All language subtitles for Princesa.Adormecida.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ShahedPro.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 --== شاهد برو ==-- للحصول على أحدث الإفلام قم بزيارة موقع ShahedPro 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام : ShahedPro.CoM 3 00:01:07,166 --> 00:01:10,665 Liechtenstein is a small principality nestled in the Alps, 4 00:01:10,666 --> 00:01:12,707 between Austria and Switzerland. 5 00:01:12,708 --> 00:01:16,582 It's in this beautiful place the story of little Princess Áurea begins, 6 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 on the day of her royal baptism. 7 00:01:19,125 --> 00:01:21,582 I say royal because it did happen. 8 00:01:21,583 --> 00:01:24,165 But, truth be told, she wasn't exactly a princess. 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,040 Her dad was the one descended from royalty. 10 00:01:27,041 --> 00:01:30,832 See? It's already starting to sound like a fairy tale, right? 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,624 Now, not everyone there was family. 12 00:01:33,625 --> 00:01:34,915 Take Filipe, for example. 13 00:01:34,916 --> 00:01:37,874 He was the son of some Brazilian diplomats who were invited, 14 00:01:37,875 --> 00:01:40,374 and didn't even know what he was doing there. 15 00:01:40,375 --> 00:01:43,499 But he was about to find out. 16 00:01:43,500 --> 00:01:47,082 Grandma wants to say hi to us. It'll be quick, come on. 17 00:01:47,083 --> 00:01:48,165 Okay. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 Filipe. 19 00:01:50,458 --> 00:01:52,290 Keep an eye on Áurea, okay? 20 00:01:52,291 --> 00:01:53,291 Shall we? 21 00:01:56,541 --> 00:01:57,583 Hello. 22 00:02:03,125 --> 00:02:05,332 Aw, how adorable. 23 00:02:05,333 --> 00:02:08,374 I'll get her baptized really quick and bring her right back. 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,916 What's wrong? 25 00:02:10,583 --> 00:02:13,625 The problem with kids is they think every grownup is evil. 26 00:02:16,333 --> 00:02:18,415 This will be our little secret. 27 00:02:18,416 --> 00:02:19,541 Okay? 28 00:02:42,208 --> 00:02:43,207 Stop that crazy woman! 29 00:02:43,208 --> 00:02:45,291 - Let go of me! - Let go of my wife! 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,790 - Stop that damn woman! - Get her! 31 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 The problem with grownups is they think kids are fools. 32 00:02:56,166 --> 00:02:58,999 To think she used to be my friend. 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,541 Until you stole her boyfriend and took her place in royalty, right? 34 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 Filipe. 35 00:03:06,958 --> 00:03:09,957 A wise man knows better than to say everything they think, boy. 36 00:03:09,958 --> 00:03:13,000 What? I'm just repeating what everyone else is saying. 37 00:03:15,208 --> 00:03:19,416 Revenge is a form of untamed justice. 38 00:03:20,375 --> 00:03:21,415 What do you mean? 39 00:03:21,416 --> 00:03:24,166 It seems you have no idea who you've crossed paths with. 40 00:03:25,958 --> 00:03:27,707 The Frenchwoman, Marie Malleville, 41 00:03:27,708 --> 00:03:33,166 is in fact a ruthless and dangerous contract killer, 42 00:03:33,666 --> 00:03:38,166 wanted by us, the Polizei, for multiple crimes. 43 00:03:40,000 --> 00:03:41,249 Who are these people? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,624 They're all her. 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,540 She's the queen of disguise. 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,833 That's why we haven't been able to catch her. 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,790 Commonly known as Evil Mouth, 48 00:03:52,791 --> 00:03:55,124 before committing her crimes, 49 00:03:55,125 --> 00:03:59,041 Marie would always leave messages announcing the next death. 50 00:03:59,625 --> 00:04:02,625 Like some sort of grim promise. 51 00:04:03,125 --> 00:04:06,000 But she won't get away this time. 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,541 Thanks to my intelligence, 53 00:04:09,458 --> 00:04:13,541 to my persistence, and to my wisdom. 54 00:04:20,166 --> 00:04:22,499 She was never seen again. 55 00:04:22,500 --> 00:04:26,666 But for years, her parents received dozens of letters like that one. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 In each one, 57 00:04:29,666 --> 00:04:32,499 Marie repeated her gruesome promise. 58 00:04:32,500 --> 00:04:37,208 {\an8}I WILL RETURN TO KILL THE LITTLE PRINCESS I PROMISE 59 00:04:38,291 --> 00:04:40,540 Rosa, you tell that story really well. 60 00:04:40,541 --> 00:04:43,540 Thanks. I've been hearing it since I was a kid. 61 00:04:43,541 --> 00:04:46,999 My dads collect photos, news articles, books... 62 00:04:47,000 --> 00:04:50,374 It's true. Her three dads love that tragedy. 63 00:04:50,375 --> 00:04:51,957 Three? What do you mean? 64 00:04:51,958 --> 00:04:53,249 Oh, it's just... 65 00:04:53,250 --> 00:04:55,582 You're new here, so you probably don't know. 66 00:04:55,583 --> 00:04:58,874 I was adopted by three brothers, so I have three dads. 67 00:04:58,875 --> 00:05:00,624 But that's a story for another day. 68 00:05:00,625 --> 00:05:03,707 - They treat me like a princess. - From the Middle Ages. 69 00:05:03,708 --> 00:05:06,540 Gosh. All locked up and never allowed to do anything. 70 00:05:06,541 --> 00:05:09,333 - There. I said it. - Clara. Please. 71 00:05:09,875 --> 00:05:12,041 - May I continue, Madam Sophie? - Yes. 72 00:05:13,291 --> 00:05:14,665 ROYAL TRAGEDY IN LIECHTENSTEIN 73 00:05:14,666 --> 00:05:19,165 Three years after the baptism, Áurea fell into a trap. 74 00:05:19,166 --> 00:05:23,208 Marie Malleville snuck into the palace and gave her a poisoned plum. 75 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 Áurea succumbed and died. 76 00:05:28,875 --> 00:05:30,916 Well, that's all, everyone. 77 00:05:31,875 --> 00:05:33,708 - Excellent. Good job. - Thanks. 78 00:05:36,500 --> 00:05:40,375 All right. In our next class, we'll have Clara 79 00:05:41,083 --> 00:05:45,165 presenting her topic on modern monarchies. 80 00:05:45,166 --> 00:05:47,540 Yes. I'm working on a lovely story 81 00:05:47,541 --> 00:05:50,374 about a princess who had a truly happy ending: 82 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 Lady Di. 83 00:05:53,166 --> 00:05:54,624 Clara, are you nuts? 84 00:05:54,625 --> 00:05:57,040 Lady Di died in a terrible accident. 85 00:05:57,041 --> 00:05:58,207 No way. 86 00:05:58,208 --> 00:06:01,249 Geez. I only researched up until the wedding day. 87 00:06:01,250 --> 00:06:02,165 That's so you... 88 00:06:02,166 --> 00:06:05,165 See you next class, girls. 89 00:06:05,166 --> 00:06:07,250 Don't forget the assignment, okay? 90 00:06:09,583 --> 00:06:14,040 Yeah, seems like every love story is only happy until the wedding day. 91 00:06:14,041 --> 00:06:15,790 Not even princesses are safe. 92 00:06:15,791 --> 00:06:17,790 But some people still believe in love. 93 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 And in Santa Claus too. Do you believe? 94 00:06:20,750 --> 00:06:22,332 Well, I like to think so. 95 00:06:22,333 --> 00:06:25,957 I imagine he's tall, strong, and fit. 96 00:06:25,958 --> 00:06:27,207 Seriously? 97 00:06:27,208 --> 00:06:30,665 To me, he's old, has a white beard, and red suit. 98 00:06:30,666 --> 00:06:33,040 Love. I'm talking about love, okay? 99 00:06:33,041 --> 00:06:35,000 Not Santa Claus. 100 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 Looks can be deceiving, right? 101 00:06:38,625 --> 00:06:41,041 Isn't that how love's supposed to work? 102 00:06:41,625 --> 00:06:42,624 A bee! 103 00:06:42,625 --> 00:06:44,790 What is this? Control yourself, Ana Rosa. 104 00:06:44,791 --> 00:06:45,874 It's just a bee. 105 00:06:45,875 --> 00:06:48,957 I'm sorry, Sister. I'm allergic to bee stings, so... 106 00:06:48,958 --> 00:06:51,124 So apply your repellent. 107 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 But keep it together. 108 00:06:53,583 --> 00:06:55,457 That applies to both of you. 109 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Pour les deux. 110 00:07:01,541 --> 00:07:02,957 Rose! 111 00:07:02,958 --> 00:07:06,332 So what are we doing tomorrow for your birthday? 112 00:07:06,333 --> 00:07:09,124 The same as always, Clara. Nothing. 113 00:07:09,125 --> 00:07:10,707 Forgot I'm all locked up? 114 00:07:10,708 --> 00:07:13,249 Honey, we're in a boarding school, not a prison. 115 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 I'm talking about this prison right here. 116 00:07:17,041 --> 00:07:18,165 Hi, Dad, what's up? 117 00:07:18,166 --> 00:07:20,290 I'm telling you, honey. 118 00:07:20,291 --> 00:07:22,125 I saw it on TV. 119 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Someone stole a girl's cell phone. 120 00:07:26,583 --> 00:07:29,665 What do you mean, "so what"? It could've been you. 121 00:07:29,666 --> 00:07:30,915 Dad, relax. 122 00:07:30,916 --> 00:07:34,874 If they steal my phone, you'll be the first to know. I promise. 123 00:07:34,875 --> 00:07:37,040 You promise? But why? 124 00:07:37,041 --> 00:07:40,582 Because I'm your favorite dad, is that it? 125 00:07:40,583 --> 00:07:43,416 No. Because you'll be the first to not be able to talk to me. 126 00:07:44,458 --> 00:07:45,999 I don't get it... 127 00:07:46,000 --> 00:07:48,207 How would we talk if my phone got stolen? 128 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 Your phone got stolen? 129 00:07:50,666 --> 00:07:52,957 See? The world is a dangerous place. My goodness! 130 00:07:52,958 --> 00:07:54,915 Give me that phone, Florindo! 131 00:07:54,916 --> 00:07:57,957 Honey, it's me, Petrônio. What's going on? 132 00:07:57,958 --> 00:07:59,333 Hi, Dad. Nothing. 133 00:08:00,250 --> 00:08:02,416 No! No one stole my phone. 134 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 Okay, Dad. Forget about it. 135 00:08:06,458 --> 00:08:08,082 Hold on. What did you say? 136 00:08:08,083 --> 00:08:10,332 Mrs. Eulália told me, didn't you, ma'am? 137 00:08:10,333 --> 00:08:13,290 Yeah. She's 80. 