All language subtitles for Pure.S02E01.Excommunication.PROPER.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,529 --> 00:00:53,053 [gunshot] Na! 2 00:00:54,750 --> 00:00:58,058 [screaming] 3 00:01:31,526 --> 00:01:33,310 No! No! No! [gunshot] 4 00:01:36,444 --> 00:01:38,446 Gentlemen. 5 00:01:38,533 --> 00:01:41,710 Your uncle Eli let his guard down. 6 00:01:41,797 --> 00:01:45,757 Now he's dead, as is his pipeline. 7 00:01:45,844 --> 00:01:50,501 So you will act as my personal Mennonite consultants. 8 00:01:52,808 --> 00:01:53,809 What do you say? 9 00:02:29,540 --> 00:02:31,542 [alarm clock ringing] 10 00:02:31,629 --> 00:02:33,631 [alarm clock ringing] 11 00:02:38,897 --> 00:02:40,899 [dog barking, men shouting] 12 00:03:33,387 --> 00:03:34,344 Amen. 13 00:04:08,726 --> 00:04:10,728 [hubbub] 14 00:04:49,593 --> 00:04:52,074 Hey, cheddar head. You don't own this place. 15 00:04:56,992 --> 00:04:58,950 Foda drives away the devil that they created, 16 00:04:59,037 --> 00:05:01,779 -and they tell us to go to hell? -Isaak. 17 00:05:01,866 --> 00:05:03,303 They're all such hypocrites. 18 00:05:06,784 --> 00:05:08,786 Find a table before my arms fall off. 19 00:05:14,096 --> 00:05:16,751 Detective Gates, how are you? 20 00:05:16,838 --> 00:05:18,709 Hi, Anna. What's going on? 21 00:05:18,796 --> 00:05:21,321 It seems as though we have been set aside 22 00:05:21,408 --> 00:05:23,845 from the church and the market. 23 00:05:23,932 --> 00:05:28,415 We will find another place. Did you talk to your contact 24 00:05:28,502 --> 00:05:30,852 -in Belize? -Yeah, I did. 25 00:05:30,939 --> 00:05:34,595 Look, it's not much to go on, but there was a guy 26 00:05:34,682 --> 00:05:36,988 that showed up at an orphanage by the colony 27 00:05:37,075 --> 00:05:39,904 at San Ignacio. 28 00:05:39,991 --> 00:05:42,603 Might match Noah's description. It's hard to tell. 29 00:05:42,690 --> 00:05:46,389 Went by the name Klaas Klassen, worked his tail off, 30 00:05:46,476 --> 00:05:49,087 wouldn't take any money, slept in a shed and moved on. 31 00:05:49,174 --> 00:05:51,655 But that was six months ago, so... 32 00:05:52,613 --> 00:05:56,791 So... what now? 33 00:05:56,878 --> 00:05:59,750 -Is that it? -Look, Anna, 34 00:05:59,837 --> 00:06:02,100 if a guy doesn't want to be found, 35 00:06:02,187 --> 00:06:04,538 -maybe it's best to-- -I understand. 36 00:06:06,844 --> 00:06:09,020 You have done more than anyone could ask. 37 00:06:09,107 --> 00:06:11,588 Well, I told Bronco I'd do my best, but... 38 00:06:11,675 --> 00:06:13,677 I thank you. 39 00:06:13,764 --> 00:06:16,463 -Please take some perishky. -Oh no, you don't have to-- 40 00:06:16,550 --> 00:06:20,031 I insist. I want to give you something for all you've done. 41 00:06:23,600 --> 00:06:25,863 Look, my contact in Belize said there's a truckload 42 00:06:25,950 --> 00:06:28,953 of guys up here already working for a local farmer. 43 00:06:29,040 --> 00:06:31,478 I'll find them, hand around a picture of Noah 44 00:06:31,565 --> 00:06:34,698 and maybe someone will recognise him. But... 45 00:06:34,785 --> 00:06:37,179 this has to be a last shot kind of deal, okay? 46 00:06:41,618 --> 00:06:42,619 Thanks. 47 00:06:45,579 --> 00:06:46,884 18 to 0? 48 00:06:46,971 --> 00:06:48,625 18-zip? 49 00:06:48,712 --> 00:06:50,714 If it was basketball, okay, but it's hockey, Ricky. 50 00:06:50,801 --> 00:06:52,412 You're all we've got. 51 00:06:52,499 --> 00:06:54,501 You're our number 1 and our backup, 52 00:06:54,588 --> 00:06:56,677 but you stood there like a traffic cone. 53 00:06:56,764 --> 00:06:57,982 Hey! Hey! Hey! 54 00:07:00,202 --> 00:07:01,682 Dial it back a little. 55 00:07:02,770 --> 00:07:04,641 He feels bad enough. 