Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,092
Okay. Stinky stuff
in the washing machine
2
00:00:05,179 --> 00:00:07,268
and then start
your homework, okay?
3
00:00:07,355 --> 00:00:09,096
Can you get me a grilled cheese?
4
00:00:09,183 --> 00:00:10,445
Yes.
5
00:00:10,532 --> 00:00:12,403
- And a smoothie?
- Hm... yes.
6
00:00:21,456 --> 00:00:24,415
Mom, we're out of soap pods!
7
00:00:24,502 --> 00:00:26,722
- Just keep looking, Ricky,
I'll be right there.
8
00:00:42,781 --> 00:00:45,523
Mom! I can't find it!
9
00:01:19,253 --> 00:01:21,516
Mom, if we have to go to
the store for soap pods,
10
00:01:21,603 --> 00:01:22,821
can we also get chips...
11
00:01:22,908 --> 00:01:24,736
- [sobs]
- Mom?
12
00:01:24,823 --> 00:01:26,477
Just listen to me.
13
00:01:26,564 --> 00:01:28,131
I need you to go in your room
and lock the door.
14
00:01:28,218 --> 00:01:30,264
I need you to pack a bag with
some, uh...
15
00:01:30,351 --> 00:01:32,004
pyjamas and some underwear
16
00:01:32,092 --> 00:01:33,484
and you can't come out
until I tell you to, okay?
17
00:01:33,571 --> 00:01:35,095
- Mom, what's going--
- Please.
18
00:01:35,182 --> 00:01:36,270
Just do what
I tell you to. Please. Please.
19
00:01:44,452 --> 00:01:45,409
[Hello?]
20
00:01:45,496 --> 00:01:47,324
Uh, yeah, it's me.
21
00:01:47,411 --> 00:01:49,283
Would it be okay if Ricky
stayed at your place tonight?
22
00:01:49,370 --> 00:01:50,980
[Okay. Is something--]
23
00:01:51,067 --> 00:01:52,721
No, no, no, no, no.
It's just work. It's a...
24
00:01:52,808 --> 00:01:56,507
[indistinct]
25
00:01:56,594 --> 00:01:58,205
Look. Can he--
Can he stay or not?
26
00:01:58,292 --> 00:01:59,380
[Of course. When did you--]
27
00:01:59,467 --> 00:02:01,121
Yeah. How about, um, now?
28
00:02:01,208 --> 00:02:02,426
[Uh, yeah.]
29
00:02:02,513 --> 00:02:03,688
Okay. Thanks.
30
00:02:07,953 --> 00:02:10,739
I just felt so bad
seeing her there all alone,
31
00:02:10,826 --> 00:02:13,220
no home, no husband.
32
00:02:13,307 --> 00:02:15,222
And when I offered
to pitch in with the laundry,
33
00:02:15,309 --> 00:02:16,440
she couldn't believe it.
34
00:02:16,527 --> 00:02:18,181
A Funk helping an Epp.
35
00:02:19,487 --> 00:02:20,749
You're not listening.
36
00:02:23,665 --> 00:02:25,841
You were good to help Justina.
37
00:02:26,972 --> 00:02:28,278
But be careful with that woman.
38
00:02:28,365 --> 00:02:31,151
She is not
the same person she was.
39
00:02:31,890 --> 00:02:33,675
I know Justina Epp.
40
00:02:34,676 --> 00:02:37,157
I know what she's done.
41
00:02:37,244 --> 00:02:39,246
What if God said that about us?
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,335
What hope would there
be for our family?
43
00:02:44,338 --> 00:02:45,295
Alright.
44
00:02:46,340 --> 00:02:47,993
[speaking in Plautdietsch]
45
00:02:48,080 --> 00:02:48,864
[speaking in English]
Before you miss your bus.
46
00:02:53,869 --> 00:02:55,175
[car door closes]
47
00:03:10,538 --> 00:03:12,583
You need a new man
for your crew.
48
00:03:12,670 --> 00:03:15,369
- Who did we lose?
- Xavier.
49
00:03:15,456 --> 00:03:16,761
What happened?
50
00:03:16,848 --> 00:03:19,677
We have some
questions about Xavier.
51
00:03:23,072 --> 00:03:25,292
[speaking in Plautdietsch]
52
00:03:25,379 --> 00:03:26,554
[speaking in Plautdietsch]
53
00:03:26,641 --> 00:03:30,297
[speaking in Plautdietsch]
54
00:03:30,384 --> 00:03:33,517
[speaking in Plautdietsch]
55
00:03:33,604 --> 00:03:35,302
[speaking in Plautdietsch]
56
00:03:35,389 --> 00:03:36,477
Julius.
57
00:03:36,564 --> 00:03:39,219
He does what he's told.
58
00:03:39,306 --> 00:03:41,395
The other men, they have
everything that they need?
59
00:03:41,482 --> 00:03:44,006
We're practicing
with an old tractor.
60
00:03:44,093 --> 00:03:46,487
We can do it in 15 minutes now.
61
00:03:46,574 --> 00:03:49,925
Sunday afternoon,
middle fo the day.
62
00:03:50,012 --> 00:03:53,450
Who knows how long
the truck driver
63
00:03:53,537 --> 00:03:54,843
It has to be faster.
64
00:03:57,715 --> 00:03:59,456
When this business is done,
65
00:03:59,543 --> 00:04:00,979
I want to see my son.
66
00:04:01,980 --> 00:04:03,417
Tell Estrada.
67
00:04:04,505 --> 00:04:10,424
[ominous music]
68
00:04:50,812 --> 00:04:52,901
I was half your age
69
00:04:52,988 --> 00:04:56,513
when my mother left me
in a bus station washroom.