138 00:08:13,291 --> 00:08:16,457 She was at the funk party when the commotion happened. 139 00:08:16,458 --> 00:08:19,165 She's 80? How was she even there? 140 00:08:19,166 --> 00:08:21,666 Wearing a crop top and shorts, she says. 141 00:08:22,875 --> 00:08:24,332 Why does it even matter? 142 00:08:24,333 --> 00:08:27,415 What matters is you should never go to a funk party. 143 00:08:27,416 --> 00:08:29,874 Dad, I don't even go to church fairs. 144 00:08:29,875 --> 00:08:31,665 Hi, honey. It's Fausto. 145 00:08:31,666 --> 00:08:34,375 How did you get robbed at a funk party? 146 00:08:35,125 --> 00:08:38,249 No! Stop, you guys are so paranoid. 147 00:08:38,250 --> 00:08:41,499 No! I'm not paranoid like the others. 148 00:08:41,500 --> 00:08:42,874 No, you're not. 149 00:08:42,875 --> 00:08:45,708 The others called seven times. You only called six. 150 00:08:46,958 --> 00:08:47,874 Bye. 151 00:08:47,875 --> 00:08:49,333 Yeah, bye. 152 00:08:49,833 --> 00:08:53,000 Geez. That's too many annoying dads for one person. 153 00:08:53,708 --> 00:08:55,665 - Poor thing. - They're so paranoid. 154 00:08:55,666 --> 00:08:58,625 That's why I grew up dreaming of freedom. 155 00:08:59,291 --> 00:09:01,832 Some freedom, huh? You ended up in a boarding school. 156 00:09:01,833 --> 00:09:03,791 Worse, a convent school for girls only. 157 00:09:05,208 --> 00:09:06,665 Sister, what's going on? 158 00:09:06,666 --> 00:09:09,083 There's a boy trying to jump over the school wall. 159 00:09:09,750 --> 00:09:13,290 A boy? Geez, here? What do you mean? 160 00:09:13,291 --> 00:09:15,666 Whoa. Who would it be? 161 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 Weird. 162 00:09:18,166 --> 00:09:20,625 Well, I'm going to my room. 163 00:09:22,791 --> 00:09:25,249 Poor thing. I feel bad for her. 164 00:09:25,250 --> 00:09:27,500 She's like a bird trapped in a cage. 165 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 How long will this go on? 166 00:09:30,875 --> 00:09:32,291 If it were up to me, 167 00:09:32,791 --> 00:09:33,916 just until today. 168 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 I've got an idea. 169 00:09:41,875 --> 00:09:45,208 BASED ON THE WORK BY PAULA PIMENTA 170 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 {\an8}Year in, year out, 171 00:09:58,625 --> 00:10:00,666 {\an8}and we're still here, right, my friend? 172 00:10:02,541 --> 00:10:03,958 {\an8}But what can we do, huh? 173 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 {\an8}Rosa. 174 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Rosa! 175 00:10:38,208 --> 00:10:39,166 Rosa. 176 00:10:41,166 --> 00:10:42,040 Rosa! 177 00:10:42,041 --> 00:10:43,290 Who are you? 178 00:10:43,291 --> 00:10:45,832 One day, I'll set you free, princess. 179 00:10:45,833 --> 00:10:47,750 Will you marry me? 180 00:10:48,333 --> 00:10:50,583 We can explore the world together. 181 00:10:54,875 --> 00:10:58,416 SLEEPING PRINCESS 182 00:10:59,000 --> 00:11:00,791 Happy birthday! 183 00:11:01,333 --> 00:11:03,458 Wake up, Sleeping Princess! 184 00:11:04,041 --> 00:11:06,290 Where's the birthday girl? 185 00:11:06,291 --> 00:11:08,041 Hi! You look gorgeous. 186 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 Now, blow this out. 187 00:11:17,583 --> 00:11:18,833 Like you mean it, Rosa. 188 00:11:19,583 --> 00:11:20,416 Make a wish. 189 00:11:20,958 --> 00:11:22,458 There you go, gorgeous. 190 00:11:24,208 --> 00:11:26,291 I have a super gift for you. 191 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 Freedom, ever heard of it? 192 00:11:29,041 --> 00:11:32,415 Wait, are you suggesting we run away? 193 00:11:32,416 --> 00:11:35,457 Because my dads would probably have a collective heart attack. 194 00:11:35,458 --> 00:11:38,708 No. The whole point of running away is that no one finds out. 195 00:11:39,583 --> 00:11:41,832 No, I don't see how this could work. 196 00:11:41,833 --> 00:11:42,749 Relax. 197 00:11:42,750 --> 00:11:45,832 I told them we're throwing a surprise costume party 198 00:11:45,833 --> 00:11:47,957 just for the girls tonight here at school. 199 00:11:47,958 --> 00:11:49,832 I've talked to your three goofy dads. 200 00:11:49,833 --> 00:11:52,040 - It's all set. - Don't call them that. 201 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 Here. I have another gift for you. 202 00:11:55,500 --> 00:11:57,624 What's this? You brought disguises? 203 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Open it. 204 00:12:04,000 --> 00:12:05,875 - So, do you like it? - Of course! 205 00:12:08,125 --> 00:12:09,290 It's gorgeous! 206 00:12:09,291 --> 00:12:10,624 I knew you'd love it. 207 00:12:10,625 --> 00:12:12,999 We all pitched in to get it for you. 208 00:12:13,000 --> 00:12:14,415 It's gorgeous! 209 00:12:14,416 --> 00:12:16,125 And there's something else. 210 00:12:17,791 --> 00:12:18,791 What's this? 211 00:12:20,125 --> 00:12:22,499 MIDNIGHT CLUB DJ CINDERELA 212 00:12:22,500 --> 00:12:24,125 {\an8}Have you lost your mind? 213 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 Do you know when I'd ever have the guts to go to a club? 214 00:12:35,083 --> 00:12:37,290 Oh my God! I can't believe I'm here. 215 00:12:37,291 --> 00:12:39,707 You better believe, okay? And enjoy it. 216 00:12:39,708 --> 00:12:43,375 - We're at a DJ Cinderela show! - I love her so much. 217 00:12:43,875 --> 00:12:46,207 VIP tickets, babe. It's all about connections. 218 00:12:46,208 --> 00:12:47,915 You either have them, or you don't. 219 00:12:47,916 --> 00:12:50,290 I didn't know you had any. 220 00:12:50,291 --> 00:12:53,457 Neither did I. But someone who does left two tickets in my locker. 221 00:12:53,458 --> 00:12:56,375 - I thought it was sweet. - Really? I thought it was weird. 222 00:12:57,458 --> 00:12:58,375 Let's go! 223 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 Excuse us! 224 00:13:05,541 --> 00:13:07,125 Good evening, everyone! 225 00:13:09,750 --> 00:13:12,915 I've missed playing here so much. 226 00:13:12,916 --> 00:13:15,000 So, are you ready to party? 227 00:13:32,666 --> 00:13:33,957 - My dads. - What? 228 00:13:33,958 --> 00:13:35,832 They're texting me. What do I do? 229 00:13:35,833 --> 00:13:37,915 Oh! You forgot it! 230 00:13:37,916 --> 00:13:40,749 You were at the costume party and missed it. 231 00:13:40,750 --> 00:13:41,666 Forget it! 232 00:13:49,250 --> 00:13:50,790 Well, as you all know, 233 00:13:50,791 --> 00:13:56,208 I always invite the birthday guest to come up on stage and celebrate with me. 234 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 And today's birthday girl is... 235 00:14:01,583 --> 00:14:04,415 Ana Rosa Lopes! 236 00:14:04,416 --> 00:14:05,333 Here! 237 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Go! 238 00:14:08,708 --> 00:14:11,416 - You crazy girl! Did you put my name in? - Who, me? 239 00:14:12,416 --> 00:14:14,000 Now go. Go on! 240 00:14:14,958 --> 00:14:16,207 - This is so weird. - Go! 241 00:14:16,208 --> 00:14:20,124 Weird? I always invite the birthday guest up to the stage. 242 00:14:20,125 --> 00:14:23,040 I know, right? It's just that nothing ever happens in my life. 243 00:14:23,041 --> 00:14:25,415 So anything that does is kind of weird. 244 00:14:25,416 --> 00:14:28,915 Well, it is your birthday, right? So, make a wish. 245 00:14:28,916 --> 00:14:30,500 What do you mean, a wish? 246 00:14:31,416 --> 00:14:36,583 That really special wish, you know? 247 00:14:37,250 --> 00:14:39,166 I wanna hear it. What's it gonna be? 248 00:14:39,666 --> 00:14:40,500 Really? 249 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Okay, then. 250 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 Here it goes. 251 00:14:46,833 --> 00:14:47,916 I wish for wings. 252 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 I wish for freedom. 253 00:14:51,041 --> 00:14:55,166 I wish for the right to live my own life so I can finally 254 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 be happy. 255 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Wow! 256 00:15:04,416 --> 00:15:07,082 I thought you were gonna ask for a song. 257 00:15:07,083 --> 00:15:09,540 Oh my God! I'm sorry, how embarrassing! 258 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 - I'm sorry, I'm just so-- - Weird, huh? 259 00:15:12,375 --> 00:15:13,874 But fun. 260 00:15:13,875 --> 00:15:15,040 And... 261 00:15:15,041 --> 00:15:18,541 And your wishes were great. I really hope they come true. 262 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 Wanna take a picture? 263 00:15:23,458 --> 00:15:25,249 It turned out great. 264 00:15:25,250 --> 00:15:26,416 - I'm posting it. - No! 265 00:15:27,625 --> 00:15:28,999 No, it's just that... 266 00:15:29,000 --> 00:15:30,582 No one can know I'm here. 267 00:15:30,583 --> 00:15:33,540 - My three dads will be so-- - Three dads? 268 00:15:33,541 --> 00:15:36,290 Yeah. Actually, they're three brothers, but... 269 00:15:36,291 --> 00:15:39,165 Wait. Your brothers are your dads? 270 00:15:39,166 --> 00:15:40,582 No! 271 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 My dads are brothers. 272 00:15:43,958 --> 00:15:45,832 We should probably leave it at that. 273 00:15:45,833 --> 00:15:47,415 Let me get this straight. 274 00:15:47,416 --> 00:15:50,250 - You're not supposed to be here, right? - Right. 275 00:15:50,833 --> 00:15:52,082 Here's what we'll do. 276 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 Give me your number, and I'll send you the pic. 277 00:15:56,500 --> 00:15:57,333 There. 278 00:15:58,250 --> 00:16:00,374 So, wanna make your wish? 279 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 The song wish. 280 00:16:02,833 --> 00:16:03,666 Okay. 281 00:16:05,291 --> 00:16:06,832 “Rainbow,” do you have it? 282 00:16:06,833 --> 00:16:08,124 I love that song. 283 00:16:08,125 --> 00:16:09,874 Yeah, I do. 284 00:16:09,875 --> 00:16:12,290 But a DJ Cinderela version, okay? 285 00:16:12,291 --> 00:16:13,375 Okay. 286 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 Come! 287 00:16:38,291 --> 00:16:41,332 Girl, you two were like childhood best friends. 