56 00:07:04,728 --> 00:07:06,904 Ricky, go get changed. I need a word with Coach Barry. 57 00:07:06,991 --> 00:07:10,038 -Mom! Don't. -Ricky, go. 58 00:07:11,735 --> 00:07:13,737 [sighing] 59 00:07:16,131 --> 00:07:18,089 You need to lighten up on the kids a little bit. 60 00:07:18,176 --> 00:07:20,440 -Mine in particular. -Look, Val, 61 00:07:20,527 --> 00:07:21,832 I respect the fact that you 62 00:07:21,919 --> 00:07:23,312 played a little bit of pro hockey-- 63 00:07:23,399 --> 00:07:25,575 CWHL. Canadian Women's Hockey League. 64 00:07:25,662 --> 00:07:27,490 I know what CWHL is. 65 00:07:27,577 --> 00:07:28,926 Then you know that you don't speak to players like that. 66 00:07:29,013 --> 00:07:30,014 At any level. 67 00:07:31,799 --> 00:07:34,802 You used to be a player, and now you're a mom. 68 00:07:34,889 --> 00:07:38,066 And I refuse to stand here and be lectured 69 00:07:38,153 --> 00:07:40,808 by someone's mommy. 70 00:07:44,202 --> 00:07:46,204 [grunting] 71 00:07:58,129 --> 00:08:00,262 Clean under the beds, under the rugs, 72 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 under the couches. I know these people. 73 00:08:02,569 --> 00:08:03,700 -They will check. -We know! 74 00:08:34,992 --> 00:08:36,994 Excuse me? 75 00:08:37,081 --> 00:08:41,172 There's a puddle in the owner's office. 76 00:08:41,259 --> 00:08:43,044 You should clean that first. 77 00:08:43,131 --> 00:08:44,828 Before he comes in. 78 00:08:46,874 --> 00:08:48,049 Thank you. 79 00:08:50,312 --> 00:08:51,705 I speak English. 80 00:08:58,755 --> 00:09:00,061 Oba na... 81 00:09:19,907 --> 00:09:21,691 -Na... -No, I insist. 82 00:09:21,778 --> 00:09:23,084 This mess is my fault. 83 00:09:27,175 --> 00:09:29,177 I'm Augustus Nickel. 84 00:09:29,264 --> 00:09:30,700 This is my place. 85 00:09:33,355 --> 00:09:35,662 I'm... I'm Anna Funk. 86 00:09:35,749 --> 00:09:38,012 -Edentola? -I was. 87 00:09:39,361 --> 00:09:41,885 Now, my children and I, we live in town. 88 00:09:41,972 --> 00:09:43,321 I'm reformed. 89 00:09:43,408 --> 00:09:45,149 My parents left the colony 90 00:09:45,236 --> 00:09:46,368 when I was... 91 00:09:48,022 --> 00:09:49,110 when I was small. 92 00:09:50,720 --> 00:09:52,200 And then my... 93 00:09:52,287 --> 00:09:54,245 my wife passed away and... 94 00:09:56,117 --> 00:09:59,381 a little voice inside my head 95 00:09:59,468 --> 00:10:00,904 started whispering. 96 00:10:00,991 --> 00:10:02,689 Augustus to the warehouse. 97 00:10:02,776 --> 00:10:04,386 Augustus to the warehouse. 98 00:10:10,784 --> 00:10:12,786 Pleasure to meet you, Anna Funk. 99 00:10:22,796 --> 00:10:24,319 -Hey, buddy. -Hey, Dad! 100 00:10:24,406 --> 00:10:25,929 Just need to have a word with your mom. 101 00:10:26,016 --> 00:10:27,017 Just go wait in the car. 102 00:10:31,152 --> 00:10:33,154 It's not your day. Why are you here? 103 00:10:33,241 --> 00:10:34,546 You'd know if you'd responded 104 00:10:34,634 --> 00:10:36,113 to my texts or answered any of my calls. 105 00:10:37,332 --> 00:10:39,682 I got the job in California, 106 00:10:39,769 --> 00:10:42,685 so... we have to talk. 107 00:10:42,772 --> 00:10:45,209 There's nothing to discuss. We have a custody agreement. 108 00:10:45,296 --> 00:10:48,082 -It has to be revised. -No, it doesn't. 109 00:10:48,169 --> 00:10:49,344 Congrats on the job. 110 00:10:55,872 --> 00:10:58,440 So Dad got the job in California? 111 00:11:00,050 --> 00:11:01,051 Yeah. 112 00:11:03,053 --> 00:11:05,055 [radio transmissions] 113 00:11:18,025 --> 00:11:19,896 -You punched a coach. -Yes. 114 00:11:20,897 --> 00:11:22,246 And why did you punch a coach? 115 00:11:22,333 --> 00:11:23,770 Were there any actual eyewitnesses? 116 00:11:23,857 --> 00:11:25,206 You will apologise 117 00:11:25,293 --> 00:11:26,816 to the coach or you'll be charged. 