70
00:04:56,600 --> 00:04:58,385
[pours cereal]
71
00:04:58,472 --> 00:05:00,996
I survived on rainwater
and garbage
72
00:05:01,083 --> 00:05:04,782
before a guy from the Medellin
cartel's office
73
00:05:04,869 --> 00:05:06,784
decided I might make
a good look-out.
74
00:05:09,483 --> 00:05:10,658
They took me in.
75
00:05:12,486 --> 00:05:13,661
They gave me real food.
76
00:05:15,837 --> 00:05:16,968
A real home.
77
00:05:25,673 --> 00:05:27,414
You can stay down here
78
00:05:27,501 --> 00:05:29,851
and cry about your...
79
00:05:29,938 --> 00:05:32,506
narco madre and your
good-for-nothing padre,
80
00:05:33,681 --> 00:05:35,509
or you can be a man.
81
00:05:37,511 --> 00:05:38,512
Your choice.
82
00:05:40,470 --> 00:05:42,864
Eat. Then we'll go for a ride.
83
00:05:50,175 --> 00:05:53,091
And cameras outside, um,
on either side of the house.
84
00:05:53,178 --> 00:05:54,876
And not the ones that blink
and do nothing.
85
00:05:54,963 --> 00:05:56,486
I'd like real ones.
86
00:05:56,573 --> 00:05:58,445
- And the software install...
- Yeah, it's...
87
00:05:58,532 --> 00:05:59,924
...is here.
88
00:06:00,882 --> 00:06:02,144
Okay...
89
00:06:02,231 --> 00:06:03,711
Oh...
90
00:06:03,798 --> 00:06:05,887
I... I'm guessing you didn't
put that there.
91
00:06:07,018 --> 00:06:08,063
What is it?
92
00:06:08,150 --> 00:06:09,717
Uh, it's a keylogger.
93
00:06:09,804 --> 00:06:11,458
Records all of your keystrokes.
94
00:06:14,765 --> 00:06:16,767
Oh, those sons of bitches.
95
00:06:16,854 --> 00:06:23,600
[men talking outside]
96
00:06:31,739 --> 00:06:34,568
What the hell
are you doing here?
97
00:06:34,655 --> 00:06:38,659
It's nothing.
- Uh, I followed Julius.
98
00:06:38,746 --> 00:06:40,487
He took a bag from
the shop to a car
99
00:06:40,574 --> 00:06:41,836
and put it in the, uh...
How do you say? The...
100
00:06:41,923 --> 00:06:43,185
- The trunk?
- Trunk.
101
00:06:43,272 --> 00:06:44,795
- Trunk.
- Trunk, yeah, okay.
102
00:06:44,882 --> 00:06:46,841
So Julius put the bag
in the trunk and...
103
00:06:46,928 --> 00:06:48,930
Then he took out another bag,
but that one was empty.
104
00:06:49,017 --> 00:06:51,062
Okay, so you wrote all
this down,
105
00:06:51,149 --> 00:06:54,414
- the times and the places?
- Yeah, it's in my notes.
106
00:06:54,501 --> 00:06:55,763
Every detail.
107
00:06:59,593 --> 00:07:02,422
It's in Plautdietsch
so no one can read it.
108
00:07:04,946 --> 00:07:07,035
Somebody's gonna translate
that for me, right?
109
00:07:07,122 --> 00:07:09,037
Jo. I'll translate it for you.
110
00:07:09,124 --> 00:07:12,170
Okay, listen. Never
come here again, okay?
111
00:07:12,257 --> 00:07:14,956
Never. From now on, I find you.
112
00:07:19,874 --> 00:07:22,703
You talk to her like she's our
friend. She's not our friend.
113
00:07:22,790 --> 00:07:24,705
She's forcing us to do this,
remember?
114
00:07:24,792 --> 00:07:26,750
Jo.
115
00:07:26,837 --> 00:07:28,752
Just like Eva "forced" you
to dig that garden.
116
00:07:28,839 --> 00:07:29,927
It's so we have something
to talk about
117
00:07:30,014 --> 00:07:31,189
so I learn about the business.
118
00:07:31,276 --> 00:07:33,453
- Oh yeah. Yeah, yeah.
- Yeah.
119
00:07:47,771 --> 00:07:50,165
See el bobo in the blue shirt?
120
00:07:51,166 --> 00:07:53,560
His name is Xavier.
121
00:07:53,647 --> 00:07:58,478
His job is to get a bag,
put it in the trunk of a car,
122
00:07:58,565 --> 00:08:00,349
and another man
waits to make sure
123
00:08:00,436 --> 00:08:04,005
that he's not been followed,
and then he gets the bag.
124
00:08:04,092 --> 00:08:06,268
But last night, when the courier
got to the car,
125
00:08:06,355 --> 00:08:09,097
the trunk was locked.
It was supposed to be open.
126
00:08:09,184 --> 00:08:11,665
That's the kind of mistake
that can put us all in prison.
127
00:08:15,146 --> 00:08:16,757
I put the money in the trunk.
128
00:08:17,801 --> 00:08:19,586
I put the money in the trunk!
129
00:08:19,673 --> 00:08:22,240
[grunting]
130
00:08:23,198 --> 00:08:26,114
[groaning]
131
00:08:26,201 --> 00:08:27,158
The key.
132
00:08:27,245 --> 00:08:28,246
[grunting]
133
00:08:33,208 --> 00:08:34,644
- Nice boots.
134
00:08:36,907 --> 00:08:39,040
- Are they new?
- Jo.
135
00:08:41,216 --> 00:08:44,567
You need a new pair of boots.
Take them off.
136
00:08:48,049 --> 00:08:50,138
If we find the load is light...
137
00:08:53,054 --> 00:08:54,882
[in Spanish]
138
00:09:06,807 --> 00:09:10,071
So it wasn't
the sausage casing, then?