288 00:16:41,333 --> 00:16:45,374 Like, super close, seriously. You exchanged phone numbers and all. 289 00:16:45,375 --> 00:16:48,624 Thank you so much for planning this escape. 290 00:16:48,625 --> 00:16:50,707 It was amazing. The world is great out here. 291 00:16:50,708 --> 00:16:52,999 Sweetie, great were the guys checking you out. 292 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 So many cute guys. 293 00:16:55,208 --> 00:16:58,415 A few kisses and it would've been the perfect end to your night. 294 00:16:58,416 --> 00:16:59,999 A few kisses? Me? 295 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Keep dreaming. 296 00:17:08,500 --> 00:17:11,832 You'll see, when you least expect it, pow! 297 00:17:11,833 --> 00:17:15,416 Some guy will pop up in front of you and won't ever leave you. 298 00:17:16,416 --> 00:17:19,916 The only thing that never leaves me lately is my phone. 299 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 Hello? Prince Charming, are you there? 300 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Poor thing. 301 00:17:25,666 --> 00:17:26,708 Whoa. 302 00:17:27,250 --> 00:17:30,207 - What's up? - I have 25 missed calls from my dads. 303 00:17:30,208 --> 00:17:32,083 Relax, you call them tomorrow. 304 00:17:35,750 --> 00:17:37,375 Turn it off! 305 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 Hey, Dad. 306 00:17:42,666 --> 00:17:44,375 What do you mean, where am I? 307 00:17:47,583 --> 00:17:49,291 I'm yawning here. 308 00:17:50,333 --> 00:17:51,499 No! 309 00:17:51,500 --> 00:17:53,916 I'm at the party, yeah. 310 00:17:54,666 --> 00:17:58,499 I mean, I was at the party, and now I'm back in my room. 311 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 That's why I'm yawning. 312 00:18:02,541 --> 00:18:04,583 What? Yeah. 313 00:18:06,791 --> 00:18:08,582 Where else would I be? 314 00:18:08,583 --> 00:18:11,290 Good question, young lady. Where? 315 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 Where? 316 00:18:15,416 --> 00:18:18,832 Fausto, the dramatic one, was about to write a tragic opera. 317 00:18:18,833 --> 00:18:21,582 And Florindo was tearing his wig... I mean, his hair out. 318 00:18:21,583 --> 00:18:23,415 They were about to call the police. 319 00:18:23,416 --> 00:18:25,749 Good thing I'm reasonable and stopped them. 320 00:18:25,750 --> 00:18:28,124 Instead, you decided to call the morgue. 321 00:18:28,125 --> 00:18:30,665 What you did was very irresponsible, young lady. 322 00:18:30,666 --> 00:18:32,207 She's not irresponsible, okay? 323 00:18:32,208 --> 00:18:33,749 Mind your manners, Clara. 324 00:18:33,750 --> 00:18:35,499 - Do you want to get suspended? - No! 325 00:18:35,500 --> 00:18:38,415 No, Sister. Clara was just trying to cheer me up. 326 00:18:38,416 --> 00:18:40,874 By lying to us, sweetheart. 327 00:18:40,875 --> 00:18:43,541 Telling us about a surprise costume party 328 00:18:44,166 --> 00:18:45,375 that never existed. 329 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 Did you know we came here to join it? 330 00:18:49,333 --> 00:18:50,582 We can tell. 331 00:18:50,583 --> 00:18:53,249 What so funny, Clara? You'll get suspended. 332 00:18:53,250 --> 00:18:55,874 You guys, Rosa didn't want this party. 333 00:18:55,875 --> 00:18:57,374 She was miserable. 334 00:18:57,375 --> 00:18:58,624 There. I said it. 335 00:18:58,625 --> 00:19:00,207 Miserable? 336 00:19:00,208 --> 00:19:01,124 Why? 337 00:19:01,125 --> 00:19:02,624 Why, sweetheart? 338 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 Why do you think? 339 00:19:04,500 --> 00:19:06,082 I can't do anything. 340 00:19:06,083 --> 00:19:07,457 I'm locked up. 341 00:19:07,458 --> 00:19:10,457 - It's not like that, honey. - Yes, it is. 342 00:19:10,458 --> 00:19:13,374 All the other girls go out, have fun, date. 343 00:19:13,375 --> 00:19:16,415 - What? Date? No way! - Date? No way! 344 00:19:16,416 --> 00:19:17,624 See what I mean? 345 00:19:17,625 --> 00:19:21,540 Sweetheart, why do you think we worry? To protect you. 346 00:19:21,541 --> 00:19:23,040 Protect her from whom? 347 00:19:23,041 --> 00:19:25,457 From lying brats like you, smart mouth. 348 00:19:25,458 --> 00:19:27,165 - Don't talk like that. - Smart mouth. 349 00:19:27,166 --> 00:19:28,790 - I think-- - Smart mouth. 350 00:19:28,791 --> 00:19:31,499 - What? - I mean, you can answer, ma'am. 351 00:19:31,500 --> 00:19:34,624 - Answer what? - The question everyone's dying to know. 352 00:19:34,625 --> 00:19:36,916 Where were you until now, Rosa? 353 00:19:37,500 --> 00:19:38,457 At Mass. 354 00:19:38,458 --> 00:19:40,040 What? 355 00:19:40,041 --> 00:19:41,665 At Mass, believe it or not. 356 00:19:41,666 --> 00:19:43,707 We saw there wasn't going to be a party, 357 00:19:43,708 --> 00:19:47,291 so we decided to pray a little at the chapel in the square. 358 00:19:48,458 --> 00:19:50,124 Mass. Sure. 359 00:19:50,125 --> 00:19:53,165 Yeah. If you don't believe me, feel free to suspend me. 360 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Great. 361 00:19:54,708 --> 00:19:58,958 Because your lie is posted on the club's social media. 362 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 Let's go. 363 00:20:25,541 --> 00:20:29,125 A week should be enough for you to reflect about all of this. 364 00:20:55,875 --> 00:20:57,541 Come with me, princess. 365 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 Shall we explore the world together? 366 00:21:16,708 --> 00:21:19,291 She's not picking up. She's mad at us. 367 00:21:20,166 --> 00:21:22,165 We need to tell her the truth. 368 00:21:22,166 --> 00:21:23,374 I agree. 369 00:21:23,375 --> 00:21:25,874 She's 16 now. We can't keep this up. 370 00:21:25,875 --> 00:21:29,582 Isn't that why we told her the story of Princess Áurea so many times? 371 00:21:29,583 --> 00:21:31,707 To one day reveal it's actually her story? 372 00:21:31,708 --> 00:21:35,040 Yes, but I still think it's too soon. 373 00:21:35,041 --> 00:21:36,249 Too soon? 374 00:21:36,250 --> 00:21:38,665 Marie Malleville disappeared years ago. 375 00:21:38,666 --> 00:21:41,124 She thinks she killed Áurea with the poisoned plum. 376 00:21:41,125 --> 00:21:44,707 - She's convinced she succeeded. - Until she finds out she was tricked. 377 00:21:44,708 --> 00:21:46,374 And how to hide it from the press? 378 00:21:46,375 --> 00:21:49,790 And what if Rosa wants to meet her parents once she finds out? 379 00:21:49,791 --> 00:21:51,708 I don't even want to think about that. 380 00:21:53,666 --> 00:21:57,583 Marie never fails to keep her gruesome promises. 381 00:21:58,416 --> 00:22:01,249 The worst part is, that wicked woman is powerful 382 00:22:01,250 --> 00:22:03,665 and has accomplices all over the world. 383 00:22:03,666 --> 00:22:07,708 Yeah, and like her, they're faceless. We have no idea who they are. 384 00:22:08,708 --> 00:22:10,582 Let's leave Rosa where she is. 385 00:22:10,583 --> 00:22:13,791 At least there, our little girl is safe from all evil. 386 00:22:36,333 --> 00:22:37,790 HEY, BEAUTIFUL! 387 00:22:37,791 --> 00:22:39,624 HOW ARE YOU? 388 00:22:39,625 --> 00:22:43,332 I'm sorry, I believe you're mistaken. 389 00:22:43,333 --> 00:22:44,707 I don't know you. 390 00:22:44,708 --> 00:22:46,458 And I speak Portuguese. 391 00:22:59,125 --> 00:23:05,374 {\an8}GOOD, I CAN SPEAK FRENCH. BUT MY WRITING IS KIND OF A HOT MESS. 392 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 {\an8}Hot mess. 393 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 I bet this is Clara trying to prank me. 394 00:23:11,166 --> 00:23:15,041 Clara, you're a hot mess in every language, including your own. 395 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 Whose phone is this, you clown? 396 00:23:18,291 --> 00:23:20,832 I MIGHT BE A BIT OF A CLOWN. 397 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 BUT I'M NOT CLARA. 398 00:23:25,208 --> 00:23:26,541 Do I know you? 399 00:23:28,541 --> 00:23:31,457 NO. BUT I'D LOVE TO GET TO KNOW YOU. 400 00:23:31,458 --> 00:23:35,166 YOU'RE BEAUTIFUL! 401 00:23:40,333 --> 00:23:43,374 The Spanish colonization in the Americas 402 00:23:43,375 --> 00:23:47,124 began during the era of European maritime expansion 403 00:23:47,125 --> 00:23:51,250 at the end of the 15th century, moving into the 16th century. 404 00:23:52,083 --> 00:23:54,957 If you look at the map on the board, 405 00:23:54,958 --> 00:24:00,041 you'll see that the green area I colored was the Spanish colonial area. 406 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 Now, can anyone tell me... 407 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 Weird. 408 00:24:13,958 --> 00:24:14,790 Geez. 409 00:24:14,791 --> 00:24:16,040 Right? 410 00:24:16,041 --> 00:24:18,625 But what if it's a cute guy trying to get to know you? 411 00:24:19,208 --> 00:24:21,540 Relax, you're not losing your mind. 412 00:24:21,541 --> 00:24:24,207 You're just talking to yourself, that's fine. 413 00:24:24,208 --> 00:24:26,666 I'm just voicing what you're thinking. 414 00:24:28,291 --> 00:24:29,375 That's a relief. 415 00:24:31,250 --> 00:24:32,790 What if he's a weirdo? 416 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 Only one way to find out, right? 417 00:24:37,750 --> 00:24:41,000 HEY, PRINCESS. BATTERY DIED? 418 00:24:42,125 --> 00:24:44,790 We can chat. But just for a bit. 419 00:24:44,791 --> 00:24:45,707 OKAY, DEAL! 420 00:24:45,708 --> 00:24:47,665 Hey. Hey, get real! 421 00:24:47,666 --> 00:24:49,332 Don't answer him. 422 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 Listen to your conscience. 423 00:24:54,291 --> 00:24:56,000 You seem nice, Phil. 424 00:24:56,541 --> 00:24:58,000 And fun, too. 425 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 You seem perfect, that's for sure. 426 00:25:03,833 --> 00:25:07,249 YOU'RE PERFECT. IT WAS LOVE AT FIRST SIGHT. 427 00:25:07,250 --> 00:25:09,416 I can't believe he just said that. 428 00:25:10,250 --> 00:25:13,125 DID YOU SEE? IT'S ALREADY MORNING. 