118 00:11:26,903 --> 00:11:28,296 If you're charged, you'll be suspended. 119 00:11:29,036 --> 00:11:30,777 Okay. 120 00:11:30,864 --> 00:11:32,213 You were hired as an accountant. 121 00:11:32,300 --> 00:11:33,693 -I remember. -Stop punching people. 122 00:11:33,780 --> 00:11:34,824 I will. 123 00:11:34,911 --> 00:11:36,652 What the hell were you thinking? 124 00:11:36,739 --> 00:11:37,958 You're a forensic accountant. And a police officer. 125 00:11:40,264 --> 00:11:42,049 Oh! 126 00:11:42,136 --> 00:11:45,139 Narcotics got a conviction on a coke dealer in Antioch. 127 00:11:45,226 --> 00:11:47,794 They need a list compile of all his assets. 128 00:11:47,881 --> 00:11:49,491 I volunteered you, because that 129 00:11:50,405 --> 00:11:51,406 is accounting. 130 00:11:51,493 --> 00:11:53,277 No, that's making a list. 131 00:12:00,241 --> 00:12:02,243 ♪♪♪ 132 00:12:38,932 --> 00:12:40,324 Anna? 133 00:12:40,411 --> 00:12:41,891 May I have a word? 134 00:12:47,114 --> 00:12:50,770 It has been a year since we were excommunicated. 135 00:12:52,293 --> 00:12:54,469 You promised that after enough time had passed, 136 00:12:54,556 --> 00:12:57,951 I could make my case why I should return. 137 00:12:58,038 --> 00:13:00,910 Now that my table has been taken at the market, 138 00:13:00,997 --> 00:13:03,217 I earned even less than last week. 139 00:13:03,304 --> 00:13:05,045 And last week, I did not earn enough 140 00:13:05,132 --> 00:13:08,222 to pay the rent and to put food on the table. 141 00:13:08,309 --> 00:13:11,007 I am asking for the sake of my children, 142 00:13:12,139 --> 00:13:13,314 not myself. 143 00:13:14,663 --> 00:13:16,230 Anna, you must understand-- 144 00:13:16,317 --> 00:13:19,929 If Justina Epp is allowed, 145 00:13:20,016 --> 00:13:22,889 after what her husband and Joey did... 146 00:13:22,976 --> 00:13:25,413 She was homeless. Gerry's dead. 147 00:13:25,500 --> 00:13:29,286 Joey's disappeared. She's taken the spare room. 148 00:13:29,373 --> 00:13:31,985 We will be homeless soon too. 149 00:13:33,334 --> 00:13:34,335 Please. 150 00:13:35,162 --> 00:13:36,816 For Tina and Isaak. 151 00:13:43,518 --> 00:13:45,085 I will speak to the elders. 152 00:13:58,533 --> 00:14:00,535 [sawing sound] 153 00:14:03,364 --> 00:14:05,366 Hey! Hey! Antioch P... 154 00:14:09,239 --> 00:14:11,502 Detective Gates, Antioch PD. 155 00:14:13,548 --> 00:14:16,116 I'm looking for this guy. Noah Funk. 156 00:14:16,203 --> 00:14:17,508 May go by another name. 157 00:14:23,950 --> 00:14:26,561 I've seen him. My cousin gave him a drive with 158 00:14:26,648 --> 00:14:28,389 a work crew up north. 159 00:14:28,476 --> 00:14:30,434 Okay, so where's your cousin now? 160 00:14:35,265 --> 00:14:36,266 Hey! 161 00:14:37,659 --> 00:14:39,966 Oh, don't you dare make me run. 162 00:14:40,053 --> 00:14:41,663 Oh, he's making me run. Hey! 163 00:14:44,492 --> 00:14:45,493 Hey! 164 00:14:46,668 --> 00:14:48,278 I'm not Immigration police! 165 00:14:50,063 --> 00:14:51,412 I just wanna talk! 166 00:15:01,465 --> 00:15:04,599 You gave this guy a ride. 167 00:15:04,686 --> 00:15:05,687 Where'd you leave him? 168 00:15:14,478 --> 00:15:16,480 [city sounds] 169 00:15:34,020 --> 00:15:35,021 Hello, Jackie. 170 00:15:37,545 --> 00:15:39,416 Okay... Brought you a sandwich. 171 00:15:39,503 --> 00:15:42,071 I know how much you like peanut butter. 172 00:15:42,158 --> 00:15:44,552 And a bottle of water. 173 00:15:46,684 --> 00:15:47,990 Noah Funk? 174 00:15:48,556 --> 00:15:49,992 Detective Gates. 175 00:15:50,079 --> 00:15:51,689 I was Detective Novak's partner. 176 00:15:51,776 --> 00:15:52,952 Got a minute? 