139
00:09:10,158 --> 00:09:11,725
What?
140
00:09:11,812 --> 00:09:13,553
You said you left
the colony because
141
00:09:13,640 --> 00:09:15,250
you hated washing
sausage casings.
142
00:09:15,903 --> 00:09:17,034
Neh?
143
00:09:17,121 --> 00:09:18,906
Yes, that's what I said.
144
00:09:18,993 --> 00:09:20,995
That's not the reason.
145
00:09:21,082 --> 00:09:22,779
That's the reason
I told my mother
146
00:09:22,866 --> 00:09:24,912
so I wouldn't have
to tell her the real reason.
147
00:09:24,999 --> 00:09:26,783
But she knew.
148
00:09:26,870 --> 00:09:29,569
Wives know what
their husbands do,
149
00:09:29,656 --> 00:09:31,962
even when they pretend
they don't.
150
00:09:32,049 --> 00:09:35,139
She was the one who told me
I had to leave for my own good.
151
00:09:36,010 --> 00:09:37,707
I am so sorry.
152
00:09:37,794 --> 00:09:39,230
- That's--
- That's the reason
153
00:09:39,317 --> 00:09:41,058
I can never go back.
154
00:09:41,145 --> 00:09:43,626
And neither will Julius.
155
00:09:43,713 --> 00:09:48,631
He's too... curious, too Julius.
It drove his father crazy.
156
00:09:48,718 --> 00:09:51,199
But he's done very well
for himself.
157
00:09:51,286 --> 00:09:54,115
To buy such a big building
with only his carpentry.
158
00:09:55,029 --> 00:09:56,291
He had some help.
159
00:09:56,378 --> 00:09:58,728
Ah? From who?
160
00:09:58,815 --> 00:10:01,905
He won't say, and sometimes
I feel it's better I don't know.
161
00:10:03,080 --> 00:10:04,995
And...
162
00:10:05,082 --> 00:10:08,129
why did you leave the colony?
You have no wife, no children?
163
00:10:08,216 --> 00:10:09,696
- I--
- Ahem!
164
00:10:11,915 --> 00:10:16,616
Oh. Sorry, my brother needs me.
I... I will be right back. Okay.
165
00:10:20,097 --> 00:10:21,795
Look, Julius and Kyle
have a visitor.
166
00:10:26,364 --> 00:10:29,019
That's not how deals
are supposed to work.
167
00:10:29,106 --> 00:10:31,152
Both parties agree to terms,
168
00:10:31,239 --> 00:10:33,415
and everybody follows
those terms.
169
00:10:33,502 --> 00:10:35,983
And Julius followed the terms.
170
00:10:36,070 --> 00:10:38,899
He-- He did what
you told him to do.
171
00:10:38,986 --> 00:10:42,250
You can't force him to do this.
This was not his deal.
172
00:10:54,088 --> 00:10:55,132
Kyle!
173
00:10:56,873 --> 00:10:59,006
Kyle! Kyle, you okay?
174
00:11:17,372 --> 00:11:19,156
Okay, okay!
175
00:11:22,333 --> 00:11:23,857
[turning off saw]
176
00:11:23,944 --> 00:11:26,294
You will receive a text
with instructions.
177
00:11:27,469 --> 00:11:29,776
Kyle! Kyle!
178
00:11:35,042 --> 00:11:38,785
- Come on. Get up.
- Who was that man?
179
00:11:38,872 --> 00:11:41,483
- Who was he?
- Julius, don't. We need to go.
180
00:11:41,570 --> 00:11:44,312
- He's right, you need to leave.
- And go where?
181
00:11:44,399 --> 00:11:45,879
My mom's in Hawaii.
182
00:11:45,966 --> 00:11:48,055
- We could go there.
- Hawaii?
183
00:11:48,142 --> 00:11:52,407
These people... they expect me
to help them unload some cargo.
184
00:11:52,494 --> 00:11:55,149
If they send a text
and I don't show up,
185
00:11:55,236 --> 00:11:56,759
they'll come back and find you.
186
00:11:57,891 --> 00:11:59,762
Give me your phone.
187
00:11:59,849 --> 00:12:01,808
They'll send me the text,
I'll take your place.
188
00:12:01,895 --> 00:12:05,246
- Make a little extra money, jo?
- No, no, no, no.
189
00:12:05,333 --> 00:12:07,509
No. Don't worry about us.
190
00:12:07,596 --> 00:12:11,121
My brother and I have worked
with people like this before.
191
00:12:11,208 --> 00:12:13,863
We'll be fine.
But you need to leave.
192
00:12:13,950 --> 00:12:15,343
I just have to say
goodbye to Eva.
193
00:12:15,430 --> 00:12:16,474
- Neh.
- I can't just--
194
00:12:16,561 --> 00:12:18,389
Leave her out of it. Julius!
195
00:12:19,086 --> 00:12:21,175
Listen to me.
196
00:12:21,262 --> 00:12:23,873
I was once a pastor
to the Edentaler.
197
00:12:23,960 --> 00:12:29,139
I tried, but I could not
keep this sin away.
198
00:12:29,226 --> 00:12:32,316
These people you're working for,
they are... strangers
199
00:12:32,403 --> 00:12:37,017
to God, they are murderers,
and I know this because...
200
00:12:45,460 --> 00:12:46,766
You're...?
201
00:13:07,134 --> 00:13:10,877
If the police show up,
asking what we were doing here,
202
00:13:10,964 --> 00:13:12,835
sing them one of my
grandmother's hymns.
203
00:13:22,366 --> 00:13:23,628
Not fast enough.
204
00:13:23,715 --> 00:13:25,282
Told you, we need
that other man!
205
00:13:25,369 --> 00:13:27,589
We'll get him,
but you must be faster.
206
00:13:27,676 --> 00:13:29,809
How many tractor tires
have you changed?
