 359 00:23:25,969 --> 00:23:26,970 - You're his brother. 360 00:23:27,057 --> 00:23:28,189 You talk to him. 361 00:24:23,810 --> 00:24:25,855 - It's hard to say why they do it, 362 00:24:27,640 --> 00:24:29,990 even though they know what will happen. 363 00:24:31,731 --> 00:24:33,254 - How much did he steal? 364 00:24:34,908 --> 00:24:36,170 -2,000.00 365 00:24:37,911 --> 00:24:38,999 Nada. 366 00:24:40,653 --> 00:24:43,133 But if you forgive just one time... 367 00:25:22,303 --> 00:25:24,784 [grunting] 368 00:25:24,871 --> 00:25:28,135 - What are you going to do? - We leave him in pieces 369 00:25:28,222 --> 00:25:30,746 so everyone knows that he suffered. 370 00:25:30,833 --> 00:25:33,532 Orff is a master, so watch and learn. 371 00:25:37,144 --> 00:25:39,973 - Oh, oh! - Don't do this. 372 00:25:40,060 --> 00:25:42,062 - He steals, he dies. He knew the risk. 373 00:25:42,149 --> 00:25:45,805 [grunting] 374 00:25:45,892 --> 00:25:48,155 - God gave us all life. Only He can take it. 375 00:25:48,242 --> 00:25:50,157 [speaking Spanish] 376 00:25:51,332 --> 00:25:53,769 [whimpering] - Mira. 377 00:25:58,165 --> 00:25:59,862 - You want this man's life? 378 00:25:59,949 --> 00:26:02,082 I'll make a gift of it to you. 379 00:26:02,169 --> 00:26:04,214 But he has to give you something in return. 380 00:26:07,740 --> 00:26:09,872 His fingers or his life. 381 00:26:12,222 --> 00:26:14,181 Now you are God. 382 00:26:20,927 --> 00:26:22,624 - Pull out your hand. 383 00:26:47,127 --> 00:26:51,871 [screaming] 384 00:27:03,970 --> 00:27:05,972 [speaking Plautdietsch] 385 00:27:06,059 --> 00:27:10,629 [speaking Plautdietsch] 386 00:27:30,126 --> 00:27:31,998 - My nephew Johan 387 00:27:32,085 --> 00:27:35,218 has asked to join us to brush up on his scripture. 388 00:27:35,305 --> 00:27:38,178 Johan, can you tell me who I was quoting? 389 00:27:39,527 --> 00:27:40,789 Neh. 390 00:27:40,876 --> 00:27:44,184 - Tina? - Jesus. 391 00:27:44,271 --> 00:27:46,795 The Parable of the Lost Sheep. 392 00:27:46,882 --> 00:27:49,058 Luke 15:3-7. 393 00:27:49,145 --> 00:27:51,757 Someone's been reading their scripture. 394 00:27:51,844 --> 00:27:53,497 I hope the rest of you 395 00:27:53,584 --> 00:27:58,024 apply yourselves like Tina. I chose this passage 396 00:27:58,851 --> 00:28:01,723 because today is the day 397 00:28:01,810 --> 00:28:06,206 we all officially welcome Tina Funk 398 00:28:06,293 --> 00:28:10,689 back to our flock. Welcome back. 399 00:28:49,379 --> 00:28:52,034 - How is your mother coping out there in the world? 400 00:28:53,166 --> 00:28:55,734 - She works very hard, 401 00:28:55,821 --> 00:28:59,520 cleaning offices and houses at all hours of the day and night. 402 00:28:59,607 --> 00:29:01,914 Isaak and I help, of course. 403 00:29:02,958 --> 00:29:04,438 At least before he left. 404 00:29:04,525 --> 00:29:07,136 - I was told that he's not gone at all, 405 00:29:07,223 --> 00:29:10,749 that some men doing construction say they saw him. 406 00:29:11,488 --> 00:29:13,229 - That's not possible. 407 00:29:13,316 --> 00:29:16,015 - Yes. - He's in Texas. 