177 00:15:54,257 --> 00:15:55,606 Your wife's trying to find you. 178 00:15:57,304 --> 00:15:58,479 I need to know what to tell her. 179 00:16:05,834 --> 00:16:07,140 How long you been here? 180 00:16:10,273 --> 00:16:12,667 After Bronco left, he told me to keep an eye on your family. 181 00:16:14,060 --> 00:16:15,670 They've had a rough go without you. 182 00:16:15,757 --> 00:16:19,630 No money, excommunicated from the colony, 183 00:16:19,717 --> 00:16:23,417 and you... you are what? Having a gap year? 184 00:16:24,722 --> 00:16:26,159 Why don't you go home? 185 00:16:30,163 --> 00:16:31,425 I took a life. 186 00:16:33,166 --> 00:16:34,776 -Eli Voss. -A life. 187 00:16:36,343 --> 00:16:39,694 For what I have done, God could never forgive me. 188 00:16:39,781 --> 00:16:42,131 And I would follow Voss straight into hell right now 189 00:16:42,218 --> 00:16:44,699 if taking my own life didn't offend Him even more. 190 00:16:47,702 --> 00:16:49,486 I need to leave Anna and the children 191 00:16:49,573 --> 00:16:51,401 to find their own way back to God. 192 00:16:52,185 --> 00:16:53,273 But here you are. 193 00:16:55,362 --> 00:16:57,103 And you could have stayed in Belize. Why not? 194 00:16:59,757 --> 00:17:01,368 Because I am weak. 195 00:17:04,240 --> 00:17:06,242 I know I can never see them again. 196 00:17:07,156 --> 00:17:08,114 I cannot... 197 00:17:12,118 --> 00:17:13,728 I can't be so far away. 198 00:17:17,253 --> 00:17:18,254 Please, 199 00:17:19,255 --> 00:17:20,735 don't tell Anna you found me. 200 00:17:22,650 --> 00:17:24,391 She needs to believe I am dead. 201 00:17:26,610 --> 00:17:30,092 It's the only way she will make a new life for herself. 202 00:17:32,573 --> 00:17:34,401 It's the kindest thing you could do. 203 00:17:39,493 --> 00:17:41,625 So what's the plan now? 204 00:17:41,712 --> 00:17:43,540 Just keep trying to work yourself to death? 205 00:17:44,237 --> 00:17:45,368 Yes. 206 00:17:49,155 --> 00:17:50,373 If that is God's will. 207 00:18:11,612 --> 00:18:13,701 -Detective Krochak. -Detective Lee. 208 00:18:13,788 --> 00:18:16,095 Boss says you volunteered to help us with this coke dealer 209 00:18:16,182 --> 00:18:17,879 in Antioch. I did an inventory of assets 210 00:18:17,966 --> 00:18:19,489 at the time of his arrest, but the thing is-- 211 00:18:19,576 --> 00:18:21,317 Yeah, got it. 212 00:18:21,404 --> 00:18:22,666 Oh, the thing is, I found a great deal of paperwork, 213 00:18:22,753 --> 00:18:24,494 -but no actual... -Yeah, okay. 214 00:18:24,581 --> 00:18:25,365 You know, I can do it myself. There are some things 215 00:18:25,452 --> 00:18:26,540 I'd like to follow up on. 216 00:18:26,627 --> 00:18:27,628 I got it. 217 00:18:36,463 --> 00:18:39,248 Antioch PD, open up! [knocking] 218 00:18:47,604 --> 00:18:48,910 Wilhelm Klippenstein! 219 00:18:50,912 --> 00:18:52,566 Judge ordered you to report 220 00:18:52,653 --> 00:18:54,611 to the Southwest Detention Centre two days ago. 221 00:18:56,004 --> 00:18:57,614 I have a warrant for your arrest. 222 00:19:01,401 --> 00:19:02,402 Hello? 223 00:19:16,285 --> 00:19:17,243 Anybody home? 224 00:19:27,905 --> 00:19:29,907 [water bubbling] 225 00:19:38,786 --> 00:19:39,874 Oh... 226 00:19:48,883 --> 00:19:49,927 Ugh! 227 00:20:08,946 --> 00:20:10,992 -Drop your weapon! -Drop your weapon! 228 00:20:11,079 --> 00:20:13,821 -Drop it! Drop it! -OPS, Organised Crime! 229 00:20:13,908 --> 00:20:16,824 -Drop your weapon! -Gates, Antioch PD! 230 00:20:19,522 --> 00:20:21,002 -[retching] -Ugh! 231 00:20:22,438 --> 00:20:24,223 What are you doing here? What was that? 232 00:20:25,398 --> 00:20:28,792 I got here first, so... Ugh! 233 00:20:28,879 --> 00:20:30,316 My crime scene. 234 00:20:30,403 --> 00:20:33,884 [both retching] 235 00:20:35,016 --> 00:20:37,018 [hubbub] 236 00:20:38,062 --> 00:20:38,846 Thanks. 