207
00:13:29,896 --> 00:13:31,680
The driver will be with his
lady friend
208
00:13:31,767 --> 00:13:34,944
in the building next door
and we will be in daylight.
209
00:13:35,031 --> 00:13:37,338
The longer this takes,
the greater the risk.
210
00:13:37,425 --> 00:13:42,386
- Jo. To us, not you.
- There is risk for everyone.
211
00:13:42,473 --> 00:13:45,433
Who makes more money
if it goes as planned?
212
00:13:45,520 --> 00:13:48,001
Who goes to jail if it doesn't?
213
00:13:48,088 --> 00:13:50,133
I think it's your son
you're worried about.
214
00:13:50,220 --> 00:13:53,354
I think you would do anything to
get him back from the Mexikaner.
215
00:13:56,531 --> 00:14:00,274
Rudolf? Your wife
just had a baby.
216
00:14:01,231 --> 00:14:03,538
Another mouth to feed.
217
00:14:03,625 --> 00:14:07,585
How would you like
to be foreman? Vernon?
218
00:14:07,672 --> 00:14:09,370
How would you like to be
the foreman's assistant?
219
00:14:10,719 --> 00:14:12,503
Good.
220
00:14:12,590 --> 00:14:14,375
Take that crowbar
and break his neck.
221
00:14:16,377 --> 00:14:18,292
Or do I need to tell
the Mexikaner that you two
222
00:14:18,379 --> 00:14:19,597
have also become a problem?
223
00:14:28,215 --> 00:14:29,912
How many minutes, Gofried?
224
00:14:31,131 --> 00:14:32,262
Fifteen.
225
00:14:33,394 --> 00:14:34,569
Thirteen.
226
00:14:34,656 --> 00:14:37,528
Twelve. Ten!
227
00:14:37,615 --> 00:14:38,616
Good.
228
00:14:43,317 --> 00:14:44,318
Try it again.
229
00:14:58,506 --> 00:15:05,382
[footsteps approaching]
230
00:15:07,645 --> 00:15:10,257
I made some Colombian dinner.
Come up.
231
00:15:25,228 --> 00:15:28,057
Go ahead.
Make yourself comfortable.
232
00:15:28,144 --> 00:15:31,931
You're having the super powerful
bandeja paisa.
233
00:15:32,018 --> 00:15:35,543
Beans, rice, ground beef,
234
00:15:35,630 --> 00:15:38,415
deep-fried bacon,
plantain and eggs,
235
00:15:38,502 --> 00:15:42,028
avocado, arepa,
and my two favourites,
236
00:15:42,115 --> 00:15:44,291
morcilla and chorizo. Sit.
237
00:15:45,466 --> 00:15:46,684
Eat.
238
00:15:49,122 --> 00:15:50,297
Buen provecho.
239
00:15:58,435 --> 00:15:59,610
Mmm!
240
00:16:01,177 --> 00:16:02,309
You like it?
241
00:16:04,354 --> 00:16:07,270
Bacano. I like to cook,
242
00:16:07,357 --> 00:16:10,056
but it's nicer when there's
someone to share with.
243
00:16:14,321 --> 00:16:15,452
Try this.
244
00:16:18,151 --> 00:16:19,456
Aguardiente.
245
00:16:20,588 --> 00:16:22,416
We do not drink alcohol.
246
00:16:22,503 --> 00:16:25,332
That's an unnecessary
and self-inflicted hardship.
247
00:16:37,518 --> 00:16:39,694
Do you think it's a sin
to butcher a pig?
248
00:16:41,087 --> 00:16:44,220
No. It's food.
249
00:16:44,307 --> 00:16:46,614
- For us to eat,
something must die.
250
00:16:48,616 --> 00:16:50,139
- I suppose.
251
00:16:50,226 --> 00:16:52,489
- Hm.
252
00:16:52,576 --> 00:16:55,710
Do you think there is divine
punishment for our earthly sins?
253
00:16:57,538 --> 00:16:59,496
It's in the scripture.
254
00:16:59,583 --> 00:17:02,630
And yet, we must kill
and eat to survive.
255
00:17:07,200 --> 00:17:08,766
Go ahead. Try it.
256
00:17:15,556 --> 00:17:18,776
[coughing]
[Estrada chuckles]
257
00:17:18,863 --> 00:17:20,343
It burns, doesn't it?
258
00:17:24,739 --> 00:17:27,481
But sometimes there are
rewards for pain.
259
00:17:30,527 --> 00:17:32,573
What kind of man
will you be, I wonder.
260
00:17:34,575 --> 00:17:35,837
The one who eats,
261
00:17:38,231 --> 00:17:39,841
or the one who's
food for others?
262
00:17:41,234 --> 00:17:44,063
Salud.
[footsteps approaching]
263
00:18:02,559 --> 00:18:04,344
- This is how they got
on my computer.
264
00:18:05,171 --> 00:18:06,302
Keylogger.
265
00:18:07,347 --> 00:18:08,696
Well, I'll send it to forensics.
266
00:18:08,783 --> 00:18:10,263
but I doubt anyone smart enough
267
00:18:10,350 --> 00:18:12,830
to do that would be dumb enough
to leave prints.
268
00:18:12,917 --> 00:18:14,615
Did you give a description
to the ident team?
269
00:18:14,702 --> 00:18:16,791
Yeah. Definitely not local.
270
00:18:16,878 --> 00:18:18,488
The labour is migrant
Mennonites,
271
00:18:18,575 --> 00:18:21,274
but the management
is much more sophisticated.
272
00:18:21,361 --> 00:18:24,494
It's drugs, money laundering,
property scams.
273
00:18:24,581 --> 00:18:27,628
- So why the house call?
- To send a message.