429 00:25:14,833 --> 00:25:21,790 FIGURES OF SPEECH METAPHOR - METONYMY 430 00:25:21,791 --> 00:25:26,249 No way. I can't believe it. "Rainbow" is your favorite song too? 431 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 I love that song. 432 00:25:31,458 --> 00:25:35,041 We're having an event here at school, and I'm going to sing. 433 00:25:44,833 --> 00:25:45,874 SING RAINBOW 434 00:25:45,875 --> 00:25:49,083 No, "Rainbow" is too hard. No way. 435 00:25:49,791 --> 00:25:51,665 SING IT FOR ME, PLEASE. 436 00:25:51,666 --> 00:25:54,124 And embarrass myself just to please you? 437 00:25:54,125 --> 00:25:55,165 No way! 438 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 I've got standards, okay? 439 00:26:00,375 --> 00:26:03,583 Your teacher is already in the classroom. 440 00:26:09,666 --> 00:26:12,915 So, Rosa, have you chosen the song you're going to sing? 441 00:26:12,916 --> 00:26:15,041 I have. I'm going to sing "Rainbow." 442 00:26:15,541 --> 00:26:16,500 Cool! 443 00:26:17,291 --> 00:26:22,207 That's what I like to see. A student full of personality. 444 00:26:22,208 --> 00:26:26,666 I'll to start giving extra points to those challenging themselves like her. 445 00:26:27,166 --> 00:26:31,291 I've already told you all about my life. What else do you want to know? 446 00:26:31,875 --> 00:26:33,915 EVERYTHING. 447 00:26:33,916 --> 00:26:36,249 WHAT ARE YOU MOST AFRAID OF? 448 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 Afraid? 449 00:26:38,666 --> 00:26:39,500 Geez... 450 00:26:40,291 --> 00:26:42,500 I'm afraid of so many things. 451 00:26:45,125 --> 00:26:46,207 A bee! 452 00:26:46,208 --> 00:26:47,790 Get it away! Where is it? 453 00:26:47,791 --> 00:26:48,708 A bee! 454 00:26:53,958 --> 00:26:57,875 We don't show our fears, we face them. 455 00:26:59,291 --> 00:27:00,291 Learn this, 456 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 nobody likes a scared girl. 457 00:27:08,000 --> 00:27:12,165 COME ON, YOU MUST BE AFRAID OF SOMETHING. 458 00:27:12,166 --> 00:27:13,208 Nothing. 459 00:27:13,708 --> 00:27:15,416 I face my fears head-on. 460 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 That's just who I am. 461 00:27:18,500 --> 00:27:22,040 Classes are now only for those who have make-up work to do. 462 00:27:22,041 --> 00:27:25,165 We can talk all afternoon without anyone interrupting us. 463 00:27:25,166 --> 00:27:26,458 Surprise! 464 00:27:31,708 --> 00:27:34,457 I met this cute guy. 465 00:27:34,458 --> 00:27:35,666 A cutie pie. 466 00:27:37,500 --> 00:27:38,333 Rose. 467 00:27:39,666 --> 00:27:41,375 Are you listening to what I'm saying? 468 00:27:42,083 --> 00:27:45,166 Sure. You baked a pie. 469 00:27:45,958 --> 00:27:49,082 - Let me see what's with all this texting. - Give me back my phone! 470 00:27:49,083 --> 00:27:52,583 No, I need to know who's giving my friend that silly smile. 471 00:27:53,083 --> 00:27:55,582 "Oh, you're so special." 472 00:27:55,583 --> 00:27:58,582 "Phil, I've never met anyone like you." 473 00:27:58,583 --> 00:28:01,540 Wow. You met a guy and didn't tell me? 474 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 Clara, if my dads find out, they'll take me away and send me to Tibet. 475 00:28:06,125 --> 00:28:09,040 Okay, you're forgiven. Now tell me. Let me see his face. 476 00:28:09,041 --> 00:28:10,165 He has no face. 477 00:28:10,166 --> 00:28:13,124 I mean, he hasn't sent me a picture or anything. 478 00:28:13,125 --> 00:28:16,874 - But I like it that way. - You like it? Are you crazy? Why? 479 00:28:16,875 --> 00:28:20,999 - I didn't want to be influenced by looks. - What if he's some old creep? 480 00:28:21,000 --> 00:28:23,916 And what if he's a young creep? Is that okay? 481 00:28:24,500 --> 00:28:26,832 What if he's a psychopath? What are you gonna do? 482 00:28:26,833 --> 00:28:28,582 Calm down. Okay. 483 00:28:28,583 --> 00:28:32,332 Look, I'll ask him to send me a selfie. 484 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 A selfie, Rosa? 485 00:28:34,208 --> 00:28:36,457 He could just grab any photo from the internet. 486 00:28:36,458 --> 00:28:39,540 Block him. It's over. I don't like this at all. 487 00:28:39,541 --> 00:28:41,207 I won't let you take any risks. 488 00:28:41,208 --> 00:28:43,541 Hey, Rosa. How are you? It's me, Phil. 489 00:28:44,125 --> 00:28:46,957 I thought it would be best if I send you a video. 490 00:28:46,958 --> 00:28:49,916 If you find me weird, that's okay. I'll understand. 491 00:28:52,250 --> 00:28:54,540 Oh wow! 492 00:28:54,541 --> 00:28:57,833 Then again, some risks are worth taking, Rosa. 493 00:28:58,583 --> 00:29:01,500 What is life without taking risks? Nothing, right? 494 00:29:06,958 --> 00:29:10,624 So you haven't met yet, is that it? 495 00:29:10,625 --> 00:29:14,749 No. Just through texts, video, and phone calls. 496 00:29:14,750 --> 00:29:16,375 And before, not even that. 497 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 True love comes from the soul, so they say. 498 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 Let's sit down. 499 00:29:22,791 --> 00:29:26,083 Rosa, you need to meet this boy. 500 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 But how? When? Where? 501 00:29:29,041 --> 00:29:29,957 And my parents? 502 00:29:29,958 --> 00:29:32,707 They'd prefer a bee sting me than a boy kiss me. 503 00:29:32,708 --> 00:29:33,666 That's true. 504 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 Here's an idea. 505 00:29:37,625 --> 00:29:40,458 Invite him to come see your performance today. 506 00:29:41,041 --> 00:29:45,250 It's open to the public and a safe place. You can meet up after. 507 00:29:45,833 --> 00:29:46,750 What do you think? 508 00:29:48,000 --> 00:29:51,249 Are you sure? What if it doesn't work out? 509 00:29:51,250 --> 00:29:55,166 - I'm scared my dads will find out. - No, it'll work out. I'm sure! 510 00:29:55,666 --> 00:29:56,790 Trust me. 511 00:29:56,791 --> 00:29:59,833 Trust me, Rosa. It'll work out. 512 00:30:00,791 --> 00:30:01,750 Thank you. 513 00:30:02,541 --> 00:30:06,625 Of course, I'll come to see you sing. I'm really happy you invited me. 514 00:30:07,875 --> 00:30:10,000 I'll be there. I promise. 515 00:30:10,833 --> 00:30:11,957 There. See? 516 00:30:11,958 --> 00:30:14,582 If he promised he'd come, he'll come. Relax. 517 00:30:14,583 --> 00:30:17,749 He sent that early this morning and then disappeared. 518 00:30:17,750 --> 00:30:20,249 He hasn't even answered my 300 texts. 519 00:30:20,250 --> 00:30:21,707 Isn't that super weird? 520 00:30:21,708 --> 00:30:24,374 Boys are super weird, Rosa. Come on. 521 00:30:24,375 --> 00:30:26,791 Relax, it's still lunchtime. There's time. 522 00:30:28,458 --> 00:30:30,915 He's tired of me. That's what it is. 523 00:30:30,916 --> 00:30:31,916 What? 524 00:30:32,416 --> 00:30:35,707 But... Inspector, tell me something. 525 00:30:35,708 --> 00:30:38,916 Are you really sure about this? 526 00:30:39,500 --> 00:30:40,708 Absolutely. 527 00:30:41,791 --> 00:30:46,708 We at the Polizei have discovered the whereabouts of this poisonous snake. 528 00:30:47,250 --> 00:30:49,124 She's here, in Brazil. 529 00:30:49,125 --> 00:30:51,165 - Lord have mercy! - Dear God. 530 00:30:51,166 --> 00:30:53,124 In Brazil? But where? 531 00:30:53,125 --> 00:30:55,624 That's the problem. She could be anywhere. 532 00:30:55,625 --> 00:30:57,540 Well, yeah... 533 00:30:57,541 --> 00:30:59,624 That doesn't mean anything. 534 00:30:59,625 --> 00:31:00,874 Or it means everything. 535 00:31:00,875 --> 00:31:03,416 What if she found out that Rosa is alive? 536 00:31:04,958 --> 00:31:07,457 We need to take her back to Liechtenstein. 537 00:31:07,458 --> 00:31:09,874 But Rosa would need to know the truth. 538 00:31:09,875 --> 00:31:12,624 Of course. How could we keep hiding it? 539 00:31:12,625 --> 00:31:13,832 And our Sister Dorotéia? 540 00:31:13,833 --> 00:31:16,250 - Is she okay with this decision? - Yes. 541 00:31:18,416 --> 00:31:19,916 Well, I have to go. 542 00:31:20,833 --> 00:31:23,957 I'm not in a hurry, but I don't waste time either. 543 00:31:23,958 --> 00:31:27,166 - Excuse me, gentlemen. Good night. - I'll walk you out. 544 00:31:31,541 --> 00:31:33,374 Thank you. Here, take a napkin. 545 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 - Thanks. - Of course. 546 00:31:38,166 --> 00:31:41,166 Well, people, the time has come. 547 00:31:41,750 --> 00:31:43,875 Tonight, after Rosa's performance, 548 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 we'll tell her the whole truth. 549 00:32:09,125 --> 00:32:10,165 Hey! 550 00:32:10,166 --> 00:32:13,082 So, shall we get fabulous for the performance? 551 00:32:13,083 --> 00:32:15,040 What's wrong? What's with that face? 552 00:32:15,041 --> 00:32:18,040 Maybe he'll show up, and you'll get some mouth-to-mouth action. 553 00:32:18,041 --> 00:32:20,790 I don't know, Clara. I've got a bad feeling. 554 00:32:20,791 --> 00:32:21,707 He's not here. 555 00:32:21,708 --> 00:32:23,500 He is. I saw him in the foyer. 556 00:32:24,416 --> 00:32:26,040 - Are you serious? - I am. 557 00:32:26,041 --> 00:32:29,125 - Rosa, you can't go now. - Let's see if I can't. 558 00:32:41,166 --> 00:32:42,000 Excuse me. 559 00:32:42,500 --> 00:32:44,457 Honey! What are you doing here? 560 00:32:44,458 --> 00:32:46,749 - It's almost time. - It's okay. 561 00:32:46,750 --> 00:32:50,165 Sweetheart, we need to talk to you after the performance. 562 00:32:50,166 --> 00:32:51,874 It's serious, and it can't wait. 563 00:32:51,875 --> 00:32:55,665 - Dad, whatever it is, it can wait. - Hey, what kind of tone is that? 564 00:32:55,666 --> 00:32:58,790 Now's not the time to stretch your wings, Rosa. 565 00:32:58,791 --> 00:33:01,332 It's all I ever wanted. Wings. 566 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 - No... Rosa! - Sweetheart! 567 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 Young lady! 568 00:33:06,208 --> 00:33:08,874 Rosa! It's about to start. Let's get on stage. 569 00:33:08,875 --> 00:33:10,874 No! Phil is here, Madam Sophie. 570 00:33:10,875 --> 00:33:14,540 - You can talk after the show. - My dads want to talk to me afterwards. 