237 00:20:40,935 --> 00:20:42,502 Fished that out of the hot tub, right? 238 00:20:43,764 --> 00:20:45,679 I called your boss. 239 00:20:45,766 --> 00:20:47,898 You're here to do a proceeds of crime inventory, 240 00:20:47,985 --> 00:20:51,337 not investigate a homicide, which this was not. 241 00:20:51,424 --> 00:20:53,991 It's just a drug dealer who partied way too hard 242 00:20:54,078 --> 00:20:55,906 before they hauled his ass off to prison. 243 00:20:55,993 --> 00:20:57,778 Look, if there's more to this, I'd like to help. 244 00:20:57,865 --> 00:20:59,997 Try calling us first to let us know you're here, 245 00:21:00,084 --> 00:21:02,739 in our jurisdiction. 246 00:21:02,826 --> 00:21:05,525 Look, all I'm saying is we're on the same team. Here. 247 00:21:05,612 --> 00:21:07,527 Take my card. You need my help, you give me a call. 248 00:21:08,963 --> 00:21:10,747 Ah, I get it. 249 00:21:10,834 --> 00:21:12,532 You're an accountant. 250 00:21:12,619 --> 00:21:14,229 That was probably the first time 251 00:21:14,316 --> 00:21:16,710 you ever drew your weapon. Exciting, isn't it? 252 00:21:16,797 --> 00:21:20,801 Now, you can go back and finish your inventory, 253 00:21:20,888 --> 00:21:22,759 which shouldn't be too hard because there's nothing there 254 00:21:22,846 --> 00:21:25,849 to inventory. Good day, Detective Krochak. 255 00:21:35,903 --> 00:21:37,557 -Excuse me? -Sterling MacKay? 256 00:21:37,644 --> 00:21:39,472 -Yes? -Detective Gates, Antioch PD. 257 00:21:39,559 --> 00:21:41,300 -Uh, got a second? -I'm in the middle 258 00:21:41,387 --> 00:21:43,389 of meeting with a client. Who let you in here? 259 00:21:43,476 --> 00:21:44,825 I apologise for the intrusion. 260 00:21:46,435 --> 00:21:47,828 Did Rosie let you in? 261 00:21:47,915 --> 00:21:49,656 Wilhelm Klippenstein. 262 00:21:49,743 --> 00:21:50,874 Name ring a bell? 263 00:21:50,961 --> 00:21:52,049 -No. -Yeah. 264 00:21:52,136 --> 00:21:53,790 I'd remember a name like that, 265 00:21:53,877 --> 00:21:55,792 I mean, even if I hadn't seen him turn to soup. 266 00:21:55,879 --> 00:21:58,317 You should too, since he was a client. 267 00:21:58,404 --> 00:21:59,927 So why would a partner 268 00:22:00,014 --> 00:22:01,407 in this town's biggest law firm 269 00:22:01,494 --> 00:22:03,496 represent a Mennonite migrant worker? 270 00:22:03,583 --> 00:22:05,715 Klippenstein. Klippenstein. That's right, okay. 271 00:22:05,802 --> 00:22:08,588 Everyone here has to do their fair share of pro bono work, 272 00:22:08,675 --> 00:22:09,719 and I am no exception. 273 00:22:09,806 --> 00:22:11,939 All right, now have a nice day. 274 00:22:12,026 --> 00:22:14,768 So this tomato picker is moving cocaine by the kilo, 275 00:22:14,855 --> 00:22:16,596 but his lawyer has to work for free? 276 00:22:16,683 --> 00:22:18,728 That's what pro bono means. For free. 277 00:22:18,815 --> 00:22:20,600 And if I recall, Mr. Klippenstein 278 00:22:20,687 --> 00:22:22,950 wasn't even convicted of trafficking, merely possession. 279 00:22:23,037 --> 00:22:25,039 Yeah, which is why he was able to get out on bail, 280 00:22:25,126 --> 00:22:28,434 to go home to his mansion and OD in a hot tub. 281 00:22:28,521 --> 00:22:30,827 You are gonna have to make an appointment, Detective. 282 00:22:30,914 --> 00:22:32,394 Thank you very much. 283 00:22:32,481 --> 00:22:35,049 I did. I'll see you at the station tomorrow. 284 00:22:41,185 --> 00:22:43,405 Oh, that proceeds of crime inventory... 285 00:22:43,492 --> 00:22:45,494 Was unnecessary because there was nothing in the house? 286 00:22:45,581 --> 00:22:46,930 Well, except a dead body 287 00:22:47,017 --> 00:22:48,976 by the name of Wilhelm Klippenstein. 288 00:22:49,063 --> 00:22:50,934 The coroner's saying that-- 289 00:22:51,021 --> 00:22:53,459 Cocaine toxicity causing heart attack, yeah. I read the report. 