274
00:18:27,715 --> 00:18:29,891
Because the email
didn't work, obviously.
275
00:18:29,978 --> 00:18:34,113
- Obviously. Well,
message received.
276
00:18:34,200 --> 00:18:36,767
You punched the wrong drug
dealer, and now you're a target.
277
00:18:36,854 --> 00:18:40,641
So I applaud the initiative,
but you stand down.
278
00:18:41,294 --> 00:18:42,425
- What?
- Yeah.
279
00:18:42,512 --> 00:18:44,079
You let Narcotics take over.
280
00:18:44,166 --> 00:18:45,733
- You can't take this case
away from me now.
281
00:18:45,820 --> 00:18:47,300
Detective,
282
00:18:47,387 --> 00:18:49,867
I didn't give it to you
in the first place.
283
00:18:49,954 --> 00:18:52,783
- Then I should probably tell
you I have assets in the field.
284
00:18:52,870 --> 00:18:54,916
- Oh, you mean those two
Mennonites that are registered
285
00:18:55,003 --> 00:18:56,787
as narcotics informants?
286
00:18:56,874 --> 00:18:58,615
- Yes.
- Yeah, well,
287
00:18:58,702 --> 00:19:01,357
not my circus. Not my monkeys.
288
00:19:02,793 --> 00:19:04,360
Not yours, either.
289
00:19:15,415 --> 00:19:16,851
[sighing]
290
00:19:18,635 --> 00:19:19,941
- Neh...
291
00:19:29,559 --> 00:19:31,648
- Anna?
- Oh, I'm sorry.
292
00:19:31,735 --> 00:19:33,911
- It's okay. It's all right.
- No, look at the mess I made.
293
00:19:33,998 --> 00:19:37,219
- No, it's all right.
Please, sit down. Come.
294
00:19:38,307 --> 00:19:40,179
Please, please, please, please.
295
00:19:42,746 --> 00:19:45,488
- I am not usually like this.
- No, of course not.
296
00:19:45,575 --> 00:19:47,708
This can wait. Now, you...
297
00:19:49,579 --> 00:19:50,972
you're working too much.
298
00:19:52,800 --> 00:19:54,367
Hm?
299
00:19:54,454 --> 00:19:56,891
You worry too much. About Isaak.
300
00:19:58,371 --> 00:20:00,286
Haven't heard from him?
301
00:20:00,373 --> 00:20:01,461
- No.
302
00:20:03,027 --> 00:20:05,769
- You worry.
Worry that, like his father,
303
00:20:05,856 --> 00:20:07,815
you'll never see him again.
304
00:20:11,862 --> 00:20:13,386
I know about your husband.
305
00:20:14,604 --> 00:20:16,650
Noah Funk.
306
00:20:16,737 --> 00:20:20,306
Yeah. I know why the Edentaler
excommunicated you.
307
00:20:21,568 --> 00:20:23,744
Your husband got into trouble.
308
00:20:25,920 --> 00:20:29,489
You, like a good wife,
tried to help.
309
00:20:30,403 --> 00:20:31,534
Yes.
310
00:20:33,971 --> 00:20:35,669
Where is that foolish man now?
311
00:20:35,756 --> 00:20:36,844
- Ha!
312
00:20:40,761 --> 00:20:46,506
- Yeah, we men can be, uh...
very selfish.
313
00:20:48,508 --> 00:20:51,815
This is the code to the back
door of the warehouse.
314
00:20:53,774 --> 00:20:56,429
You come and clean
315
00:20:56,516 --> 00:20:59,301
when it works for you.
316
00:21:02,435 --> 00:21:03,740
And now I'm gonna clean up
this mess
317
00:21:03,827 --> 00:21:05,481
and you're going
to go home to sleep,
318
00:21:05,568 --> 00:21:06,743
Okay?
319
00:21:09,006 --> 00:21:10,399
- Okay.
320
00:21:18,929 --> 00:21:21,889
- Are you Valerie Krochak?
- Yeah.
321
00:21:21,976 --> 00:21:24,544
- Family court.
You've been served.
322
00:21:24,631 --> 00:21:25,849
Please note the date.
323
00:21:31,072 --> 00:21:34,728
[cell phone buzzing]
324
00:21:34,815 --> 00:21:36,904
- What?
- [It's Klaas.]
325
00:21:36,991 --> 00:21:38,645
Yeah, I know.
326
00:21:38,732 --> 00:21:40,516
[I have important information.
We need to meet.]
327
00:21:40,603 --> 00:21:42,736
And you bring Bronco's box
of evidence.
328
00:21:42,823 --> 00:21:45,391
The one you say
can put my wife in prison.
329
00:21:45,478 --> 00:21:48,568
[I will bring the fuel
to burn it. That's my price.]
330
00:21:51,397 --> 00:21:52,920
- Oh, for God's sake.
331
00:21:55,705 --> 00:21:58,099
[cell phone buzzing]
332
00:21:59,492 --> 00:22:01,842
- [Jo?]
- You didn't tell me where.
333
00:22:01,929 --> 00:22:04,801
- [Oh. At the car wash?]
334
00:22:05,976 --> 00:22:07,369
At 7.
335
00:22:24,604 --> 00:22:26,040
You've been undercover for
four days,
336
00:22:26,127 --> 00:22:27,824
and all of a sudden
you're James Bond?
337
00:22:29,522 --> 00:22:32,133
- James who?
- Where's the box?
338
00:22:33,047 --> 00:22:34,483
- Are you actually trying
339
00:22:34,570 --> 00:22:37,356
to bargain with me?
- Julius is gone.
340
00:22:38,531 --> 00:22:40,097
There's a shipment coming in
341
00:22:40,184 --> 00:22:41,490
and I'm going to take
his place on the crew.
342
00:22:43,144 --> 00:22:44,798
- What? Where is he?