571 00:33:14,541 --> 00:33:17,125 I'll figure something out, darling. Now go! 572 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 It's about to start. I'm getting everything ready. 573 00:33:26,291 --> 00:33:31,165 Good evening and welcome to our talent show! 574 00:33:31,166 --> 00:33:34,707 Without further ado, to kick off our performances, 575 00:33:34,708 --> 00:33:37,000 Ana Rosa Lopes! 576 00:35:14,541 --> 00:35:16,291 Bravo! 577 00:35:30,791 --> 00:35:32,415 - It was amazing! - He was there. 578 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 - No way! - I swear. I was so nervous. 579 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 - Congrats, Vitória. - Thanks. 580 00:35:45,333 --> 00:35:46,957 IT WAS BEAUTIFUL, PRINCESS! 581 00:35:46,958 --> 00:35:49,415 MEET ME AT THE SIDE DOOR OF THE THEATER. 582 00:35:49,416 --> 00:35:51,708 I HAVE A GIFT FOR YOU. 583 00:35:52,833 --> 00:35:55,290 So, Rosa, have you met up with him yet? 584 00:35:55,291 --> 00:35:57,082 Not yet. I-- 585 00:35:57,083 --> 00:35:58,915 Then don't wait too long. 586 00:35:58,916 --> 00:36:01,999 Your dads are coming to congratulate you. 587 00:36:02,000 --> 00:36:04,707 - Look, I want all the details later. - Thanks. 588 00:36:04,708 --> 00:36:06,499 - There she is! - They're coming. Bye! 589 00:36:06,500 --> 00:36:07,832 Rosa! 590 00:36:07,833 --> 00:36:11,457 She just went to the toilet. She'll be right back. 591 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 Did you like the performance? 592 00:36:16,500 --> 00:36:17,375 Phil? 593 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 Are you here? 594 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 For you, my dear Rosa. 595 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 You're going to love it. I promise. 596 00:36:36,875 --> 00:36:37,708 Phil. 597 00:36:47,541 --> 00:36:49,250 Get away! 598 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 Help! 599 00:36:51,708 --> 00:36:53,083 Somebody help me! 600 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 Somebody help me! 601 00:36:56,375 --> 00:36:57,916 Somebody help me, please! 602 00:37:30,500 --> 00:37:35,583 10 DAYS LATER... 603 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 She woke up. 604 00:37:44,958 --> 00:37:46,458 She woke up! 605 00:37:47,708 --> 00:37:49,749 Everyone, she woke up! 606 00:37:49,750 --> 00:37:51,125 She woke up, guys! 607 00:37:52,791 --> 00:37:53,666 Easy. 608 00:37:54,958 --> 00:37:57,166 Easy, sweetheart. Don't get agitated. 609 00:37:58,583 --> 00:38:00,875 You were in a coma for a long time. 610 00:38:04,875 --> 00:38:06,583 What's going on? 611 00:38:07,166 --> 00:38:11,291 You need to rest. You had a very long journey. 612 00:38:12,083 --> 00:38:13,791 What kind of madness is this? 613 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 Wait a minute. 614 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 I know you guys. 615 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 I know this bedroom. 616 00:38:26,125 --> 00:38:27,458 Am I dreaming? 617 00:38:39,666 --> 00:38:40,999 Calm down, dear. 618 00:38:41,000 --> 00:38:44,625 Everyone needed to believe that you had really died. 619 00:38:45,333 --> 00:38:49,082 It was the only way to keep you safe. 620 00:38:49,083 --> 00:38:52,082 But there's no point in hiding you anymore. 621 00:38:52,083 --> 00:38:54,415 This is the safest place for you. 622 00:38:54,416 --> 00:38:56,915 While you were in a coma, we decided to bring you here 623 00:38:56,916 --> 00:38:57,957 by air ambulance. 624 00:38:57,958 --> 00:39:00,750 Rosa, you're in Liechtenstein. 625 00:39:01,500 --> 00:39:02,458 In your bedroom. 626 00:39:03,125 --> 00:39:04,957 Is this some kind of joke, Dad? 627 00:39:04,958 --> 00:39:07,207 Calm down, Rosa. Don't worry. 628 00:39:07,208 --> 00:39:10,457 You'll understand who you really are, and who we really are. 629 00:39:10,458 --> 00:39:11,665 You're my dads. 630 00:39:11,666 --> 00:39:14,708 We're your uncles, your mother's brothers. 631 00:39:16,333 --> 00:39:17,333 Mother? 632 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 I've never had a mother. 633 00:39:21,416 --> 00:39:22,500 You... 634 00:39:23,500 --> 00:39:24,750 You're Áurea. 635 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 My beloved daughter who has finally come home. 636 00:39:31,916 --> 00:39:33,749 This is your place, my love. 637 00:39:33,750 --> 00:39:35,625 It's a very long story. 638 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 When you were... 639 00:39:39,666 --> 00:39:43,165 - When you were just a little girl-- - I know this story! 640 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 I've heard it my whole life. 641 00:39:47,958 --> 00:39:51,333 I felt so sorry for you two for losing a daughter. 642 00:39:53,208 --> 00:39:55,624 Now I find out you didn't lose her, you abandoned her! 643 00:39:55,625 --> 00:39:57,750 No! Never! 644 00:39:58,625 --> 00:40:00,458 We didn't have a choice. 645 00:40:02,291 --> 00:40:04,708 - We did it out of love. - Love? 646 00:40:05,958 --> 00:40:07,707 That wasn't love! 647 00:40:07,708 --> 00:40:09,499 Love is something else. 648 00:40:09,500 --> 00:40:12,207 Something neither you nor I understand. 649 00:40:12,208 --> 00:40:14,040 Don't say that, Rosa. 650 00:40:14,041 --> 00:40:16,249 You were raised by us. 651 00:40:16,250 --> 00:40:18,333 - Surrounded by-- - By lies! 652 00:40:19,250 --> 00:40:21,415 I was raised surrounded by lies! 653 00:40:21,416 --> 00:40:23,415 - But, Rosa-- - Look, I want to be alone. 654 00:40:23,416 --> 00:40:26,500 - We just wanted-- - I want to be alone! 655 00:41:17,166 --> 00:41:18,041 Rosa. 656 00:41:21,500 --> 00:41:22,875 May I talk to you? 657 00:41:26,041 --> 00:41:28,333 Not a single day went by... 658 00:41:30,333 --> 00:41:32,750 when I didn't write these letters to you. 659 00:41:35,583 --> 00:41:38,500 I dreamed of a day when I could read them to you. 660 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 That day is here. 661 00:42:17,000 --> 00:42:18,957 Rosa. Sweetheart! 662 00:42:18,958 --> 00:42:20,040 - Honey! - Sweetie! 663 00:42:20,041 --> 00:42:21,624 - Hear me out, Rosa! - Wait! 664 00:42:21,625 --> 00:42:25,124 Until they catch Marie, you can't leave here, honey. 665 00:42:25,125 --> 00:42:28,082 But I want to leave. And I want my life back! 666 00:42:28,083 --> 00:42:30,374 Your life is here now, sweetheart. 667 00:42:30,375 --> 00:42:32,957 At least here, you have an army protecting you. 668 00:42:32,958 --> 00:42:34,749 I don't need anyone to protect me. 669 00:42:34,750 --> 00:42:36,374 It's for the best, believe me. 670 00:42:36,375 --> 00:42:40,540 - And your parents, they want-- - Everything in due time, guys. 671 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 Rosa! Listen, sweetheart. 672 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Not everything is a prison, you know? 673 00:42:46,791 --> 00:42:49,540 Did you know Stephanie and Dorothea are throwing a ball 674 00:42:49,541 --> 00:42:52,415 to introduce you to the royal family and their subjects? 675 00:42:52,416 --> 00:42:55,707 What kind of ball? Like a funk party? I've never even been to one. 676 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 A funk party? 677 00:42:58,125 --> 00:43:00,832 Can you imagine the Queen Mother getting down? 678 00:43:00,833 --> 00:43:01,750 Right! 679 00:43:05,208 --> 00:43:07,832 With us! 680 00:43:07,833 --> 00:43:10,832 - Stop, it's not funny. - A royal ball, darling. 681 00:43:10,833 --> 00:43:12,415 Like in fairy tales. 682 00:43:12,416 --> 00:43:15,290 I don't care. The person I want to see isn't even here. 683 00:43:15,291 --> 00:43:17,749 Yeas, we know that. 684 00:43:17,750 --> 00:43:21,375 After all, we confiscated your phone, didn't we? 685 00:43:21,875 --> 00:43:23,916 - Wait, you didn't read-- - We did. 686 00:43:24,416 --> 00:43:26,457 Yes, we did. We read all messages. 687 00:43:26,458 --> 00:43:29,207 Your little online boyfriend was responsible for your coma. 688 00:43:29,208 --> 00:43:32,124 Phil? He didn't even know I was allergic to bees. 689 00:43:32,125 --> 00:43:35,540 He didn't? Then why did he leave you a gift full of bees? 690 00:43:35,541 --> 00:43:38,082 Think, Rosa. And do you want to know what else? 691 00:43:38,083 --> 00:43:39,499 When we found you, 692 00:43:39,500 --> 00:43:44,124 that boy was taking advantage of you being unconscious to kiss you. 693 00:43:44,125 --> 00:43:47,082 - Get off my daughter, you pervert! - Get off her! 694 00:43:47,083 --> 00:43:48,790 - Come here! - Let me go! 695 00:43:48,791 --> 00:43:50,958 Oh my God, her allergy! 696 00:43:52,000 --> 00:43:55,791 - Thank goodness I brought the epinephrine! - Let me go! 697 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 Let me go! 698 00:44:01,750 --> 00:44:05,583 But not without leaving his backpack, which was handed over to the police. 699 00:44:10,166 --> 00:44:13,124 He planned it all with Marie, honey. 700 00:44:13,125 --> 00:44:16,290 The "I promise" on the note is a proof of that, Rosa. 701 00:44:16,291 --> 00:44:18,957 No! Phil wouldn't do that. 702 00:44:18,958 --> 00:44:21,832 - Where is he? - We don't know, sweetheart. 703 00:44:21,833 --> 00:44:24,040 You went into a coma, we brought you here. 704 00:44:24,041 --> 00:44:25,999 We don't even know who he really is. 705 00:44:26,000 --> 00:44:28,582 It was the Polizei. You have no idea. 706 00:44:28,583 --> 00:44:30,583 That Phil guy was arrested in Brazil. 707 00:44:32,708 --> 00:44:36,915 It's impossible to untie a knot without knowing how it was tied. 708 00:44:36,916 --> 00:44:39,707 It was all a big strategy, young man. 709 00:44:39,708 --> 00:44:43,832 It was predictable your guilty conscience would turn yourself in. 710 00:44:43,833 --> 00:44:46,040 I turned myself in because I'm innocent. 711 00:44:46,041 --> 00:44:49,124 - I even brought a witness who can-- - I don't want to hear it! 712 00:44:49,125 --> 00:44:50,290 Time is money. 713 00:44:50,291 --> 00:44:53,207 And this nonsense is making me waste both. 714 00:44:53,208 --> 00:44:54,582 Now, speak up. 715 00:44:54,583 --> 00:44:57,290 When did it start with the girl? 716 00:44:57,291 --> 00:44:59,040 She was about two, I think. 