290 00:22:53,546 --> 00:22:54,808 Who was that guy, anyway? 291 00:22:54,895 --> 00:22:57,637 Mennonite farmhand born in Mexico. 292 00:22:57,724 --> 00:23:00,466 How does a farmhand afford a house like that? 293 00:23:00,553 --> 00:23:02,424 By selling large amounts of cocaine. 294 00:23:02,511 --> 00:23:05,906 -I think you missed something. -Yes, a trafficking conviction. 295 00:23:08,561 --> 00:23:09,953 You don't think there's more to it than that? 296 00:23:10,693 --> 00:23:12,347 Look... 297 00:23:12,434 --> 00:23:13,827 Give me what you got on the dead Mennonite. I'll dig in. 298 00:23:13,914 --> 00:23:15,916 I'll follow the money. I can help you. 299 00:24:21,808 --> 00:24:22,809 Bang! 300 00:24:40,827 --> 00:24:44,657 I'm lying in that quarry, and the last thing I remember 301 00:24:44,744 --> 00:24:47,094 is you shouting "Abel!" 302 00:24:48,356 --> 00:24:49,966 And the blood is pouring out of me. 303 00:24:51,881 --> 00:24:55,668 Then I look up and I see God. 304 00:24:56,886 --> 00:24:58,018 And He's... 305 00:24:59,236 --> 00:25:02,239 He's pure... light. 306 00:25:05,286 --> 00:25:06,853 But that light says to me: 307 00:25:08,942 --> 00:25:13,729 "From now on, all you have to do is live. 308 00:25:15,035 --> 00:25:17,864 No guilt, no rules. 309 00:25:20,214 --> 00:25:21,258 Just live." 310 00:25:24,610 --> 00:25:26,873 Then everything went black 311 00:25:26,960 --> 00:25:29,832 and I woke up in the hospital 312 00:25:29,919 --> 00:25:33,009 with tubes sticking out of me 313 00:25:33,096 --> 00:25:36,056 and a big nurse telling me how big my bill was gonna be. 314 00:25:36,143 --> 00:25:38,145 And so as soon as the lights went out... 315 00:25:38,232 --> 00:25:40,539 Boop, boop, boop! Out come the tubes. 316 00:25:40,626 --> 00:25:43,106 Down the hallway I go, sneak out the door and... 317 00:25:45,326 --> 00:25:46,849 I have been alive ever since. 318 00:25:49,417 --> 00:25:50,549 I mean... 319 00:25:52,246 --> 00:25:53,334 ...truly alive. 320 00:25:55,771 --> 00:25:56,859 Picking crops, 321 00:25:57,904 --> 00:25:59,732 sleeping rough, 322 00:25:59,819 --> 00:26:03,039 travelling from Texas to Kansas, 323 00:26:03,126 --> 00:26:04,911 where I found Ezekiel. 324 00:26:06,739 --> 00:26:08,349 Living with relatives. And he's safe. 325 00:26:09,263 --> 00:26:10,264 And strong. 326 00:26:11,308 --> 00:26:12,309 Thanks be to God. 327 00:26:16,662 --> 00:26:18,011 Same God that gave me a mission: 328 00:26:21,275 --> 00:26:22,276 save your skin. 329 00:26:23,277 --> 00:26:24,278 Just like you saved mine. 330 00:26:26,976 --> 00:26:27,977 Before you, uh, 331 00:26:29,849 --> 00:26:31,067 left me to die in the quarry. 332 00:26:36,203 --> 00:26:38,205 [phones ringing] 333 00:26:40,947 --> 00:26:42,035 You have an hour. 334 00:27:25,252 --> 00:27:26,253 Hi. 335 00:27:36,437 --> 00:27:37,917 My divorce settlement just came in. 336 00:27:39,353 --> 00:27:41,311 I'm so into this whole... 337 00:27:43,139 --> 00:27:44,837 What is this style? It's uh... 338 00:27:46,012 --> 00:27:47,056 Wood? 339 00:27:49,189 --> 00:27:50,538 I was just wondering how much 340 00:27:50,625 --> 00:27:52,714 it might cost to furnish a whole house. 341 00:27:52,801 --> 00:27:54,760 I got this, buddy. 342 00:27:54,847 --> 00:27:57,893 So, living room, kitchen, two, three bedrooms? 343 00:27:57,980 --> 00:27:59,286 Oh, it's four bedrooms 344 00:27:59,373 --> 00:28:01,462 -and a finished basement. -Okay. 345 00:28:01,549 --> 00:28:03,116 Well, if you'd like to look at our catalogue, 346 00:28:03,203 --> 00:28:05,422 -we can go through a couple of-- -Oh, I've no time. 347 00:28:06,815 --> 00:28:07,990 Could you just ballpark it for me? 348 00:28:09,209 --> 00:28:10,776 If I had to guess, 349 00:28:10,863 --> 00:28:14,040 seven rooms fully furnished... $20,000? 