343
00:22:44,885 --> 00:22:46,103
- Far away.
344
00:22:48,149 --> 00:22:49,542
- Abel, where is Julius?
345
00:22:49,629 --> 00:22:50,630
- Hawaii.
346
00:22:53,023 --> 00:22:55,461
- I told him to hide
until this was over.
347
00:22:55,548 --> 00:22:58,464
But I won't help you until we
destroy that box of evidence,
348
00:22:58,551 --> 00:23:02,946
so... bring me the box.
- Or what?
349
00:23:03,033 --> 00:23:04,426
You're the one that's on
the hook.
350
00:23:04,513 --> 00:23:05,862
All I have to do is stand back
351
00:23:05,949 --> 00:23:08,778
- and watch them reel you in.
- Jo.
352
00:23:08,865 --> 00:23:11,651
But you do that,
and you get nothing.
353
00:23:11,738 --> 00:23:13,566
But you put your wire on me
354
00:23:13,653 --> 00:23:16,482
and you get everyone in the gang
talking including the big bauss.
355
00:23:16,569 --> 00:23:19,049
- If you get caught with a wire
on you,
356
00:23:19,136 --> 00:23:21,138
do you know what
they'll do to you?
357
00:23:21,225 --> 00:23:23,184
- As long as my wife
and children are safe,
358
00:23:23,271 --> 00:23:24,490
I don't care.
359
00:23:25,969 --> 00:23:26,970
- You're his brother.
360
00:23:27,057 --> 00:23:28,189
You talk to him.
361
00:24:23,810 --> 00:24:25,855
- It's hard to say
why they do it,
362
00:24:27,640 --> 00:24:29,990
even though they know
what will happen.
363
00:24:31,731 --> 00:24:33,254
- How much did he steal?
364
00:24:34,908 --> 00:24:36,170
-2,000.00
365
00:24:37,911 --> 00:24:38,999
Nada.
366
00:24:40,653 --> 00:24:43,133
But if you forgive
just one time...
367
00:25:22,303 --> 00:25:24,784
[grunting]
368
00:25:24,871 --> 00:25:28,135
- What are you going to do?
- We leave him in pieces
369
00:25:28,222 --> 00:25:30,746
so everyone knows
that he suffered.
370
00:25:30,833 --> 00:25:33,532
Orff is a master,
so watch and learn.
371
00:25:37,144 --> 00:25:39,973
- Oh, oh!
- Don't do this.
372
00:25:40,060 --> 00:25:42,062
- He steals, he dies.
He knew the risk.
373
00:25:42,149 --> 00:25:45,805
[grunting]
374
00:25:45,892 --> 00:25:48,155
- God gave us all life.
Only He can take it.
375
00:25:48,242 --> 00:25:50,157
[speaking Spanish]
376
00:25:51,332 --> 00:25:53,769
[whimpering]
- Mira.
377
00:25:58,165 --> 00:25:59,862
- You want this man's life?
378
00:25:59,949 --> 00:26:02,082
I'll make a gift of it to you.
379
00:26:02,169 --> 00:26:04,214
But he has to give you
something in return.
380
00:26:07,740 --> 00:26:09,872
His fingers or his life.
381
00:26:12,222 --> 00:26:14,181
Now you are God.
382
00:26:20,927 --> 00:26:22,624
- Pull out your hand.
383
00:26:47,127 --> 00:26:51,871
[screaming]
384
00:27:03,970 --> 00:27:05,972
[speaking Plautdietsch]
385
00:27:06,059 --> 00:27:10,629
[speaking Plautdietsch]
386
00:27:30,126 --> 00:27:31,998
- My nephew Johan
387
00:27:32,085 --> 00:27:35,218
has asked to join us to brush up
on his scripture.
388
00:27:35,305 --> 00:27:38,178
Johan, can you tell me
who I was quoting?
389
00:27:39,527 --> 00:27:40,789
Neh.
390
00:27:40,876 --> 00:27:44,184
- Tina?
- Jesus.
391
00:27:44,271 --> 00:27:46,795
The Parable of the Lost Sheep.
392
00:27:46,882 --> 00:27:49,058
Luke 15:3-7.
393
00:27:49,145 --> 00:27:51,757
Someone's been reading
their scripture.
394
00:27:51,844 --> 00:27:53,497
I hope the rest of you
395
00:27:53,584 --> 00:27:58,024
apply yourselves like Tina.
I chose this passage
396
00:27:58,851 --> 00:28:01,723
because today is the day
397
00:28:01,810 --> 00:28:06,206
we all officially
welcome Tina Funk
398
00:28:06,293 --> 00:28:10,689
back to our flock. Welcome back.
399
00:28:49,379 --> 00:28:52,034
- How is your mother coping
out there in the world?
400
00:28:53,166 --> 00:28:55,734
- She works very hard,
401
00:28:55,821 --> 00:28:59,520
cleaning offices and houses at
all hours of the day and night.
402
00:28:59,607 --> 00:29:01,914
Isaak and I help, of course.
403
00:29:02,958 --> 00:29:04,438
At least before he left.
404
00:29:04,525 --> 00:29:07,136
- I was told that
he's not gone at all,
405
00:29:07,223 --> 00:29:10,749
that some men doing construction
say they saw him.
406
00:29:11,488 --> 00:29:13,229
- That's not possible.
407
00:29:13,316 --> 00:29:16,015
- Yes.
- He's in Texas.
408
00:29:16,102 --> 00:29:19,366
They must have been confused.
409
00:29:19,453 --> 00:29:24,327
And your mother, she pays
all the bills by cleaning?
410
00:29:24,414 --> 00:29:26,852
Even after she lost
her table at the market?
411
00:29:28,418 --> 00:29:31,421
- At first, it was a struggle.
412
00:29:31,508 --> 00:29:33,815
- But...