408 00:29:16,102 --> 00:29:19,366 They must have been confused. 409 00:29:19,453 --> 00:29:24,327 And your mother, she pays all the bills by cleaning? 410 00:29:24,414 --> 00:29:26,852 Even after she lost her table at the market? 411 00:29:28,418 --> 00:29:31,421 - At first, it was a struggle. 412 00:29:31,508 --> 00:29:33,815 - But... - A car, too? 413 00:29:34,468 --> 00:29:36,905 Yet gas is so expensive. 414 00:29:38,124 --> 00:29:41,127 Well, the Lord is merciful. 415 00:29:42,258 --> 00:29:43,477 Good for Anna. 416 00:29:46,523 --> 00:29:49,004 - Whoa. Whoa. 417 00:30:02,322 --> 00:30:05,107 My older brothers, Harvey and Erik, will get the farm 418 00:30:05,194 --> 00:30:06,587 with my parents retiring. 419 00:30:08,415 --> 00:30:11,461 - That's not very fair to you, that they get the farm 420 00:30:11,548 --> 00:30:13,028 and you get nothing. 421 00:30:13,115 --> 00:30:15,248 They'll have families of their own soon. 422 00:30:16,423 --> 00:30:18,120 For me, I don't know. 423 00:30:20,122 --> 00:30:22,516 I'm told there's cheap land in Paraguay. 424 00:30:23,560 --> 00:30:24,866 - Paraguay? 425 00:30:26,607 --> 00:30:29,088 - If I found the right girl to marry me, 426 00:30:30,350 --> 00:30:32,004 maybe she would go with me. 427 00:30:35,181 --> 00:30:39,185 [speaking Plautdietsch] 428 00:30:42,318 --> 00:30:44,451 - I'm happy when I'm with you, too. 429 00:31:02,034 --> 00:31:03,557 [speaking Plautdietsch] 430 00:31:08,170 --> 00:31:10,390 - Stop staring at it like it's gonna hatch! 431 00:31:12,653 --> 00:31:14,046 Go for a walk. 432 00:31:14,698 --> 00:31:16,309 Trim your beard. 433 00:31:31,411 --> 00:31:32,891 [phone chimes] 434 00:31:35,763 --> 00:31:39,114 - It's on. For this afternoon. 435 00:31:39,201 --> 00:31:41,160 - Who sent the text? - I don't know, 436 00:31:41,247 --> 00:31:42,378 there's no name. 437 00:31:45,642 --> 00:31:47,470 - Do either of you know where Julius went? 438 00:31:47,557 --> 00:31:50,909 I haven't seen him all day and his car is gone. 439 00:31:50,996 --> 00:31:53,999 - Jo, he went on vacation last minute. 440 00:31:54,086 --> 00:31:56,175 - Seat sale. - Seat sale. I don't know. 441 00:31:56,262 --> 00:31:59,221 But he left us in charge of things. 442 00:31:59,308 --> 00:32:02,311 - Jo, so we have to go. 443 00:32:09,797 --> 00:32:13,366 When I come back, we finish the garden. 444 00:32:13,453 --> 00:32:15,934 - Jo? - Jo. 445 00:32:24,551 --> 00:32:28,207 - What is that? What is it, 1983? 446 00:32:28,294 --> 00:32:30,557 - We were lucky to get any gear on such short notice. 447 00:32:30,644 --> 00:32:31,993 And you're not actually here, remember? 448 00:32:33,212 --> 00:32:35,040 - Okay, listen. 449 00:32:35,127 --> 00:32:37,694 You have a microphone and a GPS tracker, okay? 450 00:32:37,781 --> 00:32:39,392 Once you confirm there are drugs present, 451 00:32:39,479 --> 00:32:43,744 - you say...? - Uh... Icing. 452 00:32:45,659 --> 00:32:47,182 - Icing. 453 00:32:47,269 --> 00:32:48,531 - What could possibly go wrong? 