350 00:28:15,955 --> 00:28:18,261 Well, I'll think about it. 351 00:28:18,348 --> 00:28:19,436 -Okay. -Okay. 352 00:30:06,543 --> 00:30:09,155 I offer no excuse for our wickedness. 353 00:30:10,460 --> 00:30:11,984 We did it not for the money 354 00:30:12,071 --> 00:30:14,551 but because we felt that we had no other choice. 355 00:30:16,249 --> 00:30:17,990 I think that many of you here today 356 00:30:18,077 --> 00:30:19,208 can understand that. 357 00:31:13,262 --> 00:31:15,134 Thank you, Bishop, 358 00:31:15,221 --> 00:31:17,049 for leaving this decision to us. 359 00:31:17,745 --> 00:31:19,529 We felt that the matter 360 00:31:19,616 --> 00:31:22,271 was best decided by those not so close to the family. 361 00:31:22,358 --> 00:31:24,186 Difficult as it is, 362 00:31:24,273 --> 00:31:26,493 our decision stands. 363 00:31:26,580 --> 00:31:28,582 Anna will remain excommunicated. 364 00:31:29,975 --> 00:31:31,759 Come back in a year. 365 00:31:31,846 --> 00:31:34,980 Maybe hearts will have softened and memories of your sins 366 00:31:35,067 --> 00:31:38,635 -faded by then. -My sins? 367 00:31:38,722 --> 00:31:41,551 How dare you punish us for doing what you asked us to do? 368 00:31:41,638 --> 00:31:46,165 What you men lacked the courage to do? What? 369 00:31:46,252 --> 00:31:48,167 What more can I lose? 370 00:31:48,254 --> 00:31:50,386 Members of this community came to my husband 371 00:31:50,473 --> 00:31:53,259 and you begged him to save you, and God help us, 372 00:31:54,303 --> 00:31:55,696 he was foolish enough to listen. 373 00:31:55,783 --> 00:31:57,959 We understand why you did it. 374 00:31:58,046 --> 00:32:00,570 It was how you did it. 375 00:32:00,657 --> 00:32:03,356 You took over that filthy business, built it up, 376 00:32:03,443 --> 00:32:06,489 let no one stand in your way, not even Gerry Epp. 377 00:32:07,316 --> 00:32:08,839 Perhaps it was 378 00:32:08,927 --> 00:32:12,931 the shame of his arrest that caused his death. 379 00:32:13,018 --> 00:32:15,542 I can't stop thinking that it was something else 380 00:32:15,629 --> 00:32:17,457 that led him to the end of that rope. 381 00:32:26,640 --> 00:32:28,947 The pastor has agreed 382 00:32:30,470 --> 00:32:33,342 that Isaak and Tina can come back, 383 00:32:33,429 --> 00:32:36,476 to my bible studies class at my house. 384 00:32:36,563 --> 00:32:40,175 If they're serious about following our ways, 385 00:32:41,655 --> 00:32:43,396 they will be welcomed back. 386 00:32:43,483 --> 00:32:44,614 But not my mother? 387 00:32:46,094 --> 00:32:48,140 -You tell those old Kosse that-- -Isaak! 388 00:32:49,489 --> 00:32:50,490 Jenauch! 389 00:32:54,276 --> 00:32:55,321 Danke schoen. 390 00:32:56,496 --> 00:32:57,540 They will come. 391 00:32:58,193 --> 00:32:59,281 Good. 392 00:33:32,488 --> 00:33:36,536 Excuse me. I think I might be lost. 393 00:33:36,623 --> 00:33:39,017 Can you take a look at these directions, please? 394 00:33:39,756 --> 00:33:41,497 Yeah. Sure, no problem. 395 00:33:46,198 --> 00:33:49,027 Alright, where are you trying to go here? 396 00:34:24,758 --> 00:34:26,760 So I go to these guys and I say: 397 00:34:26,847 --> 00:34:30,198 "How much to fill my house with your beautiful furniture?" 398 00:34:30,285 --> 00:34:31,939 Who? 399 00:34:32,026 --> 00:34:33,680 "Muhlbach and Moody". The company on the receipt 400 00:34:33,767 --> 00:34:37,249 you scooped up when you busted Klippenstein. $20,000. 401 00:34:37,336 --> 00:34:39,207 So? 402 00:34:39,294 --> 00:34:41,340 So, that receipt tells me that the farmhand in the slow cooker 403 00:34:41,427 --> 00:34:45,170 paid $100,000 for the same furniture from the same store. 