717 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 Filipe? 718 00:45:05,916 --> 00:45:08,957 The problem with grownups is they think kids are fools. 719 00:45:08,958 --> 00:45:12,540 "Brazilian boy exposes Marie Malleville, 720 00:45:12,541 --> 00:45:15,124 who, disguised as a nun, 721 00:45:15,125 --> 00:45:20,665 tried to kidnap the daughter of royals Dorotéia and Stefan Bellora 722 00:45:20,666 --> 00:45:22,624 on her baptism day." 723 00:45:22,625 --> 00:45:26,832 So you're telling me you are the Filipe from the stories? 724 00:45:26,833 --> 00:45:27,875 It's me. 725 00:45:28,375 --> 00:45:29,582 Phil is my nickname. 726 00:45:29,583 --> 00:45:32,624 My dream is to see this forest. 727 00:45:32,625 --> 00:45:35,040 We could see the world together. 728 00:45:35,041 --> 00:45:35,958 Come! 729 00:45:45,041 --> 00:45:46,166 Ugh, I'm tired. 730 00:45:46,875 --> 00:45:48,582 What's that in your hand? 731 00:45:48,583 --> 00:45:51,999 It was in my room, wrapped in pink paper full of writing. 732 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 Want it? 733 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 Áurea? 734 00:46:04,333 --> 00:46:05,208 Sweetheart! 735 00:46:06,291 --> 00:46:09,707 - Áurea! - Honey! 736 00:46:09,708 --> 00:46:11,041 - Honey! - Help! 737 00:46:11,750 --> 00:46:14,040 - Áurea! - Sweetheart! Honey! 738 00:46:14,041 --> 00:46:16,665 - Don't do this to me! - Honey! Wake up! 739 00:46:16,666 --> 00:46:19,249 - Help! - Wake up, honey! 740 00:46:19,250 --> 00:46:22,165 - Don't die! Don't do this! - Wake up, honey! 741 00:46:22,166 --> 00:46:25,083 With this poisoned plum, I am finally avenged. 742 00:46:26,000 --> 00:46:30,750 And from this day on, you will all be miserable forever. 743 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 I promise. 744 00:47:10,875 --> 00:47:11,875 Filipe. 745 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 I need to talk to you. 746 00:47:17,625 --> 00:47:20,541 - What do you mean, she's alive? - Keep your voice down! 747 00:47:21,041 --> 00:47:23,457 Yes, she's alive. She lives in Brazil. 748 00:47:23,458 --> 00:47:27,833 She was raised by my brothers, and she doesn't know her own story. 749 00:47:28,333 --> 00:47:30,500 I've been sad all this time because of her. 750 00:47:32,208 --> 00:47:35,874 Filipe, promise me one thing. You will never look for her. 751 00:47:35,875 --> 00:47:38,957 You'll put your life and hers at risk. 752 00:47:38,958 --> 00:47:40,083 No one can know. 753 00:47:43,000 --> 00:47:43,833 What was that? 754 00:47:46,458 --> 00:47:47,624 Was someone there? 755 00:47:47,625 --> 00:47:49,875 No, I don't think so. Relax. 756 00:47:50,750 --> 00:47:52,625 But I knew someone was there. 757 00:47:53,125 --> 00:47:54,707 It was definitely her. 758 00:47:54,708 --> 00:47:56,041 Marie Malleville. 759 00:47:56,625 --> 00:47:59,040 She planned it all. She wanted me to look guilty. 760 00:47:59,041 --> 00:48:01,083 This is hard to swallow. 761 00:48:01,833 --> 00:48:04,165 Do you want me to get you a glass of water? 762 00:48:04,166 --> 00:48:06,207 Not the pizza. Your story. 763 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Oh, okay. 764 00:48:08,125 --> 00:48:11,165 Why would Marie want to frame you? 765 00:48:11,166 --> 00:48:15,915 Because by killing Rosa and framing me, she'd feel doubly avenged. 766 00:48:15,916 --> 00:48:17,832 She was watching my every move. 767 00:48:17,833 --> 00:48:19,749 She waited for the right time to strike. 768 00:48:19,750 --> 00:48:20,665 BERLIN 769 00:48:20,666 --> 00:48:23,749 Wow! These are amazing! 770 00:48:23,750 --> 00:48:25,790 You should come with me to more concerts. 771 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 Really? Sure. Where's the next one? 772 00:48:29,375 --> 00:48:30,625 In Brazil! 773 00:48:33,333 --> 00:48:34,375 {\an8}Sure. I'll be there. 774 00:48:41,708 --> 00:48:45,416 When the tour stopped in Belo Horizonte, I already had her uncle's address. 775 00:48:46,291 --> 00:48:49,582 I followed one of them and found out where Rosa went to school. 776 00:48:49,583 --> 00:48:51,041 Then on the next day... 777 00:48:52,583 --> 00:48:53,915 What is this nonsense? 778 00:48:53,916 --> 00:48:55,624 What in the world is this? 779 00:48:55,625 --> 00:48:57,874 - Are you nuts? What do you want? - Easy, Sister. 780 00:48:57,875 --> 00:48:59,874 Speak up! What do you want here? 781 00:48:59,875 --> 00:49:02,083 Calm down, Sister. I'll handle this. 782 00:49:03,375 --> 00:49:04,833 What were you trying to do, boy? 783 00:49:05,708 --> 00:49:06,708 Come with me. 784 00:49:07,375 --> 00:49:08,208 Please. 785 00:49:09,083 --> 00:49:10,415 Let me see if I get this. 786 00:49:10,416 --> 00:49:14,290 You've fallen in love with a girl whose name you don't even know? 787 00:49:14,291 --> 00:49:16,707 Love at first sight. It happens. 788 00:49:16,708 --> 00:49:20,166 I know she has three dads, Fausto, Petrônio, and Florindo. 789 00:49:21,125 --> 00:49:22,457 Rosa! 790 00:49:22,458 --> 00:49:24,999 Oh, she's a sweetheart. 791 00:49:25,000 --> 00:49:28,540 By the way, tomorrow is her birthday. 792 00:49:28,541 --> 00:49:29,541 Seriously? 793 00:49:31,791 --> 00:49:33,082 How could I see her? 794 00:49:33,083 --> 00:49:34,916 She's so sheltered. 795 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 I feel so bad for the poor girl. She's all locked up. 796 00:49:38,541 --> 00:49:41,833 Look, there's a concert by DJ Cinderela tomorrow. 797 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Do you think she'd go? 798 00:49:50,916 --> 00:49:53,665 - How did she leave? - With her legs, of course. 799 00:49:53,666 --> 00:49:57,040 We talked for a bit, she gave me her phone number and left. 800 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 You got her number? 801 00:49:59,666 --> 00:50:01,000 Can I have it, please? 802 00:50:01,833 --> 00:50:02,999 No. Are you crazy? 803 00:50:03,000 --> 00:50:06,207 I promise I won't let her know you gave it to me. 804 00:50:06,208 --> 00:50:08,625 And that's how we started texting. 805 00:50:09,125 --> 00:50:11,332 I didn't want to tell her who I was because... 806 00:50:11,333 --> 00:50:14,290 she didn't know who she was, or what her story was. 807 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 How did you end up at the crime scene? 808 00:50:17,625 --> 00:50:19,541 Rosa invited me to see her sing. 809 00:50:20,791 --> 00:50:24,415 I was so excited because I was dying to finally-- 810 00:50:24,416 --> 00:50:26,749 Kill the girl with your gift. 811 00:50:26,750 --> 00:50:28,624 Come on, admit it. 812 00:50:28,625 --> 00:50:31,249 Confess. Now, it's checkmate. 813 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 Never! I got robbed that day. 814 00:50:34,375 --> 00:50:37,666 They stole my backpack with my ID, my phone, everything. 815 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 This backpack? 816 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 Which was found at the crime scene? 817 00:50:45,458 --> 00:50:46,416 That's the one. 818 00:50:47,791 --> 00:50:49,375 So I had no way to talk to her. 819 00:50:50,333 --> 00:50:52,707 After the show, I tried to talk to Rosa. 820 00:50:52,708 --> 00:50:54,707 Rosa went that way. 821 00:50:54,708 --> 00:50:56,833 - Go. I'll hold off her dads. - Okay. 822 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 There. 823 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 Rosa! 824 00:51:05,000 --> 00:51:07,666 Rosa! 825 00:51:16,541 --> 00:51:19,125 What's going on here? 826 00:51:20,250 --> 00:51:21,457 So you planned this all? 827 00:51:21,458 --> 00:51:22,457 - Me? - Of course! 828 00:51:22,458 --> 00:51:23,832 The nun. Always the nun. 829 00:51:23,833 --> 00:51:26,165 Nun, my foot. I'm the Mother Superior. 830 00:51:26,166 --> 00:51:28,790 Whatever! Now I know you're her. 831 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 Me? Her who? 832 00:51:34,333 --> 00:51:35,457 Actually... 833 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 I'm her, Phil. 834 00:51:38,583 --> 00:51:40,499 Or should I say Filipe? 835 00:51:40,500 --> 00:51:44,541 I am the Queen of Disguise. 836 00:51:45,208 --> 00:51:48,041 I'd never wear a disguise I've already used, honey. 837 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 I'd rather go with the sweet teacher. 838 00:51:56,000 --> 00:51:59,082 So you're the one who planned all this, you evil woman. 839 00:51:59,083 --> 00:52:00,665 Evil Mouth! 840 00:52:00,666 --> 00:52:02,583 I prefer the full alias. 841 00:52:03,208 --> 00:52:04,749 I promised. 842 00:52:04,750 --> 00:52:06,833 I promised, and I delivered. 843 00:52:09,625 --> 00:52:12,416 Wanna know the best part? You'll take the blame. 844 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 It's no use, mon chéri. 845 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 It's too late now. 846 00:52:30,541 --> 00:52:32,249 - Rosa! Honey! - Rosa! 847 00:52:32,250 --> 00:52:34,290 - Honey! - What happened here? 848 00:52:34,291 --> 00:52:35,499 - Rosa! - Who's this guy? 849 00:52:35,500 --> 00:52:38,082 - Get off my daughter! - It wasn't me! 850 00:52:38,083 --> 00:52:40,290 - It wasn't me! - What did you do to my daughter? 851 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 Answer me! 852 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 Let me go! 853 00:52:54,416 --> 00:52:58,125 This sad story gave me emotional heartburn. 854 00:52:59,500 --> 00:53:00,583 Emotional. 855 00:53:01,458 --> 00:53:03,915 Do you confirm this story, ma'am? 856 00:53:03,916 --> 00:53:07,749 Isn't that why I'm here, after having been knocked out for days? 857 00:53:07,750 --> 00:53:09,708 The boy is innocent, okay? 858 00:53:10,583 --> 00:53:13,582 I realized Sophie was up to something. 859 00:53:13,583 --> 00:53:16,625 But I didn't know it was murder. 860 00:53:17,541 --> 00:53:19,416 I thought it was something naughty. 861 00:53:21,291 --> 00:53:24,957 That's why you kept scowling at the boy the entire time, right? 862 00:53:24,958 --> 00:53:27,915 They say scowling is just a sign you're hungry, Sister. 