- A car, too?
413
00:29:34,468 --> 00:29:36,905
Yet gas is so expensive.
414
00:29:38,124 --> 00:29:41,127
Well, the Lord is merciful.
415
00:29:42,258 --> 00:29:43,477
Good for Anna.
416
00:29:46,523 --> 00:29:49,004
- Whoa. Whoa.
417
00:30:02,322 --> 00:30:05,107
My older brothers, Harvey
and Erik, will get the farm
418
00:30:05,194 --> 00:30:06,587
with my parents retiring.
419
00:30:08,415 --> 00:30:11,461
- That's not very fair to you,
that they get the farm
420
00:30:11,548 --> 00:30:13,028
and you get nothing.
421
00:30:13,115 --> 00:30:15,248
They'll have families
of their own soon.
422
00:30:16,423 --> 00:30:18,120
For me, I don't know.
423
00:30:20,122 --> 00:30:22,516
I'm told there's
cheap land in Paraguay.
424
00:30:23,560 --> 00:30:24,866
- Paraguay?
425
00:30:26,607 --> 00:30:29,088
- If I found the
right girl to marry me,
426
00:30:30,350 --> 00:30:32,004
maybe she would go with me.
427
00:30:35,181 --> 00:30:39,185
[speaking Plautdietsch]
428
00:30:42,318 --> 00:30:44,451
- I'm happy when
I'm with you, too.
429
00:31:02,034 --> 00:31:03,557
[speaking Plautdietsch]
430
00:31:08,170 --> 00:31:10,390
- Stop staring at it
like it's gonna hatch!
431
00:31:12,653 --> 00:31:14,046
Go for a walk.
432
00:31:14,698 --> 00:31:16,309
Trim your beard.
433
00:31:31,411 --> 00:31:32,891
[phone chimes]
434
00:31:35,763 --> 00:31:39,114
- It's on. For this afternoon.
435
00:31:39,201 --> 00:31:41,160
- Who sent the text?
- I don't know,
436
00:31:41,247 --> 00:31:42,378
there's no name.
437
00:31:45,642 --> 00:31:47,470
- Do either of you know
where Julius went?
438
00:31:47,557 --> 00:31:50,909
I haven't seen him all day
and his car is gone.
439
00:31:50,996 --> 00:31:53,999
- Jo, he went on vacation
last minute.
440
00:31:54,086 --> 00:31:56,175
- Seat sale.
- Seat sale. I don't know.
441
00:31:56,262 --> 00:31:59,221
But he left us
in charge of things.
442
00:31:59,308 --> 00:32:02,311
- Jo, so we have to go.
443
00:32:09,797 --> 00:32:13,366
When I come back,
we finish the garden.
444
00:32:13,453 --> 00:32:15,934
- Jo?
- Jo.
445
00:32:24,551 --> 00:32:28,207
- What is that?
What is it, 1983?
446
00:32:28,294 --> 00:32:30,557
- We were lucky to get any gear
on such short notice.
447
00:32:30,644 --> 00:32:31,993
And you're
not actually here, remember?
448
00:32:33,212 --> 00:32:35,040
- Okay, listen.
449
00:32:35,127 --> 00:32:37,694
You have a microphone
and a GPS tracker, okay?
450
00:32:37,781 --> 00:32:39,392
Once you confirm
there are drugs present,
451
00:32:39,479 --> 00:32:43,744
- you say...?
- Uh... Icing.
452
00:32:45,659 --> 00:32:47,182
- Icing.
453
00:32:47,269 --> 00:32:48,531
- What could possibly go wrong?
454
00:32:48,618 --> 00:32:52,100
[cell phone buzzing]
- Ugh!
455
00:32:52,187 --> 00:32:55,712
- What is it?
- My son has a hockey game.
456
00:32:55,799 --> 00:32:58,237
- But we have to do
the deal with the drugs.
457
00:32:58,324 --> 00:33:00,065
- Well, somebody
has to be with him.
458
00:33:39,191 --> 00:33:40,192
[phone chimes]
459
00:33:40,844 --> 00:33:46,459
[speaking Plautdietsch]
460
00:34:01,256 --> 00:34:02,388
- Ricky?
461
00:34:04,607 --> 00:34:08,307
Uh, what position do you play
on this hockey team?
462
00:34:31,286 --> 00:34:32,853
- Klaas. I'm here for Julius.
463
00:34:37,336 --> 00:34:38,641
He had to go.
464
00:34:38,728 --> 00:34:39,816
[Who said you could
take his place?]
465
00:35:17,202 --> 00:35:20,118
- They might as well
be speaking Swahili.
466
00:35:20,205 --> 00:35:23,338
- Just listen for Noah, okay?
He'll be speaking English.
467
00:35:29,475 --> 00:35:31,477
- The drugs are in the tires?
468
00:35:31,564 --> 00:35:33,218
[Very clever.]
469
00:35:33,305 --> 00:35:35,176
[Must be some big tires, jo?]
470
00:35:36,656 --> 00:35:38,484
[So,]
471
00:35:38,571 --> 00:35:41,356
where are we going,
boys? A garage?
472
00:35:48,972 --> 00:35:51,671
[suspenseful music]
473
00:36:03,683 --> 00:36:05,511
- Looks like they're turning
into the church.
474
00:36:08,949 --> 00:36:13,171
Drive by. Go down
that next driveway.
475
00:36:31,363 --> 00:36:32,886
Come on, come on, come on.
476
00:36:37,847 --> 00:36:40,459
- Hey! Augie's friend, Anna.
477
00:36:40,546 --> 00:36:42,722
Anna Funk.
478
00:36:42,809 --> 00:36:45,203
Nice to see you again.
- Nice to see you too.
479
00:36:54,603 --> 00:36:58,651
- What are they doing? Why is
the van just sitting there?