404 00:34:45,257 --> 00:34:50,088 But as you pointed out, his house was empty. 405 00:34:50,175 --> 00:34:53,178 So you're saying these guys, Muhlbach and Moody, are dealers? 406 00:34:53,265 --> 00:34:54,831 No. I'm saying 407 00:34:54,918 --> 00:34:56,355 that this could be one of the many businesses 408 00:34:56,442 --> 00:34:58,313 washing cash for them. 409 00:34:58,400 --> 00:35:00,359 My Sergeant's gonna need more than an invoice to authorize 410 00:35:00,446 --> 00:35:01,447 a surveillance operation. 411 00:35:01,534 --> 00:35:03,492 [phone ringing] 412 00:35:05,277 --> 00:35:06,452 Krochak. 413 00:35:09,455 --> 00:35:11,457 [indistinct radio transmissions] 414 00:35:13,633 --> 00:35:15,200 Looks like a coronary, 415 00:35:15,287 --> 00:35:18,159 but an autopsy will tell. You guys friends? 416 00:35:18,246 --> 00:35:20,596 No. We were working together on a case. 417 00:35:20,683 --> 00:35:22,555 And you're sure there was no sign of a struggle? 418 00:35:22,642 --> 00:35:25,427 It looks to me like he had an undiagnosed heart condition 419 00:35:25,514 --> 00:35:30,171 and nature took its course. Why? Did he have any enemies? 420 00:35:30,258 --> 00:35:32,086 He was a police officer. 421 00:35:32,173 --> 00:35:34,523 You know how many cops die from heart disease every year? 422 00:35:34,610 --> 00:35:36,003 [phone buzzing] 423 00:35:36,090 --> 00:35:38,223 Excuse me. I gotta take this. Hello? 424 00:35:44,316 --> 00:35:46,318 [dramatic music] 425 00:37:25,634 --> 00:37:26,722 Noah Funk? 426 00:37:29,595 --> 00:37:30,944 Detective Krochak. 427 00:37:33,860 --> 00:37:35,862 [alarm clock ringing] 428 00:38:08,851 --> 00:38:10,766 Anna Funk. 429 00:38:10,853 --> 00:38:13,465 I must say I expected someone... 430 00:38:14,509 --> 00:38:15,641 I don't know... 431 00:38:38,490 --> 00:38:40,492 I am Hector Estrada 432 00:38:40,579 --> 00:38:43,799 and I work for the Norteuo cartel. 433 00:38:43,886 --> 00:38:48,413 A new management position has opened up, and from what I hear, 434 00:38:48,500 --> 00:38:50,632 nobody ran this end of the business more profitably 435 00:38:50,719 --> 00:38:51,764 than you did. 436 00:38:53,983 --> 00:38:55,463 I have a friend. 437 00:38:57,770 --> 00:38:58,858 A policeman. 438 00:39:00,990 --> 00:39:03,428 You need to leave right now. 439 00:39:18,878 --> 00:39:20,445 You have no friends. 440 00:39:22,534 --> 00:39:23,839 But you have two children, 441 00:39:23,926 --> 00:39:26,755 and I will take one as insurance. 442 00:39:26,842 --> 00:39:29,715 And when your work is done, I will give you your child back. 443 00:39:31,499 --> 00:39:32,805 Either one. 444 00:39:32,892 --> 00:39:34,067 You can choose. 445 00:39:39,072 --> 00:39:42,467 Call the number programmed in this phone in ten minutes 446 00:39:42,554 --> 00:39:45,034 and we'll make arrangements. 447 00:39:45,121 --> 00:39:46,993 Or my colleague will take your kids 448 00:39:47,080 --> 00:39:50,039 and chop them into pieces so small, 449 00:39:50,126 --> 00:39:52,564 you will need DNA to identify them. 450 00:41:19,215 --> 00:41:21,000 I'll see you in a few hours. 451 00:41:38,757 --> 00:41:41,237 So it's empty? Just clean the floors? 452 00:41:41,847 --> 00:41:42,935 Jo. 453 00:42:18,274 --> 00:42:20,276 [sobbing softly] 454 00:42:33,376 --> 00:42:35,553 [screaming] 455 00:42:37,119 --> 00:42:39,121 MAME! 456 00:42:41,863 --> 00:42:43,778 MAME! 457 00:42:43,865 --> 00:42:48,217 MAME! MAME! 458 00:42:49,131 --> 00:42:52,004 MAME! MAME! 459 00:42:54,180 --> 00:42:56,791 MAME! 460 00:42:59,838 --> 00:43:01,274 MAME! 461 00:43:05,844 --> 00:43:06,845 Closed Captioning by SETTE inc. 462 00:43:06,932 --> 00:43:08,934 [rap song in German] 32429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.