454 00:32:48,618 --> 00:32:52,100 [cell phone buzzing] - Ugh! 455 00:32:52,187 --> 00:32:55,712 - What is it? - My son has a hockey game. 456 00:32:55,799 --> 00:32:58,237 - But we have to do the deal with the drugs. 457 00:32:58,324 --> 00:33:00,065 - Well, somebody has to be with him. 458 00:33:39,191 --> 00:33:40,192 [phone chimes] 459 00:33:40,844 --> 00:33:46,459 [speaking Plautdietsch] 460 00:34:01,256 --> 00:34:02,388 - Ricky? 461 00:34:04,607 --> 00:34:08,307 Uh, what position do you play on this hockey team? 462 00:34:31,286 --> 00:34:32,853 - Klaas. I'm here for Julius. 463 00:34:37,336 --> 00:34:38,641 He had to go. 464 00:34:38,728 --> 00:34:39,816 [Who said you could take his place?] 465 00:35:17,202 --> 00:35:20,118 - They might as well be speaking Swahili. 466 00:35:20,205 --> 00:35:23,338 - Just listen for Noah, okay? He'll be speaking English. 467 00:35:29,475 --> 00:35:31,477 - The drugs are in the tires? 468 00:35:31,564 --> 00:35:33,218 [Very clever.] 469 00:35:33,305 --> 00:35:35,176 [Must be some big tires, jo?] 470 00:35:36,656 --> 00:35:38,484 [So,] 471 00:35:38,571 --> 00:35:41,356 where are we going, boys? A garage? 472 00:35:48,972 --> 00:35:51,671 [suspenseful music] 473 00:36:03,683 --> 00:36:05,511 - Looks like they're turning into the church. 474 00:36:08,949 --> 00:36:13,171 Drive by. Go down that next driveway. 475 00:36:31,363 --> 00:36:32,886 Come on, come on, come on. 476 00:36:37,847 --> 00:36:40,459 - Hey! Augie's friend, Anna. 477 00:36:40,546 --> 00:36:42,722 Anna Funk. 478 00:36:42,809 --> 00:36:45,203 Nice to see you again. - Nice to see you too. 479 00:36:54,603 --> 00:36:58,651 - What are they doing? Why is the van just sitting there? 480 00:36:58,738 --> 00:37:01,306 If you're hoping for faspa, you're a little late. 481 00:37:01,393 --> 00:37:02,655 I know. 482 00:37:02,742 --> 00:37:05,266 But my ride left and I'm stranded. 483 00:37:05,353 --> 00:37:07,181 - Well, I'm just heading back to my motel. 484 00:37:07,268 --> 00:37:10,532 Dropping this rig off at Augie's first thing in the morning. 485 00:37:10,619 --> 00:37:13,840 I could give you a ride. Where you heading? 486 00:37:13,927 --> 00:37:17,670 - Nickel Farm Equipment. Today is my day to clean. 487 00:37:17,757 --> 00:37:21,282 You could even drop the backhoe in the warehouse, if you like. 488 00:37:21,369 --> 00:37:24,503 I have the code. Get you back on the road a little sooner. 489 00:37:25,591 --> 00:37:27,810 - Uh, does Augie still have 490 00:37:27,897 --> 00:37:30,639 that little customer lounge with the minibar? 491 00:37:30,726 --> 00:37:32,859 - That will be the first room that I clean. 492 00:37:32,946 --> 00:37:34,991 - Well then, giddy up! 493 00:37:45,698 --> 00:37:47,526 Your carriage awaits, milady. 494 00:37:55,751 --> 00:37:57,840 - I just need to text my daughter and let her know 495 00:37:57,927 --> 00:37:59,799 that I have a ride. - Yeah, sure. 496 00:38:01,061 --> 00:38:02,541 [honking] 497 00:38:02,628 --> 00:38:06,806 [laughing] 498 00:38:08,155 --> 00:38:09,287 [phone chimes] 499 00:38:10,157 --> 00:38:11,289 - Schiet. 