480
00:36:58,738 --> 00:37:01,306
If you're hoping for faspa,
you're a little late.
481
00:37:01,393 --> 00:37:02,655
I know.
482
00:37:02,742 --> 00:37:05,266
But my ride left
and I'm stranded.
483
00:37:05,353 --> 00:37:07,181
- Well, I'm just heading
back to my motel.
484
00:37:07,268 --> 00:37:10,532
Dropping this rig off at Augie's
first thing in the morning.
485
00:37:10,619 --> 00:37:13,840
I could give you a ride.
Where you heading?
486
00:37:13,927 --> 00:37:17,670
- Nickel Farm Equipment.
Today is my day to clean.
487
00:37:17,757 --> 00:37:21,282
You could even drop the backhoe
in the warehouse, if you like.
488
00:37:21,369 --> 00:37:24,503
I have the code. Get you back
on the road a little sooner.
489
00:37:25,591 --> 00:37:27,810
- Uh, does Augie still have
490
00:37:27,897 --> 00:37:30,639
that little customer lounge
with the minibar?
491
00:37:30,726 --> 00:37:32,859
- That will be the first room
that I clean.
492
00:37:32,946 --> 00:37:34,991
- Well then, giddy up!
493
00:37:45,698 --> 00:37:47,526
Your carriage awaits, milady.
494
00:37:55,751 --> 00:37:57,840
- I just need to text
my daughter and let her know
495
00:37:57,927 --> 00:37:59,799
that I have a ride.
- Yeah, sure.
496
00:38:01,061 --> 00:38:02,541
[honking]
497
00:38:02,628 --> 00:38:06,806
[laughing]
498
00:38:08,155 --> 00:38:09,287
[phone chimes]
499
00:38:10,157 --> 00:38:11,289
- Schiet.
500
00:38:18,600 --> 00:38:20,036
What the hell's going on?
501
00:38:20,123 --> 00:38:20,820
Did you see somebody
get in that truck?
502
00:38:26,478 --> 00:38:28,567
- Who do we follow,
the van or backhoe?
503
00:38:28,654 --> 00:38:30,482
Val, van or backhoe?
504
00:38:30,569 --> 00:38:32,745
The drugs have to be in the
backhoe. We follow the backhoe.
505
00:38:40,796 --> 00:38:43,059
What the hell?
- Stay in the vehicle.
506
00:38:43,146 --> 00:38:44,583
You're not here, remember?
507
00:39:03,819 --> 00:39:05,081
- Sorry.
508
00:39:17,616 --> 00:39:19,400
- Son of a bitch!
509
00:39:19,487 --> 00:39:21,968
Noah, goddamn you! What the hell
do you think you're doing?
510
00:39:22,055 --> 00:39:23,883
- We've still got
the GPS. Let's go.
511
00:39:58,047 --> 00:39:59,048
- Damn it.
512
00:40:01,486 --> 00:40:02,965
Look, you stay here.
513
00:40:03,052 --> 00:40:04,140
I'm gonna see
if I can find a back door.
514
00:40:04,227 --> 00:40:05,315
No, you won't. They're inside,
515
00:40:05,403 --> 00:40:06,273
which means we need a warrant.
516
00:40:06,360 --> 00:40:07,492
Then get a warrant!
517
00:40:14,237 --> 00:40:17,023
- All right, let's grab a drink.
518
00:40:17,110 --> 00:40:20,505
- Augustus won't mind if you
help yourself to the minibar.
519
00:40:20,592 --> 00:40:22,594
- Sounds good.
520
00:40:22,681 --> 00:40:26,728
There's also that big couch
upstairs, if I recall.
521
00:40:26,815 --> 00:40:28,817
- That's right.
522
00:40:28,904 --> 00:40:31,559
I need to lock the door.
I'll be right up.
523
00:40:31,646 --> 00:40:33,909
- I'll keep the couch
warm for ya.
524
00:40:33,996 --> 00:40:38,174
♪ Put on your old grey bonnet
with the blue ribbon on it ♪
525
00:40:55,540 --> 00:40:56,889
[phone ringing]
526
00:41:16,691 --> 00:41:19,651
[music playing]
527
00:41:20,826 --> 00:41:21,870
Hey.
528
00:41:23,785 --> 00:41:25,918
- That was your wife
on the phone.
529
00:41:26,005 --> 00:41:28,007
- You're joking.
- She called your motel
530
00:41:28,094 --> 00:41:30,183
and they said that
you hadn't checked in yet.
531
00:41:31,750 --> 00:41:34,230
She sounded really worried.
- Ah...
532
00:41:34,840 --> 00:41:36,711
Is, uh,
533
00:41:36,798 --> 00:41:39,105
the warehouse door still open?
- No.
534
00:41:39,192 --> 00:41:41,499
Let me take you out the front.
I'll lock up behind you.
535
00:41:57,689 --> 00:41:58,646
- Icing.
536
00:42:01,823 --> 00:42:03,129
It looks like icing.
537
00:42:03,216 --> 00:42:04,696
- That's it.
That's confirmation.
538
00:42:09,962 --> 00:42:11,703
The delivery's been made,
the driver's hauling ass!
539
00:42:11,790 --> 00:42:13,574
We have to get in there now!
540
00:42:13,661 --> 00:42:14,836
Sir, we have to enter the
premises or we're gonna miss it.
541
00:42:29,024 --> 00:42:32,245
[dramatic music]
542
00:42:38,251 --> 00:42:41,080
- Leave this one behind
to clean up. Go.
543
00:42:41,776 --> 00:42:42,908
Go!
544
00:43:03,711 --> 00:43:05,670
[rap song in German]
545
00:43:36,439 --> 00:43:38,616
Closed Captioning by SETTE inc.
38591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.