863 00:53:27,916 --> 00:53:31,624 Have you tried the pastries from the bakery around the corner? 864 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 They're splendid. 865 00:53:35,875 --> 00:53:37,833 Go tell your mother she's scowling. 866 00:53:41,291 --> 00:53:42,333 So? 867 00:53:43,666 --> 00:53:46,166 Do you believe me, or will I need a lawyer? 868 00:54:12,958 --> 00:54:14,291 ÁUREA, BELOVED DAUGHTER 869 00:54:16,833 --> 00:54:18,166 Dear daughter, 870 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 it's been five years since you left. 871 00:54:22,583 --> 00:54:26,249 I get emotional every time I hear another child's laughter. 872 00:54:26,250 --> 00:54:30,291 I resist the unbearable temptation to reach out to you. 873 00:54:30,791 --> 00:54:32,791 I know it would put you in danger. 874 00:54:33,583 --> 00:54:38,291 Any sign that you're happy would make all my suffering worth it. 875 00:54:41,416 --> 00:54:44,208 Eight years and three months without seeing you. 876 00:54:44,875 --> 00:54:47,250 Another day without being able to smile. 877 00:54:48,416 --> 00:54:51,041 Today, you're turning 12 years old. 878 00:54:51,541 --> 00:54:55,500 I bought another dress for you, hoping we'll see each other soon. 879 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 What will your style be? 880 00:54:59,125 --> 00:55:02,541 Your personality? Your dreams? 881 00:55:04,000 --> 00:55:06,083 I wonder if you dream of freedom. 882 00:55:08,458 --> 00:55:10,458 I love you so much, daughter. 883 00:55:14,375 --> 00:55:16,166 Will she ever forgive us? 884 00:55:30,000 --> 00:55:32,666 I spent my life threatened by bad letters. 885 00:55:34,083 --> 00:55:36,625 That's why I never knew a mother's love. 886 00:55:42,625 --> 00:55:46,500 But just a few of your letters were enough for me to realize how wrong I was. 887 00:57:22,583 --> 00:57:25,458 Honey, we have a surprise for you. 888 00:57:26,791 --> 00:57:28,125 Surprise! 889 00:57:31,916 --> 00:57:34,957 Clara, I've missed you so much! I'm happy you came! 890 00:57:34,958 --> 00:57:37,665 Like I would miss a real royal bash. 891 00:57:37,666 --> 00:57:40,999 - Will there be any single princes around? - Clara, tone it down. 892 00:57:41,000 --> 00:57:42,874 Why? Just because I'm a commoner? 893 00:57:42,875 --> 00:57:45,874 Lady Di was too, and look how that turned out. 894 00:57:45,875 --> 00:57:47,499 Did you like the surprise? 895 00:57:47,500 --> 00:57:48,665 Very much. 896 00:57:48,666 --> 00:57:49,916 So... 897 00:57:50,958 --> 00:57:52,125 I have another one. 898 00:57:53,750 --> 00:57:54,666 But... 899 00:57:55,916 --> 00:57:57,708 this one, you won't believe. 900 00:57:59,083 --> 00:57:59,916 What? 901 00:58:00,500 --> 00:58:02,082 Teacher Madam Sophie? 902 00:58:02,083 --> 00:58:04,290 No, actually, it's Marie Malleville. 903 00:58:04,291 --> 00:58:06,249 And unfortunately, she escaped. 904 00:58:06,250 --> 00:58:09,041 But yes, she was the mastermind behind it all. 905 00:58:10,000 --> 00:58:12,082 She pretended to be my friend. 906 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 Yeah. She did the same with me. 907 00:58:18,041 --> 00:58:21,083 I was in culinary school in Paris when I met her. 908 00:58:28,458 --> 00:58:30,083 We were very close. 909 00:58:36,833 --> 00:58:39,125 She was the one who introduced me to your dad. 910 00:58:40,958 --> 00:58:43,916 But I had no idea she had feelings for him. 911 00:58:58,750 --> 00:59:01,915 All she wanted was my title. She wanted to be part of royalty. 912 00:59:01,916 --> 00:59:03,166 In Brazil, this is envy. 913 00:59:03,833 --> 00:59:05,332 So, Phil is innocent. 914 00:59:05,333 --> 00:59:08,707 - It appears so. - And you said terrible things about him. 915 00:59:08,708 --> 00:59:09,999 Hold on! 916 00:59:10,000 --> 00:59:14,207 He had his mouth on your mouth when your dads arrived. 917 00:59:14,208 --> 00:59:15,957 I mean, your uncles. 918 00:59:15,958 --> 00:59:17,290 It's all right. 919 00:59:17,291 --> 00:59:19,457 It'll take a while to get used to. 920 00:59:19,458 --> 00:59:22,207 Wow. Juicy details. 921 00:59:22,208 --> 00:59:25,124 I want to go back to Brazil. Right now! 922 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 Absolutely not! 923 00:59:26,416 --> 00:59:28,916 - You're still in danger, honey. - This sucks! 924 00:59:33,041 --> 00:59:37,666 This will be Áurea's first appearance, safe and sound. 925 00:59:38,541 --> 00:59:42,666 Her story has caught the attention of the whole world. 926 00:59:43,500 --> 00:59:46,374 - True. It's even becoming a documentary. - Yes. 927 00:59:46,375 --> 00:59:49,958 It's all been a bit crazy, you know? 928 00:59:50,458 --> 00:59:54,083 But anyway, we insisted on having this ball 929 00:59:54,916 --> 00:59:59,833 so that everyone can share in our happiness after ten long years. 930 01:00:00,416 --> 01:00:01,665 From now on, forever. 931 01:00:01,666 --> 01:00:03,040 - Right. - Forever. 932 01:00:03,041 --> 01:00:06,040 We're extremely happy. Extremely. 933 01:00:06,041 --> 01:00:07,749 And we'll be even happier. 934 01:00:07,750 --> 01:00:09,583 Way happier. 935 01:00:10,083 --> 01:00:12,000 You'll never be happy! 936 01:00:18,041 --> 01:00:20,958 You ruined a story... 937 01:00:23,208 --> 01:00:24,791 that was meant to be mine. 938 01:00:28,500 --> 01:00:30,625 I was the one supposed to marry him. 939 01:00:34,125 --> 01:00:37,041 I was the one supposed to become part of royalty. 940 01:00:38,208 --> 01:00:39,083 Me! 941 01:00:43,791 --> 01:00:46,166 But I will put an end to that happiness. 942 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 Oh, I will. 943 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 I promise. 944 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 You and you are responsible for the canapés. 945 01:01:00,833 --> 01:01:03,583 You and you, the sweets. 946 01:01:04,916 --> 01:01:06,750 And you, the drinks. 947 01:01:08,166 --> 01:01:09,958 You can go now. Thank you. 948 01:01:14,291 --> 01:01:15,333 Please. 949 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 Bring the refreshments, please. 950 01:01:22,958 --> 01:01:24,000 Yes, ma'am. 951 01:01:29,708 --> 01:01:32,082 Now we just wait for the party to start! 952 01:01:32,083 --> 01:01:34,333 Today, we need to be extra careful. 953 01:01:34,958 --> 01:01:38,624 The whole world knows Áurea is alive. So does Marie Malleville. 954 01:01:38,625 --> 01:01:40,582 She wouldn't dare show up here. 955 01:01:40,583 --> 01:01:43,790 But now I know who she is. And I know how to defend myself. 956 01:01:43,791 --> 01:01:45,540 No, you don't. 957 01:01:45,541 --> 01:01:48,207 You need protection. The Inspector is right. 958 01:01:48,208 --> 01:01:49,791 And I'll be here. 959 01:01:50,791 --> 01:01:53,332 Don't worry. Nothing will happen to your daughter. 960 01:01:53,333 --> 01:01:55,375 Seriously? When will this end? 961 01:01:55,958 --> 01:01:57,207 Come on, guys, relax. 962 01:01:57,208 --> 01:01:59,790 That fake Sophie wouldn't have the guts to show up here. 963 01:01:59,791 --> 01:02:02,291 Especially since everyone knows what she looks like. 964 01:02:02,791 --> 01:02:05,750 I don't know about Rosa, but no one's fooling me. 965 01:02:06,541 --> 01:02:07,625 Merci, honey. 966 01:03:02,125 --> 01:03:04,375 Freedom is something you have to earn. 967 01:03:06,333 --> 01:03:08,291 And it's about time I earn mine. 968 01:03:12,500 --> 01:03:15,833 Whoa! Do you really need to be standing right outside my door? 969 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 What else do you wanna tell me? 970 01:03:20,541 --> 01:03:22,165 Forget it. Where's my dad? 971 01:03:22,166 --> 01:03:23,791 I'm here, sweetheart! 972 01:03:24,500 --> 01:03:26,833 Wow! You look beautiful. 973 01:03:28,250 --> 01:03:29,082 Shall we? 974 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 When it's time, I'll announce you, and you can come down, okay? 975 01:03:33,583 --> 01:03:34,415 Good luck-- 976 01:03:34,416 --> 01:03:38,250 Your Highness, we from the Polizei are ready for anything-- 977 01:03:39,000 --> 01:03:40,208 Come, sweetheart. 978 01:03:43,958 --> 01:03:46,000 The royal family seems a bit anxious, huh? 979 01:03:54,708 --> 01:03:57,041 I need to go to the restroom right now. 980 01:04:04,291 --> 01:04:05,332 Oh, look! 981 01:04:05,333 --> 01:04:08,583 Entrez! 982 01:04:14,416 --> 01:04:17,082 Let me introduce you to Rosa's friend. 983 01:04:17,083 --> 01:04:20,125 Pleasure. I'm honored to meet you. 984 01:04:20,958 --> 01:04:25,999 This is Prince Arthur Jan Raul Michel Olivier Wallace Alyson Hector d'u Pier 985 01:04:26,000 --> 01:04:27,083 of Liechtenstein. 986 01:04:30,291 --> 01:04:31,207 Uh... Clara. 987 01:04:31,208 --> 01:04:32,166 From Belo Horizonte. 988 01:04:33,041 --> 01:04:34,208 Honey? 989 01:04:34,791 --> 01:04:36,250 - Oh, yes. - Thanks. 990 01:04:39,333 --> 01:04:41,915 Oh my God! Rosa, where are you? 991 01:04:41,916 --> 01:04:45,874 Goodness, your mom just introduced me to a hunk of a prince. 992 01:04:45,875 --> 01:04:47,832 I'm going to pass out here. 993 01:04:47,833 --> 01:04:50,874 Normally, I wouldn't eavesdrop on someone, 994 01:04:50,875 --> 01:04:54,374 but since it's a compliment coming from such a lovely young lady, 995 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 I must say thank you. 996 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Thanks. 997 01:04:59,375 --> 01:05:01,999 Glad to see you talking to Áurea's sweet friend. 998 01:05:02,000 --> 01:05:03,416 She's adorable. 999 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 Dear family. 1000 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 Dear friends. 1001 01:05:36,416 --> 01:05:37,750 The moment has come. 1002 01:05:38,750 --> 01:05:40,875 I present to you our daughter, 1003 01:05:41,541 --> 01:05:44,333 Áurea Bellora. 1004 01:06:19,541 --> 01:06:22,208 The ball is beautiful, don't you think, honey? 1005 01:06:23,208 --> 01:06:24,416 Very beautiful, Mom. 1006 01:06:25,166 --> 01:06:28,665 - Honey! Grandma wants to greet us. - Right. 1007 01:06:28,666 --> 01:06:31,082 Can you keep an eye on our daughter for a minute? 