500 00:38:18,600 --> 00:38:20,036 What the hell's going on? 501 00:38:20,123 --> 00:38:20,820 Did you see somebody get in that truck? 502 00:38:26,478 --> 00:38:28,567 - Who do we follow, the van or backhoe? 503 00:38:28,654 --> 00:38:30,482 Val, van or backhoe? 504 00:38:30,569 --> 00:38:32,745 The drugs have to be in the backhoe. We follow the backhoe. 505 00:38:40,796 --> 00:38:43,059 What the hell? - Stay in the vehicle. 506 00:38:43,146 --> 00:38:44,583 You're not here, remember? 507 00:39:03,819 --> 00:39:05,081 - Sorry. 508 00:39:17,616 --> 00:39:19,400 - Son of a bitch! 509 00:39:19,487 --> 00:39:21,968 Noah, goddamn you! What the hell do you think you're doing? 510 00:39:22,055 --> 00:39:23,883 - We've still got the GPS. Let's go. 511 00:39:58,047 --> 00:39:59,048 - Damn it. 512 00:40:01,486 --> 00:40:02,965 Look, you stay here. 513 00:40:03,052 --> 00:40:04,140 I'm gonna see if I can find a back door. 514 00:40:04,227 --> 00:40:05,315 No, you won't. They're inside, 515 00:40:05,403 --> 00:40:06,273 which means we need a warrant. 516 00:40:06,360 --> 00:40:07,492 Then get a warrant! 517 00:40:14,237 --> 00:40:17,023 - All right, let's grab a drink. 518 00:40:17,110 --> 00:40:20,505 - Augustus won't mind if you help yourself to the minibar. 519 00:40:20,592 --> 00:40:22,594 - Sounds good. 520 00:40:22,681 --> 00:40:26,728 There's also that big couch upstairs, if I recall. 521 00:40:26,815 --> 00:40:28,817 - That's right. 522 00:40:28,904 --> 00:40:31,559 I need to lock the door. I'll be right up. 523 00:40:31,646 --> 00:40:33,909 - I'll keep the couch warm for ya. 524 00:40:33,996 --> 00:40:38,174 ♪ Put on your old grey bonnet with the blue ribbon on it ♪ 525 00:40:55,540 --> 00:40:56,889 [phone ringing] 526 00:41:16,691 --> 00:41:19,651 [music playing] 527 00:41:20,826 --> 00:41:21,870 Hey. 528 00:41:23,785 --> 00:41:25,918 - That was your wife on the phone. 529 00:41:26,005 --> 00:41:28,007 - You're joking. - She called your motel 530 00:41:28,094 --> 00:41:30,183 and they said that you hadn't checked in yet. 531 00:41:31,750 --> 00:41:34,230 She sounded really worried. - Ah... 532 00:41:34,840 --> 00:41:36,711 Is, uh, 533 00:41:36,798 --> 00:41:39,105 the warehouse door still open? - No. 534 00:41:39,192 --> 00:41:41,499 Let me take you out the front. I'll lock up behind you. 535 00:41:57,689 --> 00:41:58,646 - Icing. 536 00:42:01,823 --> 00:42:03,129 It looks like icing. 537 00:42:03,216 --> 00:42:04,696 - That's it. That's confirmation. 538 00:42:09,962 --> 00:42:11,703 The delivery's been made, the driver's hauling ass! 539 00:42:11,790 --> 00:42:13,574 We have to get in there now! 540 00:42:13,661 --> 00:42:14,836 Sir, we have to enter the premises or we're gonna miss it. 541 00:42:29,024 --> 00:42:32,245 [dramatic music] 542 00:42:38,251 --> 00:42:41,080 - Leave this one behind to clean up. Go. 543 00:42:41,776 --> 00:42:42,908 Go! 544 00:43:03,711 --> 00:43:05,670 [rap song in German] 545 00:43:36,439 --> 00:43:38,616 Closed Captioning by SETTE inc. 38591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.