1008 01:06:31,083 --> 01:06:33,124 I know how to take care of myself. 1009 01:06:33,125 --> 01:06:36,415 Don't worry, Your Highness. I'll stay right beside her. 1010 01:06:36,416 --> 01:06:37,333 - Merci. - Merci. 1011 01:06:40,083 --> 01:06:42,083 No one's taking me away from here. 1012 01:06:42,958 --> 01:06:43,833 Great. 1013 01:07:34,458 --> 01:07:36,666 Excusez-moi. 1014 01:07:39,500 --> 01:07:42,083 - No one's-- - Taking you away from here. I get it. 1015 01:07:47,250 --> 01:07:48,457 Hey. 1016 01:07:48,458 --> 01:07:51,165 Have you checked out the dessert table yet? 1017 01:07:51,166 --> 01:07:53,999 - Shall we? - Don't worry. Go ahead, I'll stay here. 1018 01:07:54,000 --> 01:07:55,457 I'll bring you one. 1019 01:07:55,458 --> 01:07:56,541 Great. 1020 01:08:19,375 --> 01:08:20,416 Where is Áurea? 1021 01:08:20,916 --> 01:08:23,083 The last time I saw her, she was over there. 1022 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 Well, who ate all these sweets, huh? 1023 01:08:37,916 --> 01:08:41,415 While the bodyguard was eating sweets... 1024 01:08:41,416 --> 01:08:42,957 Stefan! 1025 01:08:42,958 --> 01:08:45,124 ...I went to kill your little angel. 1026 01:08:45,125 --> 01:08:46,040 Áurea! 1027 01:08:46,041 --> 01:08:47,500 A promise is a promise. 1028 01:09:27,250 --> 01:09:30,625 I always keep my promises. 1029 01:09:52,916 --> 01:09:54,541 So you really came, you witch? 1030 01:09:55,250 --> 01:09:57,707 I might be a witch, but I'm smart. 1031 01:09:57,708 --> 01:10:01,625 You, on the other hand, are just a foolish little princess. 1032 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Am I? 1033 01:10:07,041 --> 01:10:08,915 I feel pretty smart and free. 1034 01:10:08,916 --> 01:10:10,000 Free? 1035 01:10:12,583 --> 01:10:15,540 You only had two options, 1036 01:10:15,541 --> 01:10:18,665 dying or spending your life locked up. 1037 01:10:18,666 --> 01:10:20,874 Freedom was never an option! 1038 01:10:20,875 --> 01:10:22,625 I think you're mistaken. 1039 01:10:23,458 --> 01:10:26,375 I've just won my freedom. 1040 01:10:27,000 --> 01:10:28,083 But yours 1041 01:10:28,583 --> 01:10:29,665 ends now. 1042 01:10:29,666 --> 01:10:30,791 Marie Malleville! 1043 01:10:31,416 --> 01:10:32,707 You're surrounded. 1044 01:10:32,708 --> 01:10:33,999 Give up. 1045 01:10:34,000 --> 01:10:37,791 The problem with witches is they think every princess is an idiot. 1046 01:10:40,958 --> 01:10:42,916 - Honey! Are you okay? - Let me go! 1047 01:10:44,625 --> 01:10:46,000 Get away! Let me go! 1048 01:10:48,250 --> 01:10:49,499 - Look at me. - It's okay. 1049 01:10:49,500 --> 01:10:52,249 - It was supposed to be me! - Are you hurt? No? 1050 01:10:52,250 --> 01:10:54,375 You took everything from me, Dorotéia. 1051 01:10:55,833 --> 01:10:58,999 I want you to forever remember 1052 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 that you're responsible for ruining my life! 1053 01:11:02,625 --> 01:11:03,583 You! 1054 01:11:04,083 --> 01:11:05,083 You! 1055 01:11:21,000 --> 01:11:24,250 Now let's reveal the real face of Marie Malleville. 1056 01:11:35,541 --> 01:11:37,374 You can leave now. The party's over! 1057 01:11:37,375 --> 01:11:40,540 La fête est terminée! A demain. S'il vous plaît! Oui! 1058 01:11:40,541 --> 01:11:41,540 You can go now! 1059 01:11:41,541 --> 01:11:45,040 Thank you all for coming. 1060 01:11:45,041 --> 01:11:47,165 Oui! S'il vous plaît. 1061 01:11:47,166 --> 01:11:48,499 Demain. 1062 01:11:48,500 --> 01:11:52,415 La fête est terminée! 1063 01:11:52,416 --> 01:11:54,374 Here, have a glass of water. 1064 01:11:54,375 --> 01:11:56,749 You were in so much danger, honey. 1065 01:11:56,750 --> 01:11:59,250 Making a secret plan with the inspector? 1066 01:11:59,875 --> 01:12:05,249 Mrs. Dorotéia, we would never put little Rosa's life in danger. 1067 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 We were certain she would come today. 1068 01:12:09,916 --> 01:12:11,458 And with that in mind, 1069 01:12:12,375 --> 01:12:14,749 the Inspector and I met outside my room beforehand. 1070 01:12:14,750 --> 01:12:16,333 We're all set. 1071 01:12:16,958 --> 01:12:19,665 Look, this plan has to work. 1072 01:12:19,666 --> 01:12:23,125 I'm a great actor. I did theater in school. 1073 01:12:25,208 --> 01:12:28,250 My fifth-grade days... 1074 01:12:29,041 --> 01:12:30,250 I'll nail it. 1075 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 If she's around, 1076 01:12:34,916 --> 01:12:36,500 we'll catch that snake. 1077 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 You were very brave, girl. 1078 01:12:39,583 --> 01:12:41,833 Very. Very brave. 1079 01:12:42,583 --> 01:12:45,208 But now you're finally free. 1080 01:12:46,416 --> 01:12:48,749 - Free! - Now we have to celebrate, right? 1081 01:12:48,750 --> 01:12:52,540 But she's escaped before. What if it happens again? 1082 01:12:52,541 --> 01:12:56,207 Not this time. She's headed straight to maximum security. 1083 01:12:56,208 --> 01:12:57,790 Oh gosh. 1084 01:12:57,791 --> 01:12:59,041 So much chaos... 1085 01:12:59,541 --> 01:13:01,540 How do we go back to normal life after this? 1086 01:13:01,541 --> 01:13:04,499 A long journey of a thousand miles 1087 01:13:04,500 --> 01:13:07,041 begins with a first step. 1088 01:13:07,750 --> 01:13:09,958 We need to be brave, princess. 1089 01:13:12,250 --> 01:13:14,124 Look on the bright side. 1090 01:13:14,125 --> 01:13:15,999 It's just like in fairy tales. 1091 01:13:16,000 --> 01:13:19,290 The witch goes down, and the princess ends up with the prince. 1092 01:13:19,291 --> 01:13:20,249 Right. 1093 01:13:20,250 --> 01:13:23,250 Except in my case, my prince was a fraud. 1094 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 Such a shame. 1095 01:13:39,875 --> 01:13:41,333 Sweetheart! 1096 01:13:42,125 --> 01:13:47,124 I'd like to introduce you to someone very important to our family. 1097 01:13:47,125 --> 01:13:49,040 Áurea, this is Filipe, 1098 01:13:49,041 --> 01:13:51,665 the young man who saved you when you were just a baby. 1099 01:13:51,666 --> 01:13:55,707 Hey! This is the guy who took advantage of her while she was unconscious. 1100 01:13:55,708 --> 01:13:57,332 - That's not what happened. - What? 1101 01:13:57,333 --> 01:13:59,415 I already explained it to the Inspector. 1102 01:13:59,416 --> 01:14:02,374 She wasn't breathing, and I tried to give her mouth-to-mouth. 1103 01:14:02,375 --> 01:14:05,166 I knew a mouth-to-mouth would save you someday. 1104 01:14:05,791 --> 01:14:07,624 - What? - So it was you. 1105 01:14:07,625 --> 01:14:10,165 All this time, you were the boy in my dreams. 1106 01:14:10,166 --> 01:14:15,790 Well, Filipe, I hope you take care of my daughter as you did in the past. 1107 01:14:15,791 --> 01:14:18,624 Look, Dad, I don't need anyone to take care of me, okay? 1108 01:14:18,625 --> 01:14:21,500 Áurea! What with the attitude, honey? 1109 01:14:25,083 --> 01:14:26,750 I need to talk to him alone. 1110 01:14:28,458 --> 01:14:30,208 Can you come with me, please? 1111 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 Excuse me. 1112 01:14:38,416 --> 01:14:40,000 Rosa, try to understand. 1113 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 I understand it all. 1114 01:14:42,625 --> 01:14:45,124 You've known the truth all along and never told me. 1115 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 I promised your mother. 1116 01:14:47,958 --> 01:14:50,040 And you know it was to protect you. 1117 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 Protect me? 1118 01:14:52,500 --> 01:14:54,750 Great protection you all provided. 1119 01:14:55,458 --> 01:14:56,957 Or rather, attempted to. 1120 01:14:56,958 --> 01:14:58,832 If I had told you who I really was-- 1121 01:14:58,833 --> 01:15:00,416 And who are you really? 1122 01:15:04,916 --> 01:15:08,624 Don't talk like that. I'm the same guy who sent you those texts. 1123 01:15:08,625 --> 01:15:10,125 Sent. Past tense. 1124 01:15:10,916 --> 01:15:12,790 Today, in the present, 1125 01:15:12,791 --> 01:15:16,166 I've proven to everyone that I can take care of myself just fine. 1126 01:15:26,333 --> 01:15:27,958 I heard about your bravery. 1127 01:15:29,333 --> 01:15:32,125 Once you told me you face your fears head-on. 1128 01:15:33,416 --> 01:15:36,875 And today, you showed the strong woman you've become. 1129 01:15:39,250 --> 01:15:40,625 I was lying back then. 1130 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 But now, I've changed. 1131 01:15:44,416 --> 01:15:46,500 I'm not afraid of anything anymore. 1132 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Not even love? 1133 01:15:50,833 --> 01:15:52,041 Look at me. 1134 01:15:53,083 --> 01:15:54,375 Look at me. 1135 01:15:57,000 --> 01:15:58,708 You have to believe me. 1136 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 I never forgot you all these years. 1137 01:16:02,458 --> 01:16:07,208 When you left, you took my heart with you. There's an empty space inside me. 1138 01:16:07,791 --> 01:16:08,875 Really? 1139 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 Really. 1140 01:16:13,375 --> 01:16:18,333 After all, not every five-year-old girl gets an invitation to travel the world. 1141 01:16:19,666 --> 01:16:21,083 And who got one? Me? 1142 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 You. And you accepted it. 1143 01:16:24,541 --> 01:16:26,540 I don't remember that at all. 1144 01:16:26,541 --> 01:16:27,625 Oh, you don't? 1145 01:16:28,375 --> 01:16:32,791 So maybe I can help you remember. 1146 01:16:34,750 --> 01:16:35,583 Really? 1147 01:16:36,833 --> 01:16:38,916 - How? - Will you be my girlfriend? 1148 01:16:41,500 --> 01:16:45,125 I promise to make you the happiest woman in the world. 1149 01:16:47,041 --> 01:16:50,790 And travel the world. Don't forget that important detail. 1150 01:16:50,791 --> 01:16:51,916 That too. 1151 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 So? 1152 01:16:57,333 --> 01:16:58,208 Will you? 1153 01:19:07,458 --> 01:19:11,375 